Things to Do in Kyoto in 2025 – Tours & Activities | VELTRA

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies. Find out more here

All Reviews for Hozugawa River Cruise in Kyoto

Overall Rating

4.64 4.64 / 5

Reviews

244 reviews

Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour

Fantastic time, value for money. Very well looked after.

Reviewed by: Lorraine

Value for money. Easy to find start location outside Kyoto train station.
Very welcoming with checks of passengers so we don't get left behind.
Great communication in different languages with earphones.
Train ride with great views nice to get out the big cities. Boat ride great. Rickshaw added extra but discount vouchers given. Brilliant staff. A trip for everyone, people with walking difficulties may find the boat ride difficult but speak to staff as the opportunity to stay on the coach.

Local customer service: 5

Location & environment: 5

Schedule & duration: 5

Equipment & facilities: 5

Comfort & well-being: 5

Tips and suggestions

None, nothing you can do about a bit of cold weather.

Helpful
Rating:
Packages: Standard Plan
Attended as: Friends
Weather: Cloudy
Posted on: 2025/11/15
Activity Date: 2025/10/21

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

The river rafting was fun! 川下り楽しかった!

Reviewed by: アイスクリーム

It was a bit early for the autumn leaves, but it was a fun river descent. There were three boatmen working well as a team, and more than half of the guests were foreigners, but I felt that everyone enjoyed it together.

紅葉には少し早かったけど 楽しい川下りでした。船頭さんが3名1組でチームワーク良く お客は外人さんも半分以上おられましたが、一緒に楽しめたように思います

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 5

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Tips and suggestions

I brought a thin mobile raincoat, and it was also good for keeping warm.

Tips and suggestions

私は薄い携帯カッパを持って行きましたが、寒さ避けにも良かったです

  • 保津川下り 

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Weather: Sunny
Posted on: 2025/11/04
Activity Date: 2025/11/02

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

River rafting 川下り

Reviewed by: 心ちゃん

Second experience.
The weather forecast predicted rain.
Just in case, I brought a raincoat.
I was hoping it would hold off, but it started raining about halfway through!
The boatman put up a roof, so I was able to make it down to the end somehow.

2回目の体験。
天気予報は、雨。
念の為カッパ持っていきました。
なんとか、保つかなって思ってたのですが、半分位のとこで雨が!
船頭さんが、屋根を張ってくれたので なんとか 最後まで下れました。

現地スタッフ: 4

場所・雰囲気: 4

スケジュール: 4

設備: 4

サービスの快適さ: 4

Tips and suggestions

It's better to bring a raincoat when it rains.

Tips and suggestions

雨のときは、カッパ持っていったほうが良いです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Weather: Rainy
Posted on: 2025/11/02
Activity Date: 2025/10/25

Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour

Amazing just book!

Reviewed by: Me@

Nothing to say bad this was an amazing experience especially due to the staff!!

Local customer service: 5

Location & environment: 5

Schedule & duration: 5

Equipment & facilities: 5

Comfort & well-being: 5

Helpful
Rating:
Packages: Standard Plan
Attended as: Families
Weather: Sunny
Posted on: 2025/11/01
Activity Date: 2025/10/29

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

The humor of the boatman mixed with English. 船頭さんの英語混じりのお笑い

Reviewed by: いりこ

This was my second time using the service, and this time there were many international guests. The three boatmen, who were like comedians mixing in English, made it a lot of fun. I would like to participate again with my grandchildren. Thank you very much.

2度目の利用ですが、今回は、海外の方も多く、英語混じりのお笑い芸人ばりの船頭さん3人で、とても楽しかったです。
孫達と、また、参加したいと思います。
ありがとうございました。

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 3

設備: 2

サービスの快適さ: 3

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Weather: Sunny
Posted on: 2025/10/18
Activity Date: 2025/10/17

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

You can enjoy the scenery of Japan. 日本の風景を楽しめる

Reviewed by: まる

It took about 1 hour and 40 minutes from Kameoka to Arashiyama. The travel time seems to vary depending on the water level; it can take as little as 1 hour or up to 2 hours at the longest. On the day I participated, the water level wasn't very high, so it was a calm boat trip while enjoying the scenery.

There were moments when the river narrowed or had significant drops, but that was also quite pleasant. For those seeking thrills, I think rafting would be a better option.

There were three boatmen who took turns rowing, as it is physically demanding work. It was very impressive to see them earnestly guiding the guests in English, especially since most of the customers were foreigners. Their efforts to entertain the guests, often with laughter, were evident.

Along the way, you can see rare wild birds and a trolley train, and you can leisurely enjoy the picturesque mountains and rivers that resemble Japan's original landscapes. However, I wouldn't recommend participating in the height of summer or winter (I heard that a roof is put up in the summer). Depending on the travel time, some people might get a bit bored, and I experienced a little seasickness.

I recommend this for those who love vehicles or want to experience something out of the ordinary. If you decide to participate, I think it's best to bring minimal luggage.

亀岡から嵐山まで1時間40分ほどかかりました。水の量によって所用時間が変わるようで、早ければ1時間遅くて2時間かかることもあるとのことでした。
私が参加した日は水が多くなかったようで、景色を眺めながら穏やかな船旅でした。
時折川幅が狭くなったり落差が大きいポイントがありましたが、それもまた心地よかったです。
スリルを求める人はラフティングの方が良いと思います。

船頭さんは3人で、力仕事なので交代しながら船を漕いでくれます。
お客さんのほとんどが外国人という中で英語で一生懸命案内している姿がとても印象的で、時折笑いも交えながらお客さんを楽しませようという気持ちが伝わってきました。

道中は珍しい野鳥やトロッコ列車が見えたり、日本の原風景のような山と川の景色をのんびりと楽しむことができます。ただ真夏や真冬の参加はおすすめしません。(真夏は屋根が出るとのこと)
所用時間によっては少し飽きてしまう人もいそうなのと、私は少しだけ船酔いしました。

乗り物が好きな方や非日常を味わいたい方におすすめです。
参加される際は荷物少なめが良いと思います。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Solo Travelers
Weather: Cloudy
Posted on: 2025/10/14
Activity Date: 2025/10/13

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

The guide was fun. ガイドさんが楽しかった

Reviewed by: あんこ

The river rafting was filled with nature and was incredibly healing. Despite the heat, the boatmen kept the conversation lively, making it a very enjoyable experience.

川下りも自然がたくさんですごく癒されました。暑い中船頭さん達が話を盛り上げてくれてすごく楽しい川下りでした。

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 5

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Tips and suggestions

I think it's better to visit after around 3 PM when it gets cooler rather than during the high sun of summer. Since I got off at Arashiyama, I didn't have much time to explore there.

Tips and suggestions

夏は太陽が高い時間より3時くらいの涼しくなってからの方がいいかと思います。嵐山で降りるので、嵐山ではそんなに見て回る時間はなかったです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Weather: Cloudy
Posted on: 2025/08/25
Activity Date: 2025/08/24

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

Thank you, boatman. 船頭さんありがとうございました。

Reviewed by: りんりん

I was looking forward to the Hozu River boat ride. I had a reservation for the 10 AM departure, but since I arrived early at the boarding area, I was able to change to the 9 AM departure. To my surprise, the boat had Makita fans installed at the front and back! I heard that the boatman had personally set them up as a trial. With temperatures exceeding 38°C in Kyoto, having fans made a huge difference, even at 9 AM! We were able to enjoy the nearly two-hour river ride comfortably. Besides the two of us, everyone else on the boat was from overseas, and the boatmen explained various things in easy-to-understand English with a touch of humor. It was enjoyable to listen to them. The boat's convenience store was also operating, and I was able to indulge in the oden I wanted to try. On that day, there hadn't been much rain for a long time, so the water level in the river was quite low, and the boatmen had to rely on their own strength for the ride. Thank you very much for the experience in the extreme heat.

楽しみにしていた保津川下り。10時出発の予約でしたが乗船場に早めに到着したので9時の出発に変更していただきました。乗った船にはなんと前と後ろにマキタのファンが設置してありました!聞けば船頭さんが試験的に個人の物を設置してくださったとか。最高気温38℃超えの京都で朝9時とはいえ送風機があるとないとでは大違い!2時間弱の川下りを快適に過ごすことができました。私たち2人以外は全員海外の方たちで、船頭さんたちがユーモアを交えたわかりやすい英語でいろいろ説明をされてました。それを聞いているのも楽しかったです。船のコンビニも健在で、食べたかったおでんも満喫できました。当日は長期間 雨が降っていなかったので川の水量がかなり少なく、船頭さんたちの人力頼みの川下りとなりました。猛暑のなか本当にありがとうございました。

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 5

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Tips and suggestions

If you're going in the summer, I recommend departing at 9 AM. As the sun rises higher, the large rocks on both sides of the river heat up, and the reflected heat makes it increasingly hotter.

Tips and suggestions

夏に行くなら朝9時出発をおすすめします。陽が高くなると川の両側にある巨石が熱を持って、反射熱でどんどん暑さが増すそうです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Weather: Sunny
Posted on: 2025/08/01
Activity Date: 2025/07/31

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

It's been a while since I've been to Arashiyama. 久しぶりの嵐山

Reviewed by: さくら

I made a reservation to catch the cherry blossom season. The cherry blossoms along the river were just a step away, but I enjoyed it. It seemed a bit long for the kids 😅. The boatman's stories and skills were perfect👌.

桜の季節を狙って予約しました。川沿いの桜はあと一歩でしたが、楽しめました。子供達には少し長かった😅ようですが。
船頭さんのお話も技術もバッチリ👌でした。

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 4

スケジュール: 4

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Weather: Sunny
Posted on: 2025/04/05
Activity Date: 2025/04/04

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

The autumn leaves are beautiful! The boatman is interesting! 紅葉もきれい!船頭さんがおもしろい!

Reviewed by: nexus14

On November 25th, I visited during the peak of the autumn leaves. The boatman's storytelling was so entertaining that it created a fun atmosphere filled with laughter throughout the trip. Since it was late November, by the time we arrived in Arashiyama, I was completely chilled, but I was able to warm up both my heart and body with some hot sake from the onboard shop. I highly recommend visiting during the autumn foliage season.

11月25日、紅葉真っただ中に行きました。とにかく、船頭さんの語り口調がおもしろく、終始笑いが途切れない楽しい空間を作ってくださっていました。
11月後半ということもあり、嵐山につく頃には体も冷え切っていたのですが、船上の売店で熱燗をいただき、心も体もあたたまることができました。紅葉シーズンがおすすめです。

現地スタッフ: 4

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 5

設備: 4

サービスの快適さ: 3

Tips and suggestions

Please be sure to visit during the autumn foliage season.

Tips and suggestions

是非紅葉シーズンに行ってください.

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Weather: Sunny
Posted on: 2025/04/01
Activity Date: 2024/11/25

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

I was able to experience the rapids with excitement. 急流をドキドキしながら体験できました

Reviewed by: お~ちゃん

It was my second time on the Hozu River boat ride, and the boatman's explanations were entertaining. I was able to experience the occasional rapids with excitement. My visit was for the purpose of enjoying the autumn leaves during the high season, and by making a reservation in advance, I was able to board without waiting.

2回目の保津川下りでしたが、船頭さんの説明が面白く、たまにある急流をドキドキしながら体験する事ができました。
紅葉狩り目的でハイシーズンにトロッコ列車を含めた観光でしたが、事前に予約することで待つことなく乗船できました。

現地スタッフ: 3

場所・雰囲気: 4

スケジュール: 4

設備: 3

サービスの快適さ: 5

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Weather: Sunny
Posted on: 2024/12/21
Activity Date: 2024/12/01

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

You should definitely take a ride at least once! 1度は乗って見て。⁠◕⁠‿⁠◕⁠。

Reviewed by: クマさん

The three boatmen were fun!
The scenery was also amazing with the autumn leaves in various places.
I was happy to recommend it to my friends, and they enjoyed it!

3人の船頭さんが楽しかった〜
所々、紅葉していて景色も最高。
友達に勧めて、喜んで貰えて嬉しかった!!

現地スタッフ: 3

場所・雰囲気: 4

スケジュール: 4

設備: 2

サービスの快適さ: 3

Tips and suggestions

It might be a good idea to sit in the front seats as much as possible! Just being on board, the captain will entertain you.

Tips and suggestions

なるべく、前の席に座るといいかも!乗ってるだけで船頭さんが、楽しませてくれますよ

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Weather: Sunny
Posted on: 2024/12/14
Activity Date: 2024/11/20

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

A fun time 楽しい時間

Reviewed by: さばーば

It seems that the amount of water was low, so the intensity was moderate. However, we were able to stay on the boat longer, and thanks to the boatman's skillful storytelling, we had a very enjoyable time. The autumn leaves were beautiful enough, although it seems that they need the perfect combination of rain, heat, and coolness to achieve a perfect score.

水の量が少ないらしく、激しさはほどほどでした。その分長く乗っていられ、船頭さんの巧みな話術で、とても楽しい時間を過ごせたので良かったです。紅葉は、雨、暑さ、冷えの三拍子が、完璧でないと、100点にならないようですが、十分綺麗でした。

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 5

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Tips and suggestions

I think it would be great to enjoy the river rafting when you get on.

Tips and suggestions

乗った時の、川下りを楽しんだら良いと思います。

  • 紅葉と甘酒

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Weather: Cloudy
Posted on: 2024/12/03
Activity Date: 2024/12/01

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

I'm sorry, but I can't access external links. If you provide the text you would like translated, I'll be happy to help! https://www.veltra.com/jp/japan/kyoto/a/180260

Reviewed by: とも

My 89-year-old father and 84-year-old mother were also able to enjoy it without any difficulty, making it a great way to show my appreciation for them. Thank you to the boatman for the safe navigation.

89歳の父と84歳の母も難なく、楽しむことができ、良い親孝行となりました。船頭さん、安全運航ありがとうございます。

現地スタッフ: 5

場所・雰囲気: 5

スケジュール: 5

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Tips and suggestions

The view from behind (when you look back) is also wonderful.

Tips and suggestions

後方(振り返って見る)からの風景も素敵です。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Weather: Sunny
Posted on: 2024/12/01
Activity Date: 2024/11/30

Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour

Pathetic tour

Reviewed by: disappointed

The river cruise was cancelled the last few days because some work was being carried out. however, they told us this only on the morning of the trip. We should have been advised a couple of days earlier. The tour is only in Japanese, so if you don’t understand the language don’t use this tour provider. Even basic instructions in english are not provided, nor are your questions understood.

Local customer service: 1

Location & environment: 1

Schedule & duration: 1

Equipment & facilities: 3

Comfort & well-being: 1

Helpful
Rating:
Packages: Standard Plan
Attended as: Couples
Posted on: 2024/11/30
Activity Date: 2024/11/08

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

It was 98% inbound visitors. 98%インバウンドの方々でした

Reviewed by: BVK

It was 98% inbound tourists, which made me feel like I was on an overseas trip. The boatman's somewhat clumsy yet charming English explanations made me laugh. I recommend bringing a cap for sun protection. The weather was clear on the day, but the water level was low, which affected the intensity of the experience; however, this is a natural phenomenon, so it can't be helped.

98%インバウンドの方々でした 海外旅行に来た気分になりました~ 船頭さんの下手ながら味のある英語解説が笑いました。日焼け防止のキャップなどは持参がお勧めです 当日は晴天続きで水量が不足していて迫力には欠けましたがこれは自然現象なので仕方がありません

現地スタッフ: 3

場所・雰囲気: 4

スケジュール: 3

設備: 3

サービスの快適さ: 3

Tips and suggestions

It is recommended to bring a sun protection cap.

Tips and suggestions

日焼け防止のキャップなどは持参がお勧めです 

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Weather: Sunny
Posted on: 2024/11/27
Activity Date: 2024/09/30

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

The boatman is wonderful! 船頭さんが素晴らしい!

Reviewed by: ks513

More fun than Splash Mountain 🦆. The three boatmen joyfully and rhythmically paddled the boat while talking about the animals and scenery of the Hozu River, including turtles and ducks. It was the best. The three boatmen study various things and also train their bodies for our safe boat journey. I highly recommend it.

スプラッシュマウンテンより楽しい🦆。三人の船頭さんは、川岸の🐢、🦆、をはじめ、保津川の動物たちや景色等を楽しく、テンポよく、お船を漕ぎながら、話してしださいました。最高でした。三人の船頭さんは色々な事を勉強し、私達の安全な船旅のため、体も鍛えています。超お勧めします。

現地スタッフ: 4

場所・雰囲気: 4

スケジュール: 4

設備: 5

サービスの快適さ: 5

Tips and suggestions

As the upcoming season will be cold, please dress warmly and participate.

Tips and suggestions

これからのシーズンは寒くなりますので、暖かくして、参加してください。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Weather: Cloudy
Posted on: 2024/11/18
Activity Date: 2024/11/17

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

It's been a while since I went down the Hozu River. 久しぶりの保津川下り

Reviewed by: すずね

I boarded the ship for the first time in over 30 years since my high school field trip. It was a wonderful experience to go during the time when the autumn leaves start to change color as an adult. It was fun to see the boatman skillfully steer the boat close to the rocks while rowing.

高校生の修学旅行以来の30年以上ぶりに乗船。大人になって紅葉が色づき始めた時期に行くのはとても良い体験。船頭さんが手漕ぎで上手に舵を切って岩ギリギリを下るなど楽しかった。

  • 乗船場所

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2024/11/11
Activity Date: 2024/11/10

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

River rafting! 川下り!

Reviewed by: たみ

We visited Kyoto for our honeymoon. I was impressed by the sight of people moving the boat with their own strength. Additionally, the river descent, which took over an hour, was thrilling due to the water level, providing us with an exciting experience.

新婚旅行として、京都にお邪魔しました。
人の力で船を動かす姿がすごいなと思いました。
また、1時間以上かけての川下りは水位もあり、スリリングな体験をさせていただきました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2024/10/30
Activity Date: 2024/10/29

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

It was the best couple's trip. 最高の夫婦旅行になりました。

Reviewed by: あすぽん

For our first couple's trip, we chose Kyoto. We imagined it would be about food tours and shrines, but my husband suggested, "How about river rafting?" I thought, "River rafting, huh? I can't really imagine that," but I made a reservation thinking it would be a memorable experience. To sum it up, it was amazing! I want to do it again! That said, maybe we just had a great boat. We were in a group of three, and they rowed and steered the boat for us. Their skills were impressive, and for about two hours, they entertained us with wonderful stories and also shared the history of Kyoto. Next time we visit, I definitely want to ride again. Thank you for the wonderful memories!

初めての夫婦旅行で、京都を選択しました。
イメージとしては食べ歩き、神社、、、
とイメージだったのですが旦那がふと
川下りはどう?と提案してくれ、
川下りかぁ、、想像出来ないなぁと思いながら記念になるかーと予約。
結論から言って最高でした。。
もう一度乗りたいくらい!!!!
とはいっても私達の船が当たりだったのかもしれません。
3人1組で船を漕いで運転してくれます。
技術も素晴らしいですし、何より約この2時間。素晴らしいトークで笑かしてくれて、それに加え京都の歴史なども教えてくれます。
次も訪れた時には必ずまた搭乗したいと思います。
素敵な思い出をありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2024/10/21
Activity Date: 2024/10/20

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

The boatman was interesting! 船頭さん、面白かったです!

Reviewed by: M.O

I had the opportunity to experience the Hozu River boat ride again after a long time. This time, I participated with my wife and our two children. A week before our experience, due to the slow-moving typhoon, the dam released water, resulting in lower water levels and a gentler current than usual on the day of our ride. Despite that, the children were extremely excited. Since it was still quite hot with lingering summer heat, the sun was intense, and towards the end, our younger child got a bit tired from the heat. However, they expressed a desire to ride again, so I would like to experience it once more during the autumn foliage season.

久しぶりに保津川下りを体験させて頂きました。
今回は妻と子供2人との参加でした。
体験1週間前にノロノロ台風の影響でダムの水を放流してしまい、当日は水位がいつもより低く、水流もそんなに激しくもなく穏やかな乗船となりました。
子供たちはそれでも大興奮でした。
まだまだ残暑残る中での乗船だったので、日差しがきつく最後のほうは下の子供が少し暑さでバテテしまいましたが、また乗船したいと言っているので、今度は紅葉の時期に再度体験させて頂きたいと思います。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families with Young Children
Posted on: 2024/10/08
Activity Date: 2024/09/16

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

Hozu River Boat Ride 保津川下り

Reviewed by: Gift

Currently, the river has little water, so it wasn't an exhilarating river descent, but the boatman's storytelling was great. I've heard that in October, the scenery will be wonderful with the autumn leaves.

今は川の水が少なく、迫力ある川下りではなかったが、船頭さんのしゃべりがよかった。10月になれば紅葉で素晴らしい景色になるそうです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2024/09/15
Activity Date: 2024/09/14

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

River rafting 川下り

Reviewed by: なつ

I had a great time!
The scenery of the river, mountains, and trolley was beautiful!
At the end, there were festival-like foods from a food boat. ✨

とても楽しかったです!
川と山とトロッコの景色が綺麗でした!
最後には屋台船でお祭りのような食べ物がありました✨

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Posted on: 2024/08/17
Activity Date: 2024/08/13

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

Hozu River Boat Ride 保津川ライン下り

Reviewed by: てのこ

The parking lot was well-equipped, allowing us to enjoy our sightseeing in Kyoto with peace of mind. The boatman's stories were very interesting, and the time spent enjoying the breathtaking views was truly invaluable. I look forward to experiencing the scenery that shows different expressions with each season again.

駐車場完備で安心して京都観光できました。
船頭さんのお話がとっても興味深く、絶景を楽しみながらの時間は何にも変え難いものでした。
季節ごとに違った表情を見せてくれる景色をまた堪能したあです。、

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2024/08/14
Activity Date: 2024/08/13

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

Fun summer vacation! 楽しい夏休み!

Reviewed by: ラブリーZ

I rode the Hozu River boat for the first time, and it was thrilling and fun. The scenery along the Hozu River is beautiful, so it was very refreshing.

保津川下りに初めて乗りましたが、スリルがあり、楽しかったです。保津川は景色も綺麗なので、とても癒やされました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2024/07/30
Activity Date: 2024/07/28

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

A luxurious time 贅沢な時間

Reviewed by: Ma

The journey from Kameoka to Arashiyama took just under two hours, and I was able to enjoy it very leisurely. On the day I participated, the water level and flow were low, and I was impressed by the boatmen who kept us entertained while paddling under the blazing sun. There were many foreign tourists, and there were explanations in English, but I found myself laughing at the dad jokes that foreigners probably wouldn't understand. I learned that in the past, agricultural products and rice were transported to the capital in this way, and I can only imagine the hard work that went into it. It was deeply moving to think that I was part of this ongoing tradition while riding on that boat. Thank you very much.

亀岡から嵐山まで2時間弱の旅、とてもゆっくり過ごせました。参加した日は水量や流れが少なく、炎天下で漕ぎ続けて盛り上げてくれた船頭さん達には脱帽です。外国人旅行客が多く英語を交えた案内もありましたが、外国人にはわからないであろうおやじギャグにツボりました。昔はこのように農産物やお米が都へ運ばれたとのこと、大変なご苦労だったと思います。今も続く伝統と、その船に乗っているんだなと思うと感慨深いものがありました。ありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2024/07/29
Activity Date: 2024/07/26

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

I want to go back to the Hozu River boat ride. また行きたい保津川下り

Reviewed by: sakiko

On June 26, 2024, I took a boat ride down the Hozu River. It was the rainy season, and the previous day had been canceled, but today we were blessed with wonderfully refreshing weather that was neither too hot nor humid. From the moment I boarded, I was filled with excitement. The veteran boatman, perhaps? He skillfully guided us while facing backward and entertained the foreign guests in English. I had a great time and definitely want to go again. The boatman's biceps were impressive!

2024・6・26
保津川下り遊船しました。梅雨の時期で前日は中止でしたが本日は見事に爽やかなな風に蒸し暑くもなく天候に恵まれました。乗った瞬間からワクワクどきどきでしたベテランの船頭さんでしょうか?随所で後ろ向きなのに案内され外国の方には英語で楽しませておられ、とても楽しく過ごせ、また必ず行きたい気持ちになりましたね
船頭さんの上腕二頭筋が素晴らしかった

  • 楽しくて動画Chance逃す

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Posted on: 2024/06/26
Activity Date: 2024/06/25

Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour

Enjoyable and memorable

Reviewed by: kim

The train trip was really romantic with some imagination. It passed through various gorges ,bridges and rivers in a small scale open red train roared with non stop wow and laughter. The river boat trip was another realm , you got so excited all along down the rapid that you heard the tour guides shouting in Japanese that imprinted in your mind some daily words. The boatmen
were magnificent and friendly.

Helpful
Rating:
Packages: Standard Plan
Attended as: Families with Young Children
Posted on: 2024/06/18
Activity Date: 2024/06/11

Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour

Quite an adventure

Reviewed by: Catherine

Train was cool, was nice to let someone else handle the details for the day. River was gorgeous, wear Sun protective clothing and you are sitting on a wooden bench with no back for 2 hours. And finishing with the bamboo Lane (not really a forest) and shops were great. Highly recommend.

Helpful
Rating:
Packages: Standard Plan
Attended as: Couples
Posted on: 2024/06/16
Activity Date: 2024/05/23

京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>

A relaxed and elegant two hours. It's necessary to pay attention to the weather and water levels. ゆったりと優雅な2時間 天気と水量を狙う必要あり

Reviewed by: 6人家族

On a Friday morning just before the rainy season, with low water levels, I participated in this activity. It was relaxing, with occasional swift currents. The sky was blue, and I could feel the wind. I saw herons, ducks, turtles, and soft-shelled turtles, making it a pleasant experience. The boatmen worked hard, rowing with great effort, and they were also good at storytelling. When the water level is low, moving stones from the riverbed is part of their job.

They also let us experience rowing from the bow, which was very enjoyable. This traditional activity, which has been continued for over 400 years, is a part of the culture. I felt that it is something one should experience while living in Japan.

水量の少ない、梅雨直前の平日金曜日の朝、参加。ゆったりと、そしてたまに急な流れのところあり、空は青く、風が感じられ、サギ、鴨、亀、スッポンなど見られ、気持ちの良いアクティビティでした。船頭さんは3人ですごく頑張って漕いでくれて、お話も上手、水かさが少ないと川底の石をどかすことも仕事の内だとか。
舳先で漕ぐ体験もさせてくれてとても楽しかったです。400年も前から続く伝統のアクティビティは文化です。日本に住み、経験しておくべき、と思いました

  • 船からの眺め

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Posted on: 2024/06/15
Activity Date: 2024/06/14