Mexico
I used this service because it was cheaper than the taxi arranged by the hotel.
We picked up another group besides ourselves and headed to the airport.
We arrived on time and got there quickly, which was reassuring.
ホテル手配のタクシーより安かったため利用致しました。
私たち以外にもう1グループをピックアップして空港に向かいました。
時間通りで早く着いたので安心できました。
Thank you for your kind comment. It is an honor to be able to serve you.
あなたの親切なコメントをありがとうございました。そして、あなたに奉仕できるようになることは光栄です。
When I arrived at the airport, they were waiting for me with a board that had my name on it, which made it easy to find them. Although it was supposed to be a shared transfer, it felt private without any sharing. They mentioned a white shirt and blue pants, but they actually wore a shirt in navy, yellow, and white with navy pants.
空港に着いたら、私の名前を書いたボードをもって待ってくれており、わかりやすかったです。
混載ということでしたが、混載されることなく、プライベート感覚でした。
白シャツに青いズボンということですが、紺・黄色・白の三色のシャツに紺のズボンです。
Thank you for your kind comments. We are paying attention to them, and they will help us improve. It was an honor to serve you.
あなたの親切なコメントをありがとう、私たちはそれらに注意を払っています、それは私たちがより良くなるのに役立ちます、あなたに奉仕することは名誉でした
Since you arrived earlier than the scheduled time and informed the entrance staff of your name, you were promptly assisted by the hotel staff when you finished checking out and headed to the lobby. I have used similar services at various places before, but this was the smoothest experience I've ever had. The pricing was clear and affordable, which was great.
時間よりも前に来ていただき、玄関のスタッフにも名前を伝えてくれていたためか、チェックアウトが終わり、玄関ロビーに向かった時点ですぐにホテルスタッフから案内してもらえました。
今まで同様のサービスをいろんなとこで利用してきましたが、こんなにスムーズだったのは初めてですし、値段も明瞭、安くてよかったです。
Thank you for your kind comment; it was an honor to serve you.
あなたの親切なコメントをありがとう、それはあなたに奉仕できることは名誉だった
This is my third time in Cancun! I go to Isla Mujeres every year, so my English isn't that fluent, but I participated in a reasonably priced English-guided tour. I made the reservation on Veltra after arriving at the location. Therefore, I couldn't print the e-voucher and borrowed a computer at the local marina office to print it out. After checking in at the marina, we set sail. The schedule was posted online, so I had a general idea of the timing. However, I had some anxiety about not being able to understand English, especially regarding the meeting points for free time, but I was able to communicate with the staff in broken English. If you're not confident in your English, I think it would be helpful to check the schedule and have a general understanding so you can enjoy without worrying.
カンクンは3度目です!
イスラムヘーレスは、毎年行っているので英語はそこまでペラペラではないですがリーズナブルな英語ガイドのツアーに参加しました。
現地に着いてからveltraにて予約しました。なのでeバウチャーの印刷が出来ずに現地のマリーナの事務所でパソコンを借りてプリントをしました。
マリーナでチェックインをして出航。
タイムスケジュールはネットに記載されていたので、なんとなく時間の流れが分かりました。
ただ英語が聞き取れず、自由行動の集合場所など不安な面ありましたが、スタッフに聞けば片言の英語でなんとかコミュニケーションできます。
英語に自信がない方は、スケジュールを確認して、ある程度把握していた方が気にせず楽しめるかと思います。