Reviewed by: とちぎの家族
We participated as a family of four. The weather was nice and a bit hot, but we had a great time encountering many creatures like crabs, gobies, large hermit crabs, fish, black-tailed gulls, and bats, and we enjoyed the informative stories from our guide. Everyone in the family was satisfied.
家族四人で参加。天気も良くて少し暑かったですが、カニ、ハゼ、大きなヤドカリ、魚、クロサギ、コウモリなど沢山の生き物との出会いとガイドさんのためになる話が聞けて楽しい時間を過ごせました。家族皆満足してます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 家族割引キャンペーンプラン |
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2015/08/18 |
| Activity Date: | 2015/08/13 |
Reviewed by: whm
We participated as a family of three. Since it was during Golden Week, there were a total of 10 groups on the tour. Our first-grade son was able to ride along with the guide, allowing my husband and me to have our own kayak, which made for a more fulfilling experience (laughs).
After getting ready, we received a brief lecture on how to use the oars and how to get in and out of the kayak on land, and then it was all about getting accustomed to it through practice. Everyone on the tour quickly got the hang of it.
On our way upstream from the starting point, there was one spot where the water was stagnant, and it was disappointing to see what looked like oil from wastewater floating on the surface. However, in contrast to that pollution, I think it was a good experience for my son to realize the importance and beauty of the natural environment.
As we descended the river to match the sunset, we reached the sea, where the waves changed the way the kayak rocked, and the scent of the tide and the wind became stronger. Although clouds were gradually increasing, drifting on the sea while watching the orange sun sink beyond the horizon was a special experience.
The guide not only provided information throughout the tour but also took care of our son, which was a great help. Thanks to that, we created wonderful memories. Thank you very much.
親子3人で参加。GW中だったので全体で10組のツアーだった。小学1年の息子はガイドさんと同乗させてもらい、私たちは夫婦だけで1艇となり、子供を任せられたお陰で(笑)、余計に充実した時間が過ごせた。
身支度を整えたあと、陸上でオールの使い方やカヤック乗降の仕方を簡単にレクチャーしてもらい、あとは実践で慣れていく感じだが、ツアーに参加していた皆さんあっという間に慣れて乗りこなしている感じだった。
スタート地点から川の上流に向かう途中、1か所流れが澱んでいて生活排水?の油が浮いていたのが非常に残念だったが、その汚れとの対比で自然環境の大切さ・美しさを実感するという点から見れば、息子にとってもよい経験になったと思う。日没の時刻に合わせて川を下り、海に出ると、波でカヤックの揺れ方も変わり、潮の香りや風が強くなった。徐々に雲が増えてきていたものの、オレンジ色の太陽が海の向こうに沈んでいく様子を海上に漂いながら眺めるのは、特別な体験になった。
ガイドさんには、ツアー全体の案内だけでなく、息子の面倒まで見てもらい大変なお手数をおかけしましたが、お陰で楽しい思い出ができました。ありがとうございました。
Thank you for joining us.
It was a fun and lively tour that went by in a flash.
I hope it provided an opportunity for everyone to think about nature in various ways.
I also enjoyed the tour with the children.
Thank you once again.
Please come back and visit us again!
ご参加ありがとうございました。
みなさまでワイワイ楽しくあっという間のツアーでした。
ツアーを通じて、自然について色々と考えるきっかけとなっていただけたらと思います。
お子様とのツアーはガイド自身も楽しませていただきました。
こちらこそ、ありがとうございました。
また遊びに来てくださいね。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 家族割引(大人2~3名様) |
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2015/05/10 |
| Activity Date: | 2015/05/02 |
Reviewed by: ヨッシー
This was my fifth trip to Okinawa, celebrating our 30th wedding anniversary. This time, I wanted to change things up a bit and have an experience, so we decided to try kayaking! I’m 58 years old, and I felt a bit anxious on the day of the activity. At the meeting point, we were greeted by our guide, Nishi, who seemed very kind, which put me at ease. It was just my husband and me participating in the experience. After the briefing, we got into the water. At first, it was a little shaky, but I quickly got used to it and smoothly paddled along in the kayak. Nishi provided detailed explanations about everything, and I was moved by the beautiful scenery. Is this what true relaxation feels like? Time flew by, and before we knew it, we were back on land. It was a wonderful time. Thank you, Nishi!
沖縄旅行も5回目、結婚30周年、今回は少し内容を変えて、体験をしたいと、ボート乗ってみたいで、何とカヤックに決定! 私は58才 、当日少し不安も、、、集合場所へ、待っていたのはガイド西さん、優しそうな感じに一安心、体験者は私達夫婦だけ、講習終了後いざ入水、最初少し揺れたが、直ぐに慣れスイスイ進むカヤック、一つ一つ詳しい説明、見る風景に感動、これが本当の癒しの空間?、時間もあっという間に 過ぎ上陸、楽しい時間でした、西さん有難う。
I'm glad to hear that you had a wonderful time; it truly makes our efforts worthwhile. The scenery that you don't usually see is undoubtedly a healing space for our guests. I hope it remains a great memory for your 30th wedding anniversary. Please feel free to visit us anytime.
楽しい時間を過ごしていただけたようで、ガイド冥利に尽きます。
普段見ることのない景観は、お客様にとって癒しの空間であることは間違いありません。
結婚30周年のいい思い出として残っていっていただけたら幸いです。
またいつでもお越しくださいませ。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2015/05/03 |
Reviewed by: 省エネ運転
My first airplane ride, my first time in Okinawa, and my first kayaking experience. Everything was fresh and new since it was all my first time. It was fulfilling in terms of whether my elementary school children (my eldest daughter in 5th grade and my son in 2nd grade) could enjoy it. The sunset viewed from the kayak was beautiful. My son described the clouds illuminated by the sunset as grape-colored, banana-colored, and strawberry-colored.
初めての飛行機、初めての沖縄、初めてのカヤック。初めてずくめで下ので、何もかも新鮮でした。小学生の子供(長女小5、長男小2)が楽しめるかどうかという点で、充実しました。カヤックの上から見る夕日はよかったです。長男は夕日に照らされる雲をぶどう色、バナナ色、イチゴ色などと形容していましたよ
The sunset changes its shape and color every day. Since it's a natural phenomenon, it's not something we can see every time, but when we do, the joy is even greater. Grape color, banana color, strawberry color. Children's sensitivity is wonderful. We will continue to guide while looking for these three colors.
夕日は毎日形や色を変えています。
自然のことですので毎回見られるわけではないですが、その分見られたときは喜びも一入です。
ぶどう色、バナナ色、イチゴ色。
お子様の感性は素晴らしいですね。
この3色、我々も探しながらこれからもガイドしていきます。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2013/08/24 |
Reviewed by: サクライ
My first kayaking experience was not as difficult as I expected, and with just a little instruction, I was able to paddle. You can see beautiful mangroves and a stunning sunset, and it's very cost-effective, so I highly recommend it.
初めてのカヤックは思ったほど難しくなく、ちょっとのレクチャーで漕げます。マングローブも美しい夕陽も見られるし、とてもコストパフォーマンスが良くオススメです。
The highlight of the sunset tour is the enjoyment of both mangroves and the sunset.
We hope it becomes a wonderful memory for everyone.
We will continue to offer tours that allow you to fully experience the beauty of nature during a leisurely and relaxed time.
Please feel free to visit us anytime.
マングローブと夕日両方満喫できるツアーがサンセットツアーの醍醐味です。
みなさまのよき思い出として残っていくことを願っております。
ゆっくりまったりとした自遊時間、自然の素晴らしさを存分に感じていただけるようなツアーを続けていきます。
またいつでもお越しください。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 1人からでもお得!夏休割キャンペーン |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2013/08/16 |
| Activity Date: | 2013/08/12 |
Reviewed by: 匿名希望
We paddled upstream along the river until sunset, while the staff explained about the mangroves and other trees. However, since the environment originally lacked tourist elements, there wasn't much to explain, and it felt like we were just slowly paddling to match the timing of the sunset. The water was stagnant and smelled bad, and the riverbank was a typical residential area, which was a bit disappointing. I had hoped to see the sunset sinking below the horizon, but it seems safety was prioritized due to the waves, and we ended up watching the sunset behind the mountains, which was also disappointing. I understand that safety is the most important thing, so that can't be helped. It's been 20 days since the photos were taken, but they still haven't arrived.
夕日まで川を逆行しながら、スタッフにマングローブや他の樹木の説明を受けた。しかし、もともと観光要素が無い環境だったので、説明いただく対象がなく、ただただ夕日の時間に合わせるためにゆっくり漕ぐように言われ、時間合わせでそうしていた感じがする。水も澱んで臭うし、川横は普通の生活環境だし、すこし残念。夕日も水平線に沈むものを期待していたが、波を見て安全性を優先したためと思われるが、山に沈む夕日になってしまい、これも残念だった。安全は最重要なのでそれは仕方ないと思う。撮ってもらった写真はすでに20日たつがまだ届かない。
Thank you for your valuable feedback. Regarding the tour, we conduct it with the understanding that we will slowly head towards the sea while discussing the nature of the Hija River, as well as Okinawa's culture and history. If you felt that you were kayaking to match the sunset, we sincerely apologize. As for the sunset, it was indeed a result of prioritizing safety, as you pointed out. Moving forward, we will take your feedback as a lesson and strive to improve our tours. Additionally, concerning the photos, I sent them to the address you provided the following day, but since you mentioned they did not arrive, I will resend the photos via email. Please check them.
この度は貴重なご意見をありがとうございます。
ツアーの内容につきましては、比謝川の自然はもちろん、沖縄の文化や歴史についてお話をさせて頂きながらゆっくり海へ向かうといった認識でツアーを行なっております。
もしお客様が、夕日の時間に合わせてカヤックを漕いだと感じられたのでしたら、大変申し訳ございませんでした。
夕日に関しましては、ご指摘の通り安全を最優先した結果でございます。
今後は今回のご意見を教訓として、より良いツアーになるようスタッフ一同努力して参ります。
尚、写真の件ですが、翌日お知らせいただいたアドレスに送らせていただきましたが、届いていないとのことですので、再度メールにて写真を送らせていただきます。ご確認下さいませ。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2013/07/28 |
Tips and suggestions
Reply from activity provider
An unexpected error has occurred. Please go back to the previous page and try again, or wait a few minutes and try once again.
I'm very glad to hear that you were satisfied. The plants and creatures unique to tropical regions are things you don't usually see. I hope you remember various aspects of your experience. I wish for the kayak to remain a cherished memory for your family.
満足していただけたようで、大変嬉しく思います。
南国ならではの植物や生物は普段見られないものです。
色々と憶えていていただけたら幸いです。
ご家族の思い出として、カヤックが残っていくことを願っています。