Iriomote_island
I booked this plan to fully enjoy nature in a day and experience various tours. I was a bit anxious because I wasn't very confident in my physical stamina, but it turned out to be fulfilling without being overly exhausting! During the first stand-up paddleboarding tour, I was able to enjoy the mangrove forest, and in the next cave tour, I experienced the mystical scenery.
On the landing tour to the coral island of Barasu Island in the afternoon, I was grateful for all the photos taken! I was very satisfied with the guide's extensive knowledge and careful guidance, and of course, I was able to leave with great satisfaction from the natural beauty of Iriomote Island. Thank you very much!!
日帰りで大自然を満喫したく、1日に色んなツアーを体験できるこちらのプランに予約しました。
体力にはあまり自信がなかったので不安だったのですが、疲れすぎず、充実感のある内容でした!最初のsupボードのツアーではマングローブの森を堪能でき、その次に鍾乳洞のツアーでは神秘的な景色を堪能できました。
午後からのサンゴの島バラス島への上陸ツアーではたくさん写真を撮っていただき、ありがたかったです!
ガイドの方の知識の豊富さと丁寧な案内、もちろんのこと西表島の大自然には大満足で帰ることができました。ありがとうございました!!
At first, I was feeling a bit down because of the rain, but the guide who took care of us was so cheerful that I ended up having an amazing time. Choosing the plan that allowed us to do three tours in one day was definitely the right decision!
雨で最初はテンション下がり気味でしたが、担当して下さったガイドさんが、笑顔でツアーをしてくれるのでテンション下がり気味だったのが、めっちゃめっちゃ楽しんでしまいました。
ツアーも1日に3つもできるプランを選んで正解でした!
The best course for playing from morning to evening! The plan that includes mangroves, a limestone cave, and landing on Barasu Island is not offered by other shops, allowing us to fully enjoy Iriomote Island. Since we did three tours, I was worried about my physical stamina, but even someone like me who doesn't usually exercise was able to have a great time.
朝から夕方まで遊ぶには最高のコース!
マングローブに鍾乳洞とバラス島の上陸の3つもできるプランは他のショップさんにはなく西表島を満喫する事が出来ました。
3つのツアーをするので体力的心配しましが、普段運動しない私でも楽しむ事が出来ました。
I came to Ishigaki for the first time. I wanted to explore the surrounding islands, so I went to Iriomote Island. I heard that Iriomote Island is rich in nature and is called the "Galapagos of the East," so I signed up for a tour to experience nature.
There, I went to do stand-up paddleboarding (SUP), visited a limestone cave, and went to Barasu Island, which is made up of a few corals. I was a bit anxious since it was my first time doing SUP, but the guide taught me patiently, so I was able to do it well. Even though my friends pushed me in, playing surrounded by nature that I don't usually see became a great memory. In the limestone cave, I could experience the untouched nature, and at Barasu Island, I was able to see sea turtles from above, which was really wonderful. I plan to come again. Thank you!
初めて石垣旅行に来ました。離島巡りもしたかったので西表島に行きました。西表島は東洋のガラパゴスと呼ばれるくらい自然が豊かなところだと聞いたので、
自然が体感できるツアーに申し込みました。
そこでSUPと鍾乳洞、そして数少ないサンゴで、できたバラス島に行きました。
SUPは初めてだったので不安もあったけど
ガイドの方に丁寧に教えてくださったので上手くできました。友達に落とされたりしたけど普段見ない自然に囲まれて遊んだことは、いい思い出になりました。鍾乳洞では舗装がなされていないありのままの自然が体感でき、バラス島では上からウミガメが見れたりしてとても良かったです。また来ようと思いますありがとうございました。
I was taken care of all day by Pipisan. I truly made the best memories. Among them, I was so moved by the contrast of the beautiful sea and coral fragments at Balas Island that I felt like crying. I didn't do much, but I was able to relax and take it easy there. It was also helpful that I was taken to the port at the end of the tour. Thank you very much.
ピピさんでは一日中お世話になりました。本当に最高の思い出ができました。
中でもバラス島は美しい海とサンゴのかけらのコントラストに涙が出そうになるくらい感動しました。何をするでもないですが、そこでのんびりしたり、まったりしたりリラックスできました。ツアーの最後に港まで送っていただけたのも助かりました。ありがとうございます。
It was a fantastic day! Thank you to all the staff!
Next, I want to have fun in Ishigaki Island!
Thank you, Hara and Roku!
一日大満喫でした!スタッフの皆様ありがとうございますした!
次は石垣島でも遊びたい!
ありがとうハラさん!ロクさん!
I participated in a tour that included mangrove stand-up paddleboarding (SUP), exploring a limestone cave, and landing on Balas Island.
The other guests were also first-timers at SUP, but they were able to stand up, so it might be okay even if you don't have much time for exercise (^。^).
The limestone cave trek was also a serious adventure and fantastic!
It was a full day packed with activities!
マングローブSUPと鍾乳洞の探検、バラス島の上陸のツアーに参加しました。
私以外のお客さんもSUPは初めてでも立てていたので、運動に時間がなくても大丈夫かもです(^。^)
鍾乳洞も本格的なトレッキングで最高!
1日盛りだくさんのツアーできた!
It was the off-season, so there weren't many people, and the guide was very attentive. Thank you, Obara!
オフシーズンだったので、あまり人が多くなく、ガイドさんもつきっきりでやっていただきました。小原さんありがとう!
Previously, when I visited Ishigaki Island, I unfortunately couldn't go to Iriomote Island due to the weather, so this time I participated in the long-awaited kayak tour on Iriomote Island.
There are several tour companies offering kayak tours on Iriomote Island, but I chose this course for four reasons.
1. "You can experience both the Pinaisara Waterfall basin and the top of the waterfall."
→ Surprisingly, many courses only offer one or the other. But if I'm going, I wanted to experience the negative ions at the basin and the stunning views from the top!
2. "All necessary items like shoes and backpacks can be rented."
→ If I were to bring beach and diving gear, along with stylish clothes like dresses, it would become quite a burden to carry kayak and trekking equipment as well. Since I don't own many of these items, being able to rent everything on-site is super convenient! All I needed to bring were a change of clothes, a towel, and some money!
3. "Services like showers and luggage management are well-equipped."
→ I want to experience nature, but I'm not used to the inconveniences of the outdoors. So, having shower and luggage management services was very reassuring!
4. "The reviews were good."
→ Since this could be a once-in-a-lifetime experience, I didn't want to make a mistake with the tour company! Therefore, I felt very secure with the number of reviews and the high ratings!
These four points were important when I applied, but what I appreciated most during the actual participation were:
1. "The guides were kind, funny, and amazing!"
→ There were three guides for our group of eight, and they were always friendly, engaging with all participants, which created a warm atmosphere where everyone could enjoy together, even those meeting for the first time.
2. "The facilities and rental items were very clean."
→ Many outdoor facilities can lack cleanliness, but both the showers and the facilities were kept very clean. I had no hesitation wearing the rental shoes, backpack, and life jacket.
3. "There were many international guests, and the international atmosphere was refreshing."
→ I was surprised that five out of the eight participants were from abroad. I didn't expect to interact with foreigners in Okinawa, but it was very enjoyable to chat during the tour. Additionally, the guides spoke English, actively engaging with everyone and creating an atmosphere where everyone could have fun regardless of nationality.
4. "They took lots of photos, and I received the data on-site after the tour."
→ I didn't have a waterproof camera, and during kayaking and trekking, I was too focused to take many photos, so I was grateful that the guides took many pictures. The dive photos at the waterfall basin were especially memorable! I was also very happy to receive the data on my phone right after the tour.
5. "The handmade Yaeyama soba and sweets were exquisite."
→ At the top of the waterfall, we enjoyed hot Yaeyama soba, and at the basin, we had handmade Okinawan sweets. Both were incredibly delicious and revitalized my tired body!
I know this is a long review, but for those considering a tour on Iriomote Island, I believe you will be very satisfied not only with the content of the tour but also with the quality of the tour and the hospitality of the guides.
I personally look forward to participating again!
以前、石垣島を訪れた際、あいにくの天気で西表島には行けず、今回念願の西表島のカヤックツアーに参加させていただきました。
西表島のカヤックツアーを提供しているツアー会社はいくつかありますが、
今回このコースを選択した理由としては、4つあります。
1. 「ピナイサーラの滝つぼ&滝うえのどちらも体験できること」
→意外と滝つぼ・滝うえどちらか一方のコースが多い。
でも、せっかく行くなら滝つぼのマイナスイオンと、滝うえの絶景を体験したかった!
2. 「シューズやリュック等の必要品は全てレンタルできること」
→石垣島でビーチやダイビングの体験や、ワンピース等のおしゃれ着もとなると、カヤック&トレッキング用品も持っていくとなると大荷物になっちゃう。。
そもそも持っていないものも多いので、必要品が全て現地でレンタルできるのは、とっても便利!持っていくものは、「着替え・タオル・お金」くらい!
3. 「シャワーや荷物管理等のサービスも充実していること」
→大自然を体験したいけど、自然の不便さには慣れていない。。
となると、シャワーや荷物管理サービスはとっても安心!
4. 「口コミがよかったこと」
→もしかしたら一生に一度の体験になるかもしれないので、ツアー会社で失敗はしたくない!
なので、口コミ件数や高評価な内容にとっても安心!
以上4点は、申し込み時のポイントですが、
実際に参加をしてよかった点は、
1. 「ガイドさんが優しくて面白くて最高!」
→8名のグループに対して3名のガイドさんがついてくれたのですが、終始優しくて、参加者全員に対して話しかけてくれたので、初めまして同志の参加者も、和やかな雰囲気で全員で楽しむことができました。
2. 「設備やレンタル品がとても清潔」
→アウトドア関連の設備は清潔感に期待できないところが少なくないですが、シャワーも施設内もとても清潔に保たれていました。
また、レンタル品のシューズやリュック、ライフガード?等も全く抵抗なく着用することができました。
3. 「外国からのお客さんが多く、インターナショナルな雰囲気が新鮮」
→参加者8名中5名が外国からのお客様だったのが、とても意外でした。
沖縄で外国籍の方との交流ができるとは思っていませんでしたが、ツアー中にお話しができたり、とても楽しかったです。また、ガイドさんも英語ができるので、積極的にお話されて、国籍に関わらずみんなが楽しめる雰囲気を作ってくださった姿に感心しました。
4. 「写真もたくさん撮ってくれ、ツアー終了後にその場でデータをもらえる」
→防水カメラを持っておらず、またカヤック中やトレッキング中は割と必死で写真を撮ることはできなかったのですが、ガイドさんがたくさん写真を撮ってくれてありがたかったです。特に、滝つぼへのダイブ写真は記念になりました!
ツアー終了後、すぐに携帯にデータを転送していただけるのも、とても嬉しかったです。
5. 「手作り八重山そばとスイーツが絶品」
→滝うえでは、熱々の八重山そば、滝つぼでは手作り沖縄スイーツをいただきました。どちらも大変美味しく、疲れた体に染みわたりました!
長くなりましたが、西表島のツアーを検討している方には、
ツアーの内容のみではなく、ツアーのクオリティーやガイドさんのホスピタリティーにも大変満足されると思います。
私自身、また参加できることを心待ちにしています♪
Dear Yumi-san,
Thank you for participating in the windmill tour the other day. I also appreciate your kind review and positive feedback.
I am very pleased that you chose us after considering various shops and that you were satisfied with your experience. While maintaining rental items and shower facilities can be quite challenging, it is also important for the guides to manage their own health and motivation when welcoming customers. The smiles of our customers and warm messages like yours truly help us in this regard.
I believe that the enjoyable tour we had with the group of eight, who were meeting for the first time, was made possible not just by the guide's efforts but also thanks to customers like you, Yumi-san.
Currently, the rainy season in Iriomote Island is nearing its end, and summer is just around the corner. This island has many other beautiful and enjoyable natural spots besides the Pinaisara Falls. Please do come back to visit us again someday!
yumi-san様
先日は風車のツアーにご参加いただきありがとうございました。
また丁寧なレビュー良い評価をいただき感謝しています。
事前に様々なショップを検討したうえで選んでいただけたこと、参加したうえで満足していただけたこと大変うれしく思います。
レンタル品やシャワー室などの手入れなども大変ですが、お客様を迎え入れるにあたってのガイド自身の体調管理やモチベーションを保つのも実は大変です。
それを助けてくれるのがお客様の笑顔やこういったレビューや温かいメッセージです。
はじめて出会った人同士の8人グループが楽しいツアーを行えたのはガイドの力だけではなくyumo-san様含めたお客様のおかげだと思っています。
現在西表島は梅雨も終盤に入っていてもうすぐ夏が来ます。
この島にはピナイサーラの滝以外にも楽しい美しい自然がたくさんあります。
ぜひいつかまた遊びに来てください!!
I wanted to challenge myself with the Pinai Sara Falls, so I made a reservation, prepared for the Golden Week crowds.
The weather forecast for the day before was rain, but it was sunny all day, allowing us to enjoy canoeing and trekking in a very calm atmosphere! I heard that sunny days are quite rare on Iriomote Island, so I was told we were lucky!
There were over ten participants, and three guides shared the responsibilities.
What impressed me the most throughout the day was the strong teamwork among the guides! All three guides were very kind, teaching us various things and making us laugh. It was clear they got along well, and even though we were divided into teams, I felt no anxiety and was able to enjoy myself with any of the guides!
Personally, I was touched by how one of the guides encouraged a little boy who looked anxious, asking him, "Have you ever been in a canoe?" and reassuring him, "Then you'll be fine! You're strong!" Such thoughtful care.
In reality, even for those who aren't small children, the trekking path was quite steep, and as someone who doesn't usually experience this, I found myself panting and struggling at times (laughs). However, the guides adjusted their pace to help us, which was a relief.
When we finally arrived at the top of the falls, the view was truly magnificent!
And the handmade Yaeyama soba we had there was exquisite! (It was the best Yaeyama soba I had on Iriomote and Ishigaki!) Plus, the cute Shisa-shaped kamaboko was a delightful touch. I can recommend this alone, but then we had to overcome more steep paths to reach the swimming area at the base of the falls, which was an absolute thrill. Personally, I found the view from the base of the falls even more stunning than from the top, so for those who are anxious about trekking, I think you can enjoy the swimming area just fine.
Canoeing was easier than I expected, and I was able to paddle at a leisurely pace. (I had no muscle soreness in my arms the next day, haha.) I never thought it would feel so good to glide through the mangroves!
The tour lasted from 9:00 AM to 4:00 PM, so I was a bit tired, but I believe it was a tour packed with the charm of Iriomote Island. If anyone is hesitating, I highly recommend it.
Thank you for a truly enjoyable day!
One concern I would like to mention is that although the tour proceeds rain or shine, I felt that trekking would be quite difficult in the rain. (This is just my opinion as someone who doesn't usually trek, so I think experienced trekkers would be fine.) There were quite a few rocky areas where I wondered, "Where should I grab?" So, depending on the weather, it might be better not to push yourself too hard.
The facilities were new and clean, with both toilets and showers! There are also secure lockers for valuables, which made me feel very safe.
ピナイサーラの滝に挑戦したく、GW混雑覚悟で予約。
前日の天気は雨予報でしたが、当日は終始晴れていてとても穏やかにカヌーもトラッキングもできました!
(聞くところ、西表島は終日晴れの日がとても少ないらしく、運が良かったですねーと言ってもらいました!)
参加者は10名以上いて、3名のガイドさんで分担して担当してくれました。
1日ご一緒して、一番心強かったのがガイドさん同士の連携強さ!
3名のガイドさん皆様とても親切で、色々なことを教えてくれたり、笑わせてくれたりはもちろん、とても仲が良いのが伝わってきて、チーム分担されても、どのガイドさんについても、不安なく楽しむことができました!
個人的には小さい男の子が、不安そうにしているのを、ずっと「カヌー乗ったことある?」「それじゃあ大丈夫だ!強いね!」と励ましていたのが印象的でした。素敵な心遣いです。
実際、小さい子でなくても、トレッキングはなかなか険しい山道なので、(普段経験のない私は)ぜえぜえはあはあ、きつい!と音を上げそうになる場面もありましたが(笑)ガイドのお兄さんたちが、ペースに合わせてくれるので、助かりました。
足が笑ってきたくらいに、到着する滝上からの景色は本当に素晴らしい!!
そして、そこで食べる、手作り八重山蕎麦、絶品!(西表島と石垣で食べた八重山蕎麦の中で一番美味しかった!)(あとシーサーのかまぼこ可愛い癒し)これだけでもおススメできますが、
そのあと、また険しい道を乗り越えて乗り越えて、辿り着く、滝壺で泳ぎまくるのが快感すぎました。
個人的には滝上からより、滝壺からの景色が素晴らしすぎたので、トレッキングが不安な方は滝壺だけでも充分に楽しめるかと思います。
カヌーは思ったより難しくなくて、ゆったりした気持ちで漕げました。(翌日腕の筋肉痛等もなし笑)
マングローブの中を悠々自適に進むのが、あんな気持ち良いとは思いませんでした!
9:00-16:00と、かなり長時間のツアーなので、疲労は多少ありますが、西表島の魅力が詰まったツアーだったと思います。
迷っている方がいたら、是非おすすめしたいです。
本当に楽しい1日をありがとうございました!
一つだけ、懸念点をお伝えすると、
雨天決行とのことですが、雨だとかなりトレッキングは難しそうだなーと感じました。
(普段、トレッキング経験がない素人の意見ですので、慣れている方は問題ないと思います)
結構な、岩とか、どこ掴めばいいの!?みたいな場所もあったので、、天気によって無理はしない方が良いかとも思います。
施設は、トイレもシャワーも新しくきれいでした!
貴重品を預けられる鍵付き小物ロッカーもあるので、大変安心です。
Dear mytine,
Thank you for participating in our GW tour. We are very pleased that you provided such a detailed review of our "strengths." One of our strengths, "collaboration among guides," is something we work on every day through trial and error. We constantly think about how to ensure that participants enjoy themselves even during busy periods like GW. Especially since GW is one of the busiest times of the year and coincides with the onset of the rainy season, the weather can be very unpredictable.
Fortunately, we didn't have to worry about the weather this time, but as you mentioned, we pay special attention to conducting tours in rainy conditions. The experience of walking on mountain paths in the rain can vary greatly depending on the participants' ages, experiences, and physical conditions on the day of the tour. During such times, we adjust group divisions through collaboration among guides to ensure a comfortable tour, but our staff still has much to learn.
When you visit Iriomote Island again, we hope to provide an even more enjoyable tour. Please look forward to it. Thank you for the wonderful review.
Kazaguruma Ohtani
mytine さま
GWのツアーのご参加ありがとうございました。当店の「強み」まで詳しくレビューをしていただき、とても嬉しいです。
その当店の強みである、「ガイド同士の連携」ですが、試行錯誤の毎日です。どうすればGWのような繁忙期でも参加者の皆さまに楽しんで頂けるのか。特に一年で一番の繁忙期でもあるGWは梅雨入り前後ということもあり、天候がとても不安定です。
今回は幸い、天気の心配はなかったものの、mytineさまが心配されているように、雨天時のツアー開催には特に気を遣います。
参加者の年齢や経験、そしてツアー当日の体調などにより、同じ雨の中で山道を歩くのも感じ方が変わってきます。その時にガイド同士の連携で、グループわけを変更したりしながら無理のないツアー開催をするようにしているのですが、まだまだスタッフ一同、勉強することが多いです。
mytineさまが次に西表島に来られた時はさらに楽しめるツアーにしたいと思います。どうぞお楽しみに。素晴らしいレビューをいただきありがとうございました。
風車大谷
We progressed through the mangroves by canoe and then trekked to Pinai Sara Falls. Along the way, they provided explanations about the flora and fauna and took photos at various points. They even used a 360-degree camera, which was quite innovative. After enjoying handmade Yaeyama soba for lunch, we took a boat to Barasu Island, where we also took commemorative photos. After that, we snorkeled at a snorkeling point for as long as we wanted until time was up. The sea around Iriomote was beautifully adorned with coral, resembling a flower garden, and we even encountered sea turtles, which was incredibly fun.
マングローブをカヌーで進み、途中からトレッキングでピナイサーラの滝へ。
道中、動植物の解説を交えながら、ポイントポイントで写真を撮ってくれます。
360度撮れるカメラでも撮ってくれて、なかなか工夫がされています。
ご主人手作りの八重山そばでランチをした後は、バラス島まで船で行き、そこでも記念撮影。
後は、シュノーケリングポイントで時間が来るまで好きなだけシュノーケリング。西表の海はサンゴがお花畑のように美しくて、海ガメとも遭遇できてとっても楽しかったです。
Thank you very much. If you have the opportunity, please come again.
ありがとうございました。機会あればまたぜひお越し下さい。
I was worried about the weather, but I received detailed updates about the schedule two days prior and the day before, which allowed me to participate with peace of mind. Although I was concerned about the weather, I was able to experience canoeing, trekking, and playing in the waterfall basin, making it a very fulfilling and enjoyable tour. I was worried that the children might get bored, but the interactions with the guide were fun, and we lost track of time while enjoying trekking, even singing the cheering songs for the Carp.
The Yaeyama soba at the top of the waterfall was delicious and was among the best meals of this trip. I would like to participate again under the sparkling sun and experience a different side of Yaeyama's nature. Thank you very much.
お天気が心配されましたが、前々日、前日とスケジュールについて細かく連絡があり、安心して参加することができました。お天気は心配でしたが、カヌーもトレッキングも滝つぼでの水遊びも体験でき、とても盛りだくさんで楽しいツアーでした。子どもたちが飽きてしまうのではと心配しましたが、ガイドさんとの掛け合いが楽しく、カープの応援歌なども歌いながら時間も忘れてトレッキングを楽しんでいました。
滝の上での八重山そばも美味しく、今回の旅行の食事で一二を争う美味しさでした。
今度はキラキラの太陽のもとで参加して、また違った八重山の自然を体験したいです。
ありがとうございました。
Dear Eppi,
Thank you for participating in the tour the other day. This year's Golden Week had unstable weather, but I'm very happy to hear that you enjoyed it.
Next time you visit, I believe your child will be able to play more actively. There are many points on Iriomote Island where you can have even more active fun, so look forward to it! Thank you again. I'm glad the Carp have bounced back in the latter half of Golden Week as well. (laughs)
Best regards,
Ohtani, Representative of Kazaguruma
えっぴいさま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。今年のGWは不安定な天候が続きましたが、楽しんで頂けたみたいで、とても嬉しいです。
次回、またお越しになられた際は、お子様はもっとアクティブに遊べるのではないかと思います。そして西表島にはよりアクティブに遊べるポイントがたくさんありますので、お楽しみに~。ありがとうございました。カープもGW後半から立ち直ってよかったですね。笑
風車 代表大谷
The long-awaited tour of Iriomote Island.
I participated from Ishigaki Island.
The tour company contacted me the day before and on the morning of the tour, which made me feel at ease.
It was great weather, and the tour was fantastic.
Our guide, Dai-chan, was very sensitive to the presence of animals, and I was thrilled to meet my favorite lizard.
While learning a lot about the flora and fauna of Iriomote Island, I enjoyed trekking while feeling the sounds and scents of nature.
The fragrance of tropical plants energized me and blew away my fatigue.
I was healed by the Pinaisara Falls, and I had a very enjoyable time.
The guide's consideration for the participants, the rental of shoes and waterproof bags, and the shower facilities were all great.
I’m glad I participated in this tour.
Next time, I want to stay on Iriomote Island.
念願の西表島のツアー
石垣島からの参加でした。
前日、当日の朝とツアー会社さんから案内の連絡を頂き、安心でした。
良いお天気で最高のツアーでした
ガイドのダイちゃんは動物の気配に敏感で、大好きなトカゲに会う事が出来て感激です。
西表島の動植物の事をたくさん教えて貰いながら
自然の音と香りを感じるトレッキング
南国の植物の香りで元気になり
疲れも吹き飛びます
ピナイサーラの滝で癒されて
とても楽しい時間でした。
ガイドさんの参加者への気づかい
シューズや防水バックのレンタル
シャワー設備など
このツアーに参加して良かったです
今度は西表島に泊まりたいです
Dear Takada Family,
Thank you for participating in the tour the other day. We appreciate your wonderful review. I hope you were able to refresh and return to your daily life rejuvenated by the nature of Iriomote Island.
Since you mentioned that you love wildlife, I recommend staying on Iriomote Island during the warmer months next time. Many of the creatures on Iriomote Island are nocturnal, and the night offers a chance to see animals that you can't see during the day, along with a beautifully starry sky. We hope you can visit us again someday.
Our guide, Dai-chan, will continue to study more about Iriomote Island and prepare to provide even better guidance in the future.
Thank you very much.
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma
Representative, Otani
takadaふうふ さま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。素敵なレビューを頂きありがとうございます。
西表島の自然に癒されて、リフレッシュした状態で日常の生活に戻られたのではないでしょうか。
野生生物がお好きとのことですので、次回は暑い時期に西表島にご宿泊されることをおすすめします。西表島の生き物は夜行性のものが多く、夜の西表島では昼間では見れない生き物や、星空がとても美しいです。いつかぜひお越しください。
ガイドのダイちゃんもこれからもさらに西表島のことを勉強し、よりよいご案内ができるように準備をしていきたいと思います。
ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車
代表 大谷
I participated in the tour on March 21. The weather was great, and everything was incredibly fun, including canoeing, trekking, and playing in the waterfall pool. The tour instructors (Uno and Hoshi) were all friendly, and I was able to enjoy the activities with a smile all day long. I definitely recommend a little dive into the waterfall pool. It will wash away all the sweat and leave you feeling refreshed and invigorated.
3月21日のツアーに参加しました。
お天気にも恵まれ、
カヌーとトレッキング、滝つぼ遊び
全て最高に楽しかった。
ツアーインストラクターの方(宇野ちゃんと星くん)皆さんフレンドリーで一日中、笑顔でアクティビティを楽しむことができました。
滝つぼでは、ぜひ 小ダイブをおすすめします。
それまでの汗は吹っ飛び、スッキリ爽やかな 気分になります。
Dear Mayuken Papa,
Thank you for participating in the tour the other day. It was truly lucky that we were able to swim in the waterfall in March. Since the next day, the weather has returned to winter, and the temperature has been below 20°C for the past few days, making it quite chilly. However, I hope this will be the last cold snap.
The friendliness of our guides is one of our strengths. We hope you will visit us again. We will warmly welcome everyone. Thank you very much.
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma, Representative Otani
マユケンパパさま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。3月に滝つぼで泳ぐことができて本当にラッキーでしたね。次の日からは冬の天気に戻り、この数日間は気温も20℃を下回っているためとても肌寒いです。しかし、これが最後の冷え込みではないかと期待しております。
当店に在籍するガイドのフレンドリーさは当店の強みでもあります。またぜひお越しください。親しみをもって皆さまをお迎えいたします。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
I was a bit worried about the weather, but during the tour, it only drizzled, so it wasn't a problem. Our guide, Dai, was very dedicated and provided detailed information about the plants and animals in the forest, which was very helpful.
The Pinaisara Falls had a lot of water, possibly due to the rain, and it was impressive. The view from the top of the falls, looking from the jungle to the sea, was breathtaking. Thank you very much.
天気が今ひとつでどうなるかと思いましたが、ツアー中は小雨程度で、問題ありませんでした。ガイドのダイちゃんは、勉強熱心で森の植物や動物の話を詳しくしてくださり、大変参考になりました。
ピナイサーラの滝は雨が降った影響か大変水量が多く、迫力があり、滝うえからのジャングルから海にかけての景色は感動しました。ありがとうございました。
Dear Nori,
Thank you for participating in the tour. Since the end of last year, Iriomote Island has been experiencing unstable weather, but I am very happy to hear that you enjoyed your time despite that. Our guide, Dai, will continue to learn more about Iriomote Island and Okinawa so that he can share interesting insights with participants. We hope you will visit us again. We look forward to welcoming you back.
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma, Representative Ohtani
noriさま
ツアーのご参加ありがとうございました。昨年末から西表島は不安定な天候が続いておりますが、その中でも楽しんで頂けたこと、とても嬉しく思います。ガイドのダイもこれから西表島のこと、沖縄のことをもっと学んで参加者の皆さまに興味深くお伝えできるように頑張っていくと思いますので、またぜひお越しください。楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
Since it was the off-season, our family of three participated during the rainy season. The day before, it rained, and unfortunately, we received word that the waterfall course was not possible... On the day of the event, there were also changes to the ferry schedule...
However, everything turned out to be enjoyable. While canoeing, the sun was shining, and despite the season, we ended up swimming in the waterfall pool. Although it wasn't perfect, we had a great time despite the bad conditions. Thanks to our tour guide, Daichan, our family of three created wonderful memories, and we are very grateful! Thank you very much!
シーズンオフという事で、雨の季節に家族3人で参戦しました。
前日も雨が降り、残念ながら滝上コースは無理との連絡が・・・
当日も連絡船の変更が・・・
しかし、いづれも楽しい結果となりました。
カヌー時は太陽が出てるし、この時期なのに滝壺で、泳いでしまうし、完ぺきでないにしろ、悪条件のなか楽しめました。
ツアーガイドの大ちゃんのおかげで、家族3人いい思い出が出来ましたことを、感謝します‼️ありがとうございました。
Dear Hiroaki,
Thank you very much for participating in the tour during the rainy season. While we can't hold tours that are too strenuous in the rain, I truly believe it was wonderful to experience swimming in the waterfall basin, something you can only do in places like Iriomote Island in Okinawa, Japan.
Typically, participants start swimming in the waterfall basin around mid-April. (laughs) I would be very happy if you could add the wonderful memories of this trip and our tour, as well as our guide, Dai, to your experiences. Thank you very much.
Sincerely,
Ohtani, Representative
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma
HIROAKIさま
雨の季節にツアーのご参加本当にありがとうございます。雨の中、あまり無理をしたツアーの開催はできませんが、2月に滝つぼで泳ぐなど、おそらく日本の中でも沖縄の西表島でないとが体験できて本当に良かったと思います。
通常は滝つぼで参加者の皆さんが泳ぐのは4月の中旬くらいからです。笑
今回の旅行の素晴らしい思い出に、当社のツアーのこと、ガイドの大のことを加えていただければとても嬉しいです。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
I was able to fully enjoy a day of natural experiences on Iriomote Island, including visiting mangrove forests, canoeing, trekking through subtropical forests, taking in the breathtaking views from the top of Pinaisara Falls, swimming in the waterfall basin, and observing the creatures in the tidal flats. The guide was also very kind, and the lunch we had at the top of the waterfall was delicious.
マングローブ林の見学、カヌー、亜熱帯の森のトレッキング、ピナイサーラの滝上からの絶景、滝壺での水泳、干潟の生物観察と、西表島における海以外の自然体験を1日で満喫することができました。
ガイドさんも親切で、滝上でいただいたランチも美味しかったです。
Thank you for participating in the tour the other day. The weather was perfect, and we were able to enjoy an incredible view from the top of the waterfall! Iriomote Island offers not only the sea but also mountains and rivers, making it a place you can enjoy time and time again. If you have the opportunity, please come visit us again. Thank you!
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
当日は天候にも恵まれ、滝上からは言うことなしの絶景を見ることができましたね!
西表島は海だけではなく、山や川があり何度来ても楽しめる場所です。機会がありましたらぜひまた遊びに来てください。
ありがとうございました。
Canoeing and trekking were more fun than I imagined, and I was able to create great memories! The free photos were all excellent shots, and I am very satisfied! I definitely want to participate again.
カヌーもトレツキングも、想像以上に楽しくて、いい思い出が作れました!
無料の写真も、とてもよいショットばかりで大満足です!
またぜひ参加したいです。
Thank you for participating in the tour the other day!
There are still many exciting and inspiring places on Iriomote Island, so please come back to visit us again!
I look forward to the day we can meet again.
Thank you!
先日はツアーのご参加ありがとうございました~!
西表島にはまだまだたくさんのエキサイティングで感動できる場所がありますので、ぜひまた遊びに来てくださいね!
また会える日のことを楽しみにしています。
ありがとうございました。
I had read in reviews that it would be hard, so I was prepared, but it was indeed challenging (^ - ^;
Still, it was worth going!
The weather was great, and it was an amazing day!
The guide explained the plants and animals as we went along, which allowed me to learn new things, and it was very informative. They provided proper support, which made me feel at ease (^_^)
I definitely want to go again.
口コミで、ハードとは書いてあったので、覚悟はしていましたが、ハードでした(^-^;
それでも行く価値あります!
天気にも恵まれ、最高な1日でした!
ガイドさんが植物や生き物の説明をしながら、行ってくれるので、知らないことも知れて、勉強になり、とてもよかったです。きちんとフォローもしてくれて、安心でした(^_^)
是非、また行きたいです。
Thank you for participating in the tour the other day! The view of the jungle and the blue sea from the top of the waterfall was the perfect reward after the challenging climb. I personally enjoy chatting with all the participants during the tour, and it’s a daily pleasure for me. I want to continue enjoying life on Iriomote Island while gathering interesting stories, so please feel free to come back and visit again if you have the chance! Thank you very much.
先日はツアーのご参加ありがとうございました~!
滝上から望むジャングルと青い海はハードな道のりを登り切った後の最高のご褒美になったと思います。
ぼく自身も参加者のみなさんとおしゃべりしながらのツアーは毎日の楽しみでもあります。これからも西表島での生活を満喫しながら面白ネタを増やしていきたいと思っていますので、機会があればまた遊びに来てくださいね~(^^)/
ありがとうございました。
We had a great time canoeing upstream, and after getting off the canoe, we trekked along a mountain path while our guide shared interesting stories about the nature of Iriomote Island. It was my first time trekking, so it was quite tough, and my knees started to struggle, but I pushed through and reached the top of the waterfall. The view was incredibly beautiful and moving. I'm glad I went. The next day, I had muscle soreness, haha.
カヌーで楽しく上流の方まで行き、カヌーを降りて山道をトレッキングしながら、ガイドさんが西表島の自然について楽しくお話しをしてくれます。
初めてのトレッキングだったので結構きつく膝が上がりにくくなってきましたが、頑張って滝うえに到着し景色を見ると、凄く綺麗で感動しました。行って良かったです。
次の日は筋肉痛でした 笑
Dear Ichigo Milk,
Thank you for participating in the tour the other day. Given the demanding itinerary, I believe the breathtaking views from the top of the waterfall and the experience of enjoying Yaeyama soba surrounded by nature were truly exceptional!
Iriomote Island has many more attractions, so please come back to visit us again. Thank you very much.
Sakufumi Hoshi
苺ミルクさま
先日はツアーへのご参加ありがとうございました。
行程がハードな分、滝上からの絶景と大自然に囲まれた中で食べる八重山ソバは別格の感動だったのではないかと思います!
西表島にはまだまだたくさんの魅力がありますので、ぜひまた遊びに来てくださいね。
ありがとうございました。
星 崇文
The night sky in Iriomote was more beautiful and moving than I had imagined. I had made a reservation the night before, but due to the weather not being great, I changed it to the following day. Thanks to that, our guide, Mr. Iwamoto, kept saying how beautiful the sky would be tonight, and it truly was stunning. While kayaking on the Urauchi River and observing the stars, the bioluminescent plankton glowed every time we paddled, allowing us to enjoy both the sky and the water. We also ventured a little into the mangrove forest. The guide provided various explanations along the way, making the experience even more interesting and enjoyable. I am grateful for the beautiful starry sky, the absence of unnecessary lights at night, and the opportunity to fully enjoy the nature of Iriomote through this wonderful tour.
By the way, since I stayed at Nirakanai, I walked to the location, which took about an hour and a half. I brought a flashlight, but they are available for rent. The kayaking was on calm waters, so I hardly got wet. When getting into the kayak, you walk in the water up to your ankles, so it's best to wear something that can get wet (though they inform you about this in advance…).
西表の夜空は想像以上に美しく感動的でした。
前夜に予約していたのですが、天候がいまいちだったので、翌日に変更していただきました。そのおかげで、ガイドの岩本さんも今夜は綺麗に見えますよを繰り返されるほど、綺麗な夜空でした。浦内川をカヤックを漕ぎながらの星空観察で、水面には夜光虫がパドルを漕ぐたびに発光するので、上下と楽しめました。また、マングローブ林にも少しだけ入って行きました。適宜、色々な説明を加えてくださるので、さらに興味深く楽しむことが出来ました。綺麗な星空、無駄な光の無い夜、西表の自然を満喫でき、よいツアーに参加できたことに感謝します。
ちなみにニラカナイに宿泊だったため、移動は徒歩、所要時間1時間半くらい。ライトを持参しましたが、借りられます。穏やかな水面でのカヤックなので、ほぼ水には濡れません。カヤックに乗り込む際に足首くらいまで水中を歩くため足元は濡れてもよい格好がベストです。(事前に教えてくれますが…)
Thank you for your patronage. Please visit us again if you have the opportunity. Thank you.
ご利用ありがとうございました。また機会あればお越しください。ありがとうございました。
The Uehara Port transfer is convenient; just take the 7:40 boat to arrive at the meeting point by 8:30.
First, there’s a brief kayaking lesson, followed by a hike up to the waterfall where we can take photos and enjoy some ramen during a break. The guide will check on everyone's condition, and if everyone is okay, we’ll head to the lake below the waterfall for a swim.
Overall, the itinerary is well arranged, with enough rest time, and the guide is enthusiastic and polite.
However, it would be better if the guide could take more photos for everyone.
上原港接送方便,只要搭乘7:40船便可8:30到達集合
先簡單教Kayaking 再行山+爬山到瀑布上,影相食拉麵休息下
導遊會問大家狀態如何,OK就再去瀑布下面既湖游下水
總括行程編排很好、有足夠休息時間、導遊熱情有禮
不過導遊幫大家影多D相會更好
Thank you for your good review.
Climbing is very tiring. However, you can see beautiful scenery.
Goodbye.
Thank you for your good review.
爬山很累。但是你可以看絶美景色。
再見。
I had an absolutely wonderful time! We paddled canoes for a long time and hiked up the mountain, but surprisingly, we reached the top of the waterfall quite easily and enjoyed the best view. The Yaeyama soba after the exercise was also very delicious.
最高に楽しい時間でした!
長い時間カヌーを漕いだりトレッキングで山を登ったりするのですが、意外とすんなり滝上まで到達でき、最高の眺めを見ることができました。運動後の八重山そばもとても美味しくいただけました。
Dear University Students,
Thank you for participating in the windmill tour the other day.
Although there were many participants, everyone worked well together, and it was a great team.
If you ever want to explore hidden gems again, please come visit Iriomote Island.
Sincerely,
Uno
大学生たち様
先日は風車のツアーに参加していただきありがとうございました。
大人数の参加でしたが皆さんのまとまりがよくとてもいいチームでしたね。
これから先また秘境探索したくなったら西表島に遊びに来てください。
宇野
The Yaeyama soba prepared at the top of the waterfall was really delicious. The portion for one is quite generous, but after enough exercise, I could easily finish it off! 😊
滝上で用意してもらえる八重山そばはホントに美味しかったです。
一人分がかなりたっぷりですが、十分な運動の後なのでペロッといけてしまいます^^
Dear Family of Four,
Thank you for your review. The Yaeyama soba enjoyed at Takijō is one of the highlights of our tour, and our staff takes great pride in serving it! Eating in the midst of nature must have been the best seasoning. We hope you will come back to enjoy the beautiful nature of Iriomote Island and our delicious soba again!
Thank you.
Takafumi Hoshi
4人家族さま
レビューの投稿ありがとうございます。
滝上で食べる八重山ソバはツアーの醍醐味ですので、私たちスタッフも自信を持ってお出しさせていただいています!
大自然に囲まれた中で食べることが最高の調味料になったはずです。
ぜひまた西表島の大自然と美味しいおソバを堪能しに来てくださいね!
ありがとうございました。
Takafumi Hoshi
Since we departed from Ishigaki Island early in the morning (7:40), we arrived at Iriomote Island feeling energetic and without any seasickness. The staff was easy to find right after we left the port, which was great!
After moving from the port to the office for some explanations and preparations, we set off for the canoe point. Thanks to a proper briefing just before we started and the gentle current, canoeing wasn't too difficult. In fact, the sunlight, which I usually dislike, felt wonderful, and I enjoyed the breeze—it was the best time!
After canoeing, we began a 50-minute trek! I was a bit discouraged at the start by the steep stone stairs, as I lack confidence in my physical strength. However, listening to stories about the plants and encountering animals like lizards, along with taking regular breaks, helped me push through the steep path without losing heart, and we safely reached the waterfall! The view from the top of the waterfall was truly beautiful, and I couldn't help but exclaim in awe. The mangroves, the sea, and even Hatoma Island were all stunning, making for an emotional experience. The warm Yaeyama soba we had for lunch was a perfect comfort for my tired body. I am truly grateful to the guide who carried the heavy bags for us!
On the way down, our group had become friendly, and chatting made the descent feel quick! After about 20 minutes of walking, we headed towards the waterfall basin. We all swam in the refreshing waterfall basin filled with negative ions, washing away a lot of sweat. The snacks and warm tea provided afterward were absolutely delicious!
By the time we were canoeing back, the water level had dropped significantly, allowing us to observe the mangrove roots that we couldn't see on the way in, and we spotted crabs in the sandy areas. It was wonderful to enjoy a different side of Iriomote than in the morning!
This tour allowed us to fully enjoy nature in 7-8 hours, and I’m really glad I participated. Our guide, Hiro, was always cheerful and great at keeping the energy up, providing excellent support throughout. Thank you for all the interesting stories! If I have the chance, I would love to join again! I look forward to it!
【Things I was curious about beforehand】
- You actually need 1.5L of water! It doesn't feel too heavy while climbing. You can purchase it at a reasonable price at the office.
- Considering the grass on the trekking course and sunburn during canoeing, I recommend wearing long-sleeve leggings or a T-shirt over your swimsuit, or rash guard leggings! Since you’ll get wet, lightweight clothing might be better. It gets really muddy, and the stains didn’t come out.
- There was a rental option for a large backpack that can get dirty.
- Sandals were fine for shoes. I was able to borrow a nice pair. No need for socks.
- The guide provided photos from the day.
- There aren't many restrooms after departure, but since I sweat a lot, I didn't feel the need to go too often.
- After returning, there was a spacious shower room to change in.
- Even those who don’t usually exercise will be fine! You might feel sore the next day, but if you're worried, it might be good to train a bit by skipping steps or something!
石垣島からの出発だったので朝が早かった(7:40)ですが、船酔いすることもなく元気に西表島に到着できました。スタッフさんが港を出てすぐの分かりやすい場所にいてくださったのですぐに見つけることができました★
港から事務所に移動し、説明や準備をした後にカヌーポイントまで出発しました。
カヌーはちゃんとした直前レクチャーのおかげと、緩やかな流れもあったために、あまり大変ではありませんでした。それよりも日頃は嫌な太陽光もとても気持ちよく、ゆっくりと風を感じられて最高の時間でした(^^♪
カヌーを終えたら50分ほどのトレッキングのスタートです!すぐに見えてきた急な石の階段に、体力に自信がない私は初めから挫けそうになりました。。しかし、植物の話を聞いたり、トカゲなどの動物に出会ったり、休憩をこまめに取りつつ進んでくださったので、2、30分の急勾配な道も心折れることなく進め、無事滝に辿り着きました!
滝の上からの眺めは本当に美しくて思わず声がこぼれました。マングローブや海はもちろん鳩間島も綺麗に臨め、感動的な体験でした。昼食で作っていただいた温かい八重山そばは、疲れた体に染み渡りました。重い荷物を背負って登ってくださったガイドさんに心から感謝・・!
下るときにはグループ皆が仲良くなっており、話ながらの下山はアッという間!また20分ほど歩き滝壺に向かいました。マイナスイオン溢れる滝壺で皆で泳ぎ、大量の汗を綺麗さっぱり流しました。冷えて疲れた体に出していただいたお菓子と温かいお茶が本当に美味しかったです(^^)
帰りのカヌーの頃には水嵩がかなり減り、行きには見れなかったマングローブの根を観察できたり、砂場に蟹さんたちが現れたり、朝とは違った西表の表情が楽しめたことがとても良かったです★
7-8時間で大自然を心行くまで満喫できるツアーで、参加して本当に良かったです。ガイドのひろさんもずっとニコニコ盛り上げ上手で、全力でサポートしてくださる姿勢が素晴らしかったです。色々な面白い話も有難うございました!(笑)機会があればまた参加したいです!その時はよろしくお願いします
【事前に気になったこと】
・水は実際1.5L必要でした!登るときもそれほど重く感じません。良心的な値段で事務所で購入可能です
・トレッキングコースの草やカヌー中の日焼けを考えると水着の上に長袖レギンスかTシャツ、ラッシュガードレギンスがお勧めです!水浸しになるので薄手のほうが良いかもです。泥汚れすごくします。落ちませんでした
・汚れても良い大容量リュックの貸し出しがありました
・靴はサンダルで行って大丈夫でした。立派なものを借りれました。靴下もいりません
・ガイドさんが当日の写真を下さいました
・トイレは出発後はなかなか無いですが、汗で出てしまったのでそれほどトイレに行きたくなる心配はありませんでした
・帰ってからは広いシャワー室で着替えができました
・普段運動してない人でも大丈夫です★次の日筋肉痛にはなりますが(笑)心配なら二段飛ばしなどで鍛えておくと良いかもしれませんよ(笑)
Dear Plum,
Thank you for participating in the tour in July. Your review of the tour details will be very helpful for those considering the tour in the future. We truly appreciate it.
In Yaeyama, the hot days continue into September, and our guides are swimming in the waterfall pools every day. There are many fun spots to enjoy on Iriomote Island, so we hope you will visit us again. All of our staff are looking forward to welcoming you back.
Plum様
7月はツアーのご参加ありがとうございました。ツアーの詳細をレビューしていただいたので、これからツアーを検討される皆さまにとってはとても役立つ情報だと思います。本当にありがとうございます。
八重山は9月になってのまだ暑い日が続いており、ガイドも毎日、滝つぼで泳いでいます。西表島には遊ぶポイントがたくさんありますので、またぜひお越しください。スタッフ一同心よりお待ちしております。
After the rain from the previous day, the sun began to peek through, and my sister and I finally participated in the activity we had been eagerly waiting for. It was a fantastic experience filled with a variety of activities including canoeing, trekking, and water play, with the reward being a breathtaking view from above the waterfall.
The canoeing started with thorough instructions on how to hold the paddle and row, allowing us to set off safely. Although we struggled at first, once we got the hang of it, we glided smoothly along. The mangrove forest surrounding us was a landscape we would never see in the city, and it was truly moving. We took several photos with the waterfall in the background.
After about 30 minutes of paddling, we docked by the riverbank and began our trek. It was quite steep, and just when I started to feel tired, we reached the top of the waterfall. The stunning view of the green forest and the blue sea and sky below was breathtaking. The Yaeyama soba made by our guide was delicious, and I slurped up every last drop of the broth.
The view from the waterfall basin was completely different and incredibly powerful. The water was still cold, and even though we were tired, it invigorated us, and we had a great time. After a short break, we pushed ourselves to canoe through the mangrove forest, giving it our all until the very end.
I truly felt grateful for the choice made through Veltra. They provided all the necessary equipment for trekking and canoeing, such as trekking shoes, life jackets, and backpacks, completely free of charge. The guide's explanations were thorough, and I learned a bit more about the local plants and animals. I saw a large ant nest and a blue-tailed lizard for the first time.
They informed us in advance how long it would take to walk to the next destination, which helped us visualize how much longer we needed to push ourselves. They allowed plenty of breaks and adjusted the walking pace, making it accessible for those who are not used to trekking.
At the main spots, they took plenty of photos, allowing us to enjoy our time taking pictures to our heart's content. Of course, there was a bus to pick us up, and they provided the service of taking us back to our hotel, which was very thoughtful.
It became a wonderful memory. Thank you so much. Of course, I will come again. Next time, I plan to reattempt the "Barasu Island Stargazing Night Tour" listed on Veltra, which was canceled due to bad weather despite my reservation this time.
前日の雨から晴れ間ものぞくようになる中、姉妹二人で待ちに待ったアクティビティへの参加となりました。一日でカヌー、トレッキング、水遊びとバラエティーに富み、ごほうびは滝の上からの絶景という最高の体験でした。
カヌーは最初にパドルの持ち方や漕ぎ方をしっかり指導してくれたので安全に出発できました。なかなか進まなかったのが、コツをつかむとスイスイといくようになりました。周りのマングローブの林は都会では当然、見ることのない風景で、とても感動的でした。やがて視界に入った滝をバックに何枚も写真を撮ってもらいました。
30分ほど漕いだ後は、川辺に係留して、トレッキングとなりました。けっこう険しくて、疲れたと思い始めたころに滝の上に着きました。眼下に広がる緑の林や青い海や空といった絶景に目を見張りました。ガイドのお兄さんが作ってくれた八重山そばがとてもおいしくて、つゆも最後の一滴まですすりました。
そのあとで向かった滝つぼは、上からの風景とは違って、迫力満点でした。水はまだ冷たく、体は疲れているのに逆に引き締まる中で、大はしゃぎとなりました。ひと休みして、もう一頑張りとばかりにカヌーでマングローブの林を抜けるなど、最後まで全力を出しきりました。
ベルトラを通じた風車さんの選択で本当によかったと思っています。
トレッキングシューズやライフジャケット、リュックサックなどトレッキングやカヌーに必要な道具をずべて無料で貸し出してくれました。
ガイドさんの説明が丁寧で、現地の植物や動物について少し詳しくなりました。大きなアリの巣や尻尾が青いトカゲを初めて見ました。
次の目的地まで歩いてどれくらい時間がかかるのか、事前に教えてくれるので、あとどのくらい頑張ればいいのかをイメージできました。その場その場で休憩時間を十分にとり、歩くスピードも調整してくれました。これならトレッキングに慣れていない人でも無理なく参加できると思えました。
メインのスポットでは写真タイムをしっかり撮ってくれて、気の済むまで撮影を楽しむことができました。
もちろん迎えのバスもあり、帰りは宿泊のホテルまで送ってくれるというサービスも付くなど至れり尽くせりでした。
素敵な思い出となりました。本当にありがとう。もちろん、また来ます。その時は、今回予約しながらも悪天候で催行不可となったベルトラ掲載の「バラス島星空観賞ナイトツアー」に再チャレンジです。
Chika and Rie,
This is Uno, your guide.
Thank you for participating in the windmill tour the other day.
I appreciate your efforts in the heat that day.
I am constantly trying to figure out how to make the tour enjoyable and safe, so your feedback is very helpful.
There are still many fun and beautiful places on Iriomote Island, so please come back again.
Uno
ちかちゃん、りえちゃん。
ガイドの宇野です。
先日は風車のツアーに参加していただきありがとうございました。
当日は暑い中お疲れ様でした。
どうすれ楽しんで安全なツアーをできるか試行錯誤しているのでこのような意見を頂け助かります。
西表島にはまだまだ楽しい美しい場所がたくさんあるのでまたお越しください。
宇野
The one-hour hike to an elevation of just 130 meters revealed a breathtaking view that far exceeded my expectations. I felt a surge of gratitude, thinking, "I'm so glad I came." A refreshing breeze swept across my cheeks, which were damp with sweat, while the guide's explanations resonated pleasantly in my ears.
The Pinai Falls has a drop of 55 meters and is said to be the largest in Okinawa Prefecture. It is unique to Iriomote Island, which has the second-largest area in the prefecture and is rich in nature. "Pinai" means "beard," and "sara" means "something that hangs down." It seems that the rock forming the waterfall resembles an old man's face, with the water flow appearing like a long beard.
Having just passed through a typhoon, the water volume was abundant, and the flow was magnificent. In the distance, the marine blue sea and sky blue sky sparkled. Near the horizon, there was Barasu Island, made of coral fragments, and beyond it floated Hatoma Island.
In the foreground, I could see Funauka Bay, and part of the underwater road that connects the east and west of the island, which is also part of Prefectural Road 215. Below, a stream ran through a mangrove forest. It was the Hinai River, and I could see the spot where the canoes, which were our first means of transport for the tour, were moored. The thought of "So we climbed up from there" amplified my emotions, and I found myself reflecting on the journey I had taken.
The trekking was more akin to a stroll than a climb, and along the way, the guide shared stories about the nature, climate, and history of Iriomote Island.
The first thing I spotted was a blue Ishigaki lizard, about 10 centimeters long. I was surprised by a large nest of Takasago white ants and observed the ant trails left on the tree trunk. I learned not to carelessly put my hands into puddles due to concerns about infectious diseases, and although malaria, brought by the Portuguese, has now been eradicated, it had previously hindered human activities and development, resulting in the preservation of rich nature.
Next, the refreshing experience of bathing in the waterfall pool was truly invigorating. Looking up at the stunning view above the falls, I was convinced that the flow itself was a magnificent sight. The waterfall pool, which can get as crowded as a public pool at peak times, was fortunate enough to be exclusively ours due to the time difference with the preceding group.
I heard that this "Mangrove Canoe + Trekking to the Pinai Falls Pool" is the most popular activity among the many available on Iriomote Island. Many operators run tours, and at times, around 200 people aim for the falls in a single day. I had previously used "Veltra" in Hawaii, and my trust in the guide contributed to my choice this time. On the way back, with the waterfall behind us, I leisurely paddled down the Hinai River in the canoe, rejoicing in the certainty of my choice for the "best experience."
たかだか標高130㍍地点まで1時間弱の山登りで目にしたのは予想をはるかに上回る絶景でした。「来てよかった」との思いが込み上げました。じわりと汗が伝う頬を爽やかな風が吹き抜けました。そのかたわらでガイドさんの説明が心地よく耳に響きました。
ピナイサーラの滝は落差が55㍍で沖縄県内では最大だそうです。県内2番目の面積で自然豊かな西表島ならではです。ピナイは「顎髭」、サーラは「下がったもの」との意味です。滝をなす岩が老人の顔で、水の流れが長い顎髭に見えることからのようです。
ちょうど台風一過とあって、水量は豊富で、流れは豪快でした。遠くに目をやると、マリンブルーの海とスカイブルーの空がきらめいていました。その境目あたりに、サンゴのかけらでできたバラス島があり、その向こうに鳩間島が浮かんでいました。
手前には船浦湾を望み、島の東西を結ぶ県道215号の一部でもある海中道路が見えました。眼下には、マングローブの林の中を一条の筋が走っていました。ヒナイ川であり、その端にツアーの最初の移動手段となったカヌーを係留した場所が確認できました。「あそこから登って来たのか」との思いが感動を増幅し、いつしか、それまでの行程を振り返っていました。
トレッキングは山登りというよりは散策に近いもので、途中、ガイドさんが西表島の自然、風土、歴史などを語ってくれました。
最初に目にしたのは体長10㌢ほどの青いイシガキトカゲでした。そして、タカサゴシロアリの大きな巣に驚き、木の幹に残るアリの道を確認しました。感染症を警戒する意味で、水たまりなどへはむやみに手を入れたりしないこと、ポルトガル人が運んできたマラリアが今では根絶されたものの、人の営み、開発を阻み、結果として豊かな自然が残ったことなどを教わりました。
そして、次に向かった滝つぼでの水浴は実に爽快でした。絶景を楽しんだ滝の上を見上げ、流れ自体も荘厳なる絶景であることを確信しました。「多いときは市民プール並みの混雑になる」という滝つぼは、先行グループとの時間差もあり、自分たちのグループだけで独占するという幸運に恵まれました。
この「マングローブカヌー+トレッキング ピナイサーラの滝つぼ」は西表島の数あるアクティビティーの中で一番人気と聞きました。多くの業者がツアーを催行していて、多いときは一日200くらいが滝を目指すそうです。「ベルトラ」は以前、ハワイ島で利用した経験があり、ガイドさんへの信頼が今回の選択にもつながりました。帰路、滝を背に、ヒナイ川をカヌーでのんびり行く中で「最高の体験」への選択の確かさを喜びました。
Dear Kimurin,
This is Uno, your guide. Thank you for participating in the tour the other day.
I appreciate your wonderful comments. It’s refreshing to see the joy of the tour expressed so well, something I find hard to put into words myself. I was very impressed by how seriously you listened, which motivated me to give my best during the tour.
I still feel I have much to learn, but I will continue to study and strive to provide even better tours.
I know you may want to travel to other places, but I hope you will visit Iriomote Island again someday. We will do our best to preserve the natural beauty of the island so that it remains unchanged for your next visit.
We look forward to welcoming you back to the island.
Best regards,
Uno
キムリン様
ガイドの宇野です。
先日はツアーに参加していただきありがとうございました。
素敵なコメントありがとうございます。
自分では言葉にできないツアーの喜びがうまく表現されていてとても新鮮な気持ちです。
キムリン様が真剣に話を聴いていただけたので私としても気合の入ったツアーだったのでとても印象に残っています。
まだまだ勉強不足だなと感じていますが日々勉強してより良いツアーをできるよう努力していきます。
他の土地も旅行されたいとは思いますがいつの日かまた西表島にも遊びに来てください。
その時に今回と変わらない自然を残せるよう島全体で守っていきます。
またのご来島お待ちしています。
風車 宇野
Thank you, Dai and Satomi, for guiding us on the tour! Thanks to you, we had a wonderful time on Iriomote Island.
ツァーを案内してくれたダイちゃん!サトミちゃん!大変お世話になり、ありがとう
お陰で、楽しい西表島でした
Dear Hiro-chan,
Thank you for participating in the tour the other day. I believe the early morning tour from Sagarihana to Pinai Sara was quite challenging. However, the energy of both of you, which made it seem effortless, was truly wonderful.
If you have the opportunity to come back to Iriomote Island, let's definitely go on an adventure together.
Daisuke
ヒロちゃんさま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
早朝サガリバナからのピナイサーラ1日のツアーはとてもハードだったと思います。
ですがそんな疲れを感じさせないお2人のパワーはとても素晴らしかったです。
また西表島に来る機会がありましたら、ぜひ一緒にアドベンチャーしましょう。
Daisuke
I participated with my partner.
At first, we were picked up by a shuttle bus from the Ishigaki Island ferry terminal to Ueshima Port. After arriving, we organized our luggage and were provided with waterproof bags, shoes, and backpacks for free. We were told to bring about 1.5 liters of water per person, so we purchased water and sports drinks, which turned out to be just about the right amount (laughs).
After that, we took a bus to the starting point. After going over canoeing precautions and practicing, we paddled to the trekking point. It was quite enjoyable, and the breeze felt nice. If you have a hat, be careful not to lose it.
Upon arrival, we started trekking towards the top of the waterfall. I thought it would be tough at first because of the steep slopes, but it was more fun than I expected. Once we reached the top of the waterfall, we took photos and had lunch! They made us Yaeyama soba, and the delicious salty broth was amazing. After taking a break and playing at the water spot, we headed down to the waterfall basin! Honestly, this part was quite exhausting; it was hot, and I spoke less (laughs). However, after changing into our swimsuits and jumping into the water at the basin, I felt completely revitalized! The water was cold and refreshing, and we were allowed to jump in. After a short break, we enjoyed warm tea and homemade rice cakes, which helped us regain our energy. Then we returned to the canoe point and paddled back the way we came. I was filled with a sense of fulfillment and fun at that moment, and I paddled slowly to savor the experience a little longer.
Upon arrival, they collected our shoes and backpacks without needing to wash them, which was convenient. After returning, I was able to take a warm shower, which was comfortable.
On the way back, they provided pick-up and drop-off according to our respective schedules.
I may not have conveyed it well with my clumsy writing, but it was truly a fun time. I think the sense of fulfillment I felt during my four-day stay in Ishigaki Island was the best. Thank you very much!
彼女と二人で参加しました。
初めは石垣島の離島ターミナルから、上島港に向かいそこで送迎バスに迎えていただきました。到着後荷物の整理を行い、防水バック、シューズ、リュックを無料で貸していただきました。その際水分が一人当たり1.5L程持って行ってほしいと言われお水とスポーツドリンクを購入させていただき、実際それくらい必要でした(笑)
その後、バスに乗って出発ポイントへ向かいました。カヌーの注意事項や練習を行った後、カヌーに乗ってトレッキングポイントまで漕ぎました。ここもかなり楽しく風邪も気持ちよかったです。帽子をお持ちの方は飛ばされないようにしてください。
到着後はトレッキングで、滝うえを目指します、結構な斜面も登るので初めはこれは大変だと思っていましたが、それを上回る楽しさがありました。滝うえについたら写真撮影をした後お昼ご飯!八重島そばを作っていただき、旨しょっぱいダシが美味しくて最高でした。休憩しつつ水場で遊んだ後、下っていき次は滝つぼへ!正直ここがかなりしんどかったです、熱くて言葉数が少し減りました(笑)しかし、滝つぼ到着後水着に着替えて水に入ったとき一気に回復しました!!冷たくて気持ちよく、飛びこみもさせてもらえました。少し休憩をはさんで、あったかいお茶と手作りのお餅をいただき体力的にも回復しました。そしてカヌーのポイントまで戻り、帰るため来た道を漕いで帰りました。この時が楽しかったーーーーっという充実感でいっぱいで、もう少しこの時間を味わいたいとゆっくりめにカヌーを漕ぎました。
到着し、靴やリュックは洗わずそのまま回収していただき手間がありませんでした。帰った後は暖かいシャワーを浴びさせていただき、快適でした。
帰りはそれぞれの時間に合わせて送り迎えをしていただきました。
つたない文章で伝わらないかもしれませんが、本当に楽しい時間でした。
充実感は石垣島に4日間宿泊したのですが一番だったと思います。
ありがとうございました!
Dear Suzuki,
Thank you for participating in the tour the other day. I believe trekking under the strong sun and high temperatures was a bit challenging, but the view from the top of the waterfall must have been amazing! There are still many more fun spots to explore on Iriomote Island, so please come back to visit us again. The canyoning experience course is also recommended on hot days!
I look forward to the day we can meet again. Thank you very much.
すずきさま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
強い日差しの下、気温も高くトレッキングは少しハードだったと思いますが、そのぶん滝上からの景色は最高だったのではないでしょうか!
西表島にはまだまだたくさん遊ぶポイントがありますのでぜひまた遊びに来てください。暑い日にはキャニオニング体験コースもおすすめですよ!
また会える日のことを楽しみにしています。
ありがとうございました。
The guide was very clear and enjoyable in teaching us about life on Iriomote Island, as well as the creatures and ecosystems of the jungle. Thanks to this, the approximately 50-minute trek to the waterfall was not difficult at all. Additionally, because the guide is physically strong and knowledgeable, I believe you can participate here with confidence.
For items to bring, shoes and backpacks are available for rent, so you can buy drinks, but since it's recommended to bring 1.5 liters per person, I suggest bringing sports drinks. The jungle has high humidity, and without wind, it feels like a sauna. After sweating well, you can cool off by bathing in the water at the top of the waterfall and then walking down to the basin, which feels great.
If you're considering a trekking tour to Pinaisara Falls, I highly recommend this tour.
ガイドさんは非常にわかりやすく楽しく西表島の生活についてや、ジャングルの生き物・生態系について教えてくれました。このおかげで、滝上までの約50分の道のりもつらくなかったです。また、肉体的にたくましく知識も兼ね備えているためここのガイドさんなら安心して参加できると思います。
持ち物はシューズ、リュックを貸出ししているので飲み物は買えますが1.5l/1人は必要とのことでしたからスポーツドリンクを持参することをお勧めします。ジャングルは湿度が高く風が吹かないとサウナのようで、いい汗をかいた後に滝上で水を浴び、また歩いて滝つぼに入ればクールダウンできて気持ちいいです。
ピナイサーラの滝トレッキングツアーなら、ここのツアーをおすすめします。
Dear Shizen 100%,
Thank you for participating in the tour the other day. I remember that the humidity in the jungle on the day of the tour was higher than usual, making it feel like a sauna. I believe you were able to experience something extraordinary that you can't encounter in your daily life.
There are still many more points to explore on Iriomote Island. Let's have another adventure together!
Daisuke
自然100%さま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
ツアー当日のジャングルはいつも以上に湿度が高く、サウナのようだったことを覚えています。
普段の生活では体験できない非日常を味わうことができたと思います。
西表島にはまだまだ遊ぶポイントがたくさんあります。ぜひまた一緒にアドベンチャーしましょう!
Daisuke