Reviewed by: かとっち
It seemed to be mainly a tour for foreigners, but they provided guidance in Japanese at key points, allowing me to enjoy it until the end. There was also plenty of free time, so I was very satisfied that I could use a taxi to explore places not included in the itinerary.
主に外国人向けのツアーだったようですが、要所要所で日本語での案内もしてくれたので、最後まで楽しむことが出来ました。
自由時間も多かったので、タクシーを利用してコースにないところを観光することも出来て大満足です。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/11/19 |
| Activity Date: | 2025/11/17 |
Reviewed by: Me@
yes the weather was bad and the traffic also, however it felt like trying to cram too much into the day especially when doing two pick ups and drop offs an hour apart
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Standard Package with Kobe Beef Shabu-Shabu |
| Attended as: | Families |
| Weather: | Rainy |
| Posted on: | 2025/11/01 |
| Activity Date: | 2025/10/31 |
Reviewed by: ミッチー
It was hard to understand which bus to take! If the goal is to teach Japanese manners while sightseeing, I would have liked to see the guide apologize to everyone for being 15 minutes late. Also, I was surprised that while Japanese people tend to sit in the same spot once they take their seats, foreigners do not. The guide was very dedicated and tried hard to communicate in Japanese, and I felt a bit sorry for participating as a Japanese person, but it was fun. Next time, I want to study English and join!
どのバスにのるかわかりづらかった!
日本のマナーとか教えたりしながら観光をする事が目的だとすれば、出発時間15分遅れて来たら、皆に一言謝る姿勢なども伝えてほしかった!また、1度座席に座れば、同じ場所に座るのが、日本人だが、外国の人は、そうではないのにびっくりしたのが、大きすぎて、ガイドも日本語で、がんばって接してくれていて日本人が一緒に参加して申し訳なかったですが、楽しかったです。今度は、英語を勉強してきて参加したいですね!
申し込むときにガイドとバスナンバーの把握は必須ですよ。焦りました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/10/18 |
| Activity Date: | 2025/10/17 |
Reviewed by: moto
I think three spots are the best. There isn't enough time to sit and relax. However, if you're looking for the highlights, I think it's a good tour.
各箇所、3カ所がベストかと思われる。座ってゆっくりする時間がない。ただ、いいとこ取りなら、いいツアーだとおもう。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/10/13 |
| Activity Date: | 2025/10/12 |
Reviewed by: ゆっき〜
The weather was favorable, and the scenery was wonderful. Our guide, Emi Ono, was fluent in both Japanese and Chinese, and the time management was excellent.
天候にも恵まれ、素晴らしい景色でした。
ガイドの小野恵美さん
日本語も中国語も堪能で
時間調整も素晴らしかったです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Couples |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/08/26 |
| Activity Date: | 2025/08/25 |
Reviewed by: Sal
This was an amazing experience. The day was well planned, well run and we had some amazing experiences. The guide was attentive, enthusiastic and explained everything about the schedule so we all knew what was happening. The food was really good with a stunning river view. We cannot fault anything - a wonderful day!
Dear Sal
Hello.
This is Kimura from the tour operator's office.
I've checked your email.
Thank you for joining the Miyazu Fireworks tour on August 16th.
Thank you also for your 5-star rating.
Thank you for your compliments on the fireworks, the food, and our tour conductor.
I will pass your comments on to our tour conductor, Joe.
We look forward to your participation on one of our future tours.
Thank you.
*This is a machine translation, so please forgive any errors.
Japan Holiday Travel Kimura
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/08/17 |
| Activity Date: | 2025/08/16 |
Reviewed by: setumiya
I applied through VELTRA, but there were mostly Chinese and Indian people, and the interpreter was Chinese. Communication was only possible with the interpreter in Japanese.
VELTRAさんで申し込んだのに中国人インド人多国籍の方々ばかり 通訳は中国人でした。日本語は通訳さんのみコミニケーションは取れません。
Please make sure to understand the content well and participate.
内容をよく理解して参加する様に。
I sincerely apologize for any discomfort caused. I will strive to improve on the areas that are lacking.
However, I would like to explain this point. This is an international tour, and as indicated on the page, there will be various foreign participants. Staff members who can communicate in Japanese, Chinese, or English will accompany the tour. However, please understand that we will provide guidance in multiple languages, so it may not always be in the native language.
Since this tour is designed for overseas guests, the primary language of guidance will be geared towards international participants. Important communications, such as meeting times, will also be provided in Japanese.
I apologize again if this information has caused any misunderstanding. Thank you for your understanding moving forward.
不快にさせて心よりお詫び申し上げます。足りない点は改善に努めます。
でもこの点につきまして、ご説明させていただきます。これは国際的なツアーで、ページにもご提示いたしますように、いろんな外国人いらっしゃいます。
日本語、中国語または英語対応ができる係員が同行します。ただし、マルチリンガルで案内しますので、必ずしもネイティブな言語でのご案内はできませんので、予めご了承ください。
本ツアーは海外の方向けのプランのため、ご案内言語は主に海外向けとなっております。集合時間等の重要なご連絡は日本語でもご案内いたします。
以上の内容をもし誤解させて再び申し訳ございません。これからよろしくお願いいたします。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Rainy |
| Posted on: | 2025/07/18 |
| Activity Date: | 2025/07/17 |
Reviewed by: Muranaka
On June 26, I participated in the English tour with three others. "Thank you, Nick. It was fun."
Overall, it was good. Here are some points of concern:
1) We gathered more than 30 minutes early for the 9:00 AM departure from the Kyoto VIP Lounge (check-in ended 10 minutes prior), but the bus actually arrived and started at 9:30 AM.
2) I wanted more time at Nara Park. Playing with the deer was the main reason for participating, but we had no time at all after visiting Todai-ji.
3) The tours from Osaka and Kyoto should be separated. The driver was too concerned about their working hours, which made it difficult for the guide. If there wasn't a 1 to 2-hour round trip from Osaka, the tour could have been more relaxed, allowing customers to enjoy it more leisurely (especially for foreign tours). This way, we could allocate an additional 30 minutes at each point.
6/26 英語ツアーに4名で参加の村中。「Nickさん、ありがとう。楽しかったです。」
全体的には良かった。気になる点だけ箇条書きで。
1)京都VIPラウンジ9時出発⁽10分前受付で終了)ということで30分以上前に集合したが、実際BUSが来てスタートしたのが09:30だった。
2)奈良公園でもっと時間が欲しかった。鹿と遊べるのを参加の最大の理由だったが、東大寺に行ったら全く時間がなかった。
3)大阪発着と京都発着を分けるべき。ドライバーの勤務時間を気にし過ぎて、その調整でガイドが気の毒。大阪の往復1時間~2時間の移動距離がなければ、ツアーにもっと余裕が出来てお客もゆっくり楽しめるはず。(特に外国人ツアーは)
そうすると各ポイントで+30分は時間を取れるはず。
If I participate next, I would choose a tour in Kyoto from 9 AM to around 2 PM. If there is a half-day tour just for Nara Park, I would join that one. It would be nice to have something like a shuttle
私が次に参加するなら、京都だけのツアー9時~14時頃を選択。奈良公園だけの半日ツアーがあればそちらに参加。フルアテンドのツアーでなくて各名所を乗り降りできるシャトルバス的なものがあるといい。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 基本プラン(昼食なし) |
| Attended as: | Families |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/07/10 |
| Activity Date: | 2025/06/26 |
Reviewed by: こゆき
I visited three places, and two hours flew by. I wish I had a bit more time to explore the Arashiyama and Kiyomizu-dera areas. The meeting point was easy to find, and the driver was kind, making for a comfortable sightseeing experience.
3箇所にいくので、2時間があっと言う間でした。嵐山と清水寺界隈の散策時間がもう少しほしいです。
待ち合わせ場所はわかりやすくて、ドライバーさんも優しかったので快適な観光でした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 現地集合プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/06/22 |
| Activity Date: | 2025/06/21 |
Reviewed by: Hirohiro
I booked a tour departing from Kyoto Station.
The meeting point for the tour, the tourist bus stop in front of the Hachijo Exit of Kyoto Station, is located in an easily accessible area where large tourist buses frequently arrive and depart, with convenient access from the Kyoto AVANTI side. However, depending on the time of day, you should be prepared for a large crowd of various travel company guides and numerous tourists gathering at this bus stop.
We were flustered when we couldn't find our scheduled bus at the meeting time, but thanks to the guide calling out participants' names loudly, we were able to join the tour without any issues.
The guide, named Frederick, was fluent in Chinese, English, and Japanese, and had a great sense of humor with a clear voice. His explanations of the tourist sites were easy to understand and thorough, and it was very helpful to see how Japanese culture could be translated into English. He also sent detailed information about the meeting time and stops via LINE, which greatly assisted us in planning our activities. He was very considerate, checking in on our health and understanding of the explanations multiple times, allowing our group to enjoy Kyoto and Nara thoroughly.
There was ample free time in the Kyoto area, making it easy to take breaks, have meals, shop for souvenirs, and take photos or videos at our own pace. We were able to visit Kiyomizu-dera and Fushimi Inari Taisha while considering our stamina, and even though it was a very hot day for early June, we successfully completed our stroll.
The time spent exploring Nara Park seemed to be greatly influenced by road traffic conditions, but our tour arrived with plenty of time to spare, allowing us to enjoy interacting with the deer and fulfilling our long-held wish to visit Todai-ji Daibutsuden.
As a tour that departs in the morning and ends in the evening, it efficiently covers Kyoto and Nara. The return destination is the Namba area in Osaka, which offers many options for shinkansen, meals, and accommodations, making it a very convenient location.
If I have the opportunity again, I would like to book a tour with this company.
京都駅発でツアーを申し込みました。
ツアー集合場所となる京都駅八条口前観光バス乗り場は、大型の観光バスが頻繁に発着し、京都AVANTI側からのアクセスも容易な、わかりやすい場所に位置しています。
ただし、時間帯によっては様々な旅行会社のガイドさんと、おびただしい量の観光客がこの乗り場に集結しており大混雑に揉まれることを覚悟しなくてはいけません。
我々は集合時刻になっても予定のバスが見つけられず狼狽えていましたが、ガイドさんが大きな声で参加者名を読み上げてくれたため、無事にツアーに参加することができました。
ガイドさんはFrederickさんといい、中国語、英語、日本語、いずれも流暢でユーモアがあり、声の良く通る方でした。
観光地の説明はわかりやすく丁寧で、日本文化をどのように英語に翻訳したらいいのかがとても参考になりましたし、LINEで集合時間や立ち寄り先の丁寧な案内を送っていただけたので、行動予定をたてるのにとても助かりました。
気配りも素晴らしい方で、体調や解説の理解度を何度もさりげなく確認に来ていただけたこともあり、同行者も大いに京都奈良を楽しむことが出来ました。
京都エリアでのフリータイムが大きくとってあるので、食事や休憩、お土産物探し、写真や動画撮影を自分のペースで挟むことが容易です。
清水寺、伏見稲荷大社界隈を体力と相談しながら観光できるので、6月初旬としてはとても暑い日でしたが無事に散策を終えることができました。
奈良公園での散策時間は道路交通状況に大きく左右されるようでしたが、我々のツアーは余裕のある時間に到着し、鹿とのふれあいを楽しんだり、念願だった東大寺大仏殿への拝観が叶いました。
朝出発、夕方終了のツアーとしては、非常に効率よく京都奈良を巡ることができます。
帰着先は大阪なんばエリアなので、新幹線、食事、宿泊、いずれの選択肢も多くとてもありがたい場所になります。
また機会があれば、こちらの会社のツアーに申し込んでみたいです。
It's advisable to arrive at the bus stop with plenty of time to spare, and be sure to note the bus number and the operating company.
The tourist bus stop in front of the Hachijo Exit at Kyoto Station
時間に余裕をもってバス乗り場に到着すること、自分の乗るバスのナンバープレート、催行会社は必ず控えていったほうがいいです。
朝の京都駅八条口前観光バス乗り場は東京の山手線ホーム並みの混雑です。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/06/13 |
| Activity Date: | 2025/06/06 |
Reviewed by: ニコニコ
Since we were the only Japanese people, the conversations on the bus were in Chinese the whole time, which made me feel like I was in a foreign country. They provided us with information about the meeting time and place, but I felt uneasy on the bus. I wished they could at least provide a Japanese translation of what they were discussing. Previously, on a tour in Yokohama, a Japanese person guided us, so I was expecting something similar. This experience makes me reconsider participating in tours in the future.
日本人は私たちだけということでバスの中でのお話はずっと中国語だったので異国に来た気分でした 集合時間や場所などは私たちだけに案内をしてくれましたがバスの中は不安でした せめてどんなことを話しているのか日本語に訳した観光案内をいただけたらと思いました 以前 横浜の方でお世話にななったツアーでは日本人の方が案内してくれていたのでそのつもりでいたので今後はツアーの参加も少し考えてしまいます
The explanation on the bus was entirely in Chinese, so I couldn't understand anything and it felt like listening to a sutra. However, I think those who are okay with that can still participate.
バスの中での説明は全部中国語だったのでいっさい分からずお経を聞いているようでした それでも大丈夫な方は参加しても良いかと思います
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/06/03 |
| Activity Date: | 2025/06/01 |
Reviewed by: のぶ
There were only the two of us who were Japanese, but thanks to our guide Andrew's attentiveness and the schedule going as planned, we had a great time.
日本人は私達2人だけでしたが、ガイドのAndrew さんの気配りと、スケジュールも予定通りで、大変楽しかったです。
I think it's better to arrive early since the meeting place is crowded.
集合場所は混雑しているので早目に行った方がいいと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Couples |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/05/22 |
| Activity Date: | 2025/05/18 |
Reviewed by: わらびもち
A bit difficult to access from Kyoto City, Amanohashidate and Ine. This time, I participated in a tour along with foreign visitors. We were the only Japanese. The guide mainly spoke English, but came to our seats to explain necessary information in Japanese.
The weather was nice that day, and we were able to enjoy the scenery of Amanohashidate and the quiet streets of Ine. In Amanohashidate, we had about two and a half hours of free time, and after a 20-minute cruise in Ine, we had about 30 minutes to explore freely.
While strolling in Amanohashidate, I went out to the beach and was healed by the beautiful and calm sea. Despite most participants being foreign, everyone gathered on time, making the experience very smooth.
京都市内からはちょっとアクセスしにくい天橋立と伊根。
今回、外国の方に混じってツアーに参加しました。日本人は私達のみ。ガイドさんは英語メインでしたが、必要なことは私達の座席まで来てくれ、日本語で説明してくれました。
当日は天気もよく、天橋立の景色や伊根の静かな街並みを楽しむことができました。
天橋立では2時間半ほどのフリータイム、伊根は20分程度のクルーズの後、30分ほど自由に散策という感じでした。
天橋立では散策しながら海水浴場へ出て、キレイで穏やかな海に癒されました。
外国の方がほとんどにもかかわらず、皆さん時間を守って集合していて、非常にスムーズでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Families |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/04/27 |
| Activity Date: | 2025/04/25 |
Reviewed by: ペコチャン
I was the only Japanese person, and at first, I was anxious, but with just one word from the guide, I felt reassured and had a fun day. I'm really glad I participated in this tour.
私一人日本人で、はじめは不安でしたがガイドさんの一言で安心して1日楽しく過ごせました。このツアーに参加して大変良かったと思います。
There's nothing to worry about.
何も心配ないです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/04/01 |
| Activity Date: | 2025/03/31 |
Reviewed by: 旅人
It was a tour for foreigners. The guide's English was easy to understand, and he explained Japan from a foreigner's perspective, which was educational for me as a Japanese person. It also helped me with my English pronunciation! We arrived safely at our final destination, Nara Park, but it was a pity that we couldn't make it in time for the closing hours of the Great Buddha at Todai-ji. The bus tour was convenient and enjoyable.
外国人向けのツアーでした。
ガイドさんの英語はわかりやすく外国人の視点で日本の説明をしていたので日本人として勉強になったし、わかりやすい発音で英語の勉強にもなった!最終目的地の奈良公園には無事に着いたけど東大寺の大仏の閉園時間に間に合わなかったのが残念だった。バスツアーは楽でよかった。
Some English is essential.
多少の英語は必須です。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Families |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/04/01 |
| Activity Date: | 2025/03/27 |
Reviewed by: ノリ
I was a bit anxious before participating in the tour to Kyoto and Nara because it was only available in English, and I don't speak English very well. However, the guide was kind and helpful, which made the experience very enjoyable. I'm glad I signed up for it.
参加日の京都、奈良に行くツアーが、英語ツアーしかなく、そんなに英語が喋れたりもしないので、参加する前は少し不安でしたが、ガイドさんが優しく、親切に対応してくれた事もあり、大変楽しく参加する事が出来ました。申し込んで良かったと思っています。
Everyone around me was from abroad, but I think it's okay if you can't speak much English.
周りの方々は、全て外国の方々でしたが、そんなに英語が喋れたりしなくても、大丈夫だと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 基本プラン(昼食なし) |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2025/03/29 |
| Activity Date: | 2025/03/27 |
Reviewed by: Azuki
I participated in a day trip tour from Osaka to Amanohashidate and the Ine Boat Houses. I think I could probably go on my own, but the tour is convenient since they take you by bus. Unfortunately, it was a cloudy day, so Amanohashidate looked a bit hazy, but it was still very beautiful. I didn't know about the Ine Boat Houses, but it's a very lovely town that you can explore in about 20 minutes. Riding the sightseeing boat and feeding the seagulls was also a lot of fun.
大阪から日帰りで天橋立、伊根の舟屋のツアーに参加しました。
自分でもおそらく行けるのだと思いますが、バスで連れて行ってくれるので、ツアーは楽です。あいにくの曇り空だったので、天橋立は少し霞んで見えましたが、でもとても綺麗でした。伊根の舟屋の存在は知らなかったのですが、とても綺麗な街で20分もあれば全てまわれます。遊覧船に乗ってカモメの餌やりもとても楽しかった。
The bus tour was 90% Chinese tourists, and there were hardly any Japanese people, so the guide explained everything in Chinese. In Japanese, there were only simple explanations like the meeting time.
バスツアーは90%中国人で日本人は、ほぼいないので、ガイドさんは全て中国語での説明でした。日本語では集合時間など簡単な説明だけでした。その経験はなかったので、少し驚きました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/03/21 |
| Activity Date: | 2025/03/20 |
Reviewed by: シュリシュリ
The tour guide frequently expressed feeling unwell, which made us anxious.
On our way from Kyoto to Amanohashidate, we took the wrong highway, and as soon as we exited the interchange, we had to make a U-turn in front of the toll booth and get back on the highway. This was the first time I experienced something like this while using a bus. I was worried that an accident might happen. After that, I felt uneasy. In the end, we missed the sightseeing boat at Ine's Funaya that we were supposed to take in the morning. Despite the bad weather in the evening, the bus departed without checking on the passengers left behind.
Even while driving on the highway, the tour guide was moving around the bus collecting fees for optional activities and was being called out loudly by the driver.
It seemed that the coordination between the driver and the tour guide was terrible, creating a negative atmosphere inside the bus.
*添乗員の方が、体調不良をしきりにアピールし、こちらも不安になりました。
*京都から天橋立へ向かう際、高速道路を間違えたとのことで、インターチェンジを降りた途端、料金所の前でUターンし、再度高速道路に乗りました。
今までバスを利用し、このようなことは初めてです。事故が起こるのでは?と
その後は不安でした。結局午前に乗る予定だった伊根の舟屋の遊覧船にも間に合いませんでした。夕方には、天気が悪かったにもかかわらず、乗客を点呼もせず残したまま出発しました。
*高速道路を走っているにもかかわらず、添乗員の方はバスの中を移動しながらオプションの料金を集めており、ドライバーから大声で呼ばれていました。
*ドライバーと添乗員の方の連携が最悪の様で、バスの中の雰囲気が悪かった。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/02/22 |
| Activity Date: | 2025/01/29 |
Reviewed by: 保栄茂
We gathered at the meeting point, which was the tourist bus parking lot under the GOGODAY flag. However, when we arrived, almost all the tour buses had the GOGODAY flag displayed, and we searched for our bus but couldn't find it. While we were standing there, a foreign guide called out to us, and we thought we could finally board, but it turned out that the bus wasn't parked in the lot. Instead, we had to walk about 200 meters to a convenience store parking lot, where we found not a bus, but a 10-seater HiAce wagon. We ended up being exactly 10 passengers, but as expected, the interior was so cramped that we couldn't move. During the ride to the first destination, the uncomfortable vehicle made me feel unwell, and I decided I couldn't take it anymore, so I canceled the tour. After that, I returned to Kyoto Station using public transportation.
集合場所、観光バス駐車場でGOGODAYの旗の下に集合ということで行ってみると ほとんどのツアーバスがGOGODAYの旗が掲げられてて、私達が乗るバスを探し回るが該当するバスは無く、その場で佇んでいたら、外国人のガイドさんから声がかかり、やっと乗れると思いきや、バスは駐車場内には止めて無いと言う事で200m程歩かされたコンビニの駐車場で、そこに待機してたのはバスで無く10名乗りのハイエースワゴンに私達乗って丁度10名の客が乗りました、案の定車内は身動きもできないほどのキツキツな状態で最初の目的地までの道中、快適とは言えない車に揺られながらいると気分がすぐれなくなり、これ以上無理だと思い このツアーをあきらめてキャンセルしました。その後 公共交通機関で京都駅までもどりました。
Translation is not available because the original text is unclear.
無し
We sincerely apologize for the shortcomings that prevented a pleasant start to your tour. We will strive to improve in the areas where we fell short. Thank you for your continued support.
お客様へ快い始まりのツアーに至らない点がありましたこと、心よりお詫び申し上げます。
足りない点は改善に努めます。これからもよろしくお願いいたします。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Others |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/02/06 |
| Activity Date: | 2025/02/02 |
Reviewed by: しゃみぃ
Amanohashidate and Ine were wonderful places worth visiting at least once. However, the tour itself was the worst.
First, the sightseeing boat in Ine could only be booked at 12:00 or 16:00, so the order of Amanohashidate and Ine was suddenly switched. At this point, it was already questionable, but then the driver made a wrong turn, causing a nearly 20-minute delay, and we ultimately missed the 12:00 boat, changing to the 16:00 boat instead. We toured Amanohashidate as originally planned. At this point, the guide was expressing dissatisfaction with the driver in Chinese and venting to the Chinese tourists after arriving at Amanohashidate. The guide probably wanted to say that it wasn't their fault, but from the customer's perspective, the guide and driver are on the same team. By the way, the driver did not apologize for the delay at all.
We headed from Amanohashidate to Ine, but this time the guide and driver started arguing again about whether we could reach the funaya by bus. The guide used the bus microphone to express dissatisfaction with the driver in Chinese again, leaving non-Chinese speakers completely out of the loop. Also, although we were supposed to gather at the parking lot at 15:45, the bus was nowhere to be found. While the parking spaces were full, it seemed there was a lack of communication between the guide and driver, and we were left wandering around not knowing where to board.
After disembarking from the sightseeing boat, we stopped by the tourist information center to pick up those who hadn't taken the boat, but there was no explanation about this at all. In the end, we arrived at Kyoto Station an hour late, but despite the obvious human error causing the delay, there was no proper apology.
Additionally, with 48 participants, the bus was so cramped that it couldn't accommodate everyone without using extra seats, leading to arguments among tourists over seating. Couldn't they have capped the tour at a smaller number or arranged for two buses?
This tour began with an unthinkable mistake for a professional, where the sightseeing bus driver made a wrong turn, followed by a clear lack of communication between the guide and driver, and the guide's lack of professionalism in airing internal issues to the customers. I was exhausted from being caught up in things I never wanted to see as a customer. I never want to experience a tour like this again.
天橋立と伊根は素晴らしいところだった。一度は足を運ぶ価値のある場所である。ただし、このツアー自体は最悪だった。
まず、伊根の遊覧船が12時か4時しか取れないということで、急遽天橋立と伊根の順番が入れ替わった。この時点で⁇だったが、さらに運転手が道を間違え20分近いロスがあり、結局12時の船に間に合わず伊根の遊覧船は4時に変更、当初の予定通り天橋立を観光した。この時点でガイドは中国語で運転手への不満を、天橋立に到着後、中国人ツアー客にぶちまけていた。ガイドとすれば、自分は悪くないと言いたかったのだろうが、客からすれば、ガイドと運転手は同じ側の人間である。ちなみに、運転手からも最終的に遅れたことへの謝罪は何もなかった。
天橋立から伊根へと向かったが、今度はバスで舟屋に行けるか否かで再びガイドと運転手が揉め出した。ガイドはバスのマイクを使って中国語で運転手への不満を再びぶちまけるが、中国語の話者以外は完全に置き去りだった。また、3時45分に駐車場で集合のはずなのにバスがいない。駐車スペースが満車だったこともあるが、ガイドと運転手の間で連絡ができていないのか、駐車場以外のどこで乗るかもわからず右往左往させられた。
遊覧船を下船後も、観光案内所に遊覧船に乗らなかった人をピックアップするために立ち寄ったが、そうした説明は全くなかった。結局、京都駅に1時間遅れで到着したが、明らかな人為的ミスによる遅延にも関わらず、これといった謝罪もなかった。
さらに、参加者が48人と多く、バスは補助席を出さなければ参加者全員を収容できないありさまで、非常に窮屈だった。おかげで、座席を巡るツアー客同士の口論までおきた。より少ない人数でツアーを締め切る、あるいはバスを2台用意するなどできなかったのか。
このツアーでは、観光バスの運転手が道を間違えるという、プロとして考えられないミスに始まり、明らかなガイドと運転手の意思疎通の不足が原因の二転三転、そして内輪の事情を客にぶちまけるガイドのプロ意識の欠如など、あってはならないもの、客として見たくないものに振り回されて疲労困憊だった。こういうツアーは二度と経験したくない。
The winter on the Tango Peninsula is colder than in Kyoto and Osaka, so you need to be careful about keeping warm. As for which tours are good or bad, there's no way to judge other than by the experie
冬の丹後半島は京都・大阪よりも冷え込むので、防寒に注意する必要がある。どのツアーがいいか悪いかについては、他の参加者の体験談以外に判断のしようがない。ただ、最初からの期待値を低めに設定すれば、ストレス
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Snowy |
| Posted on: | 2025/01/29 |
| Activity Date: | 2025/01/29 |
Reviewed by: 未記名
Despite the fact that the cost for two people was deducted, I was told that there was no reservation for two. The tour guide also got angry with me. Additionally, it seemed like our seats were going to be separated, making it a terrible tour experience.
費用は2人分引き落とされていたのにも関わらず、2名の予約はされていないと言われ、 添乗員に逆ギレされた。
また、座席も離されそうになり、最低なツアー体験でした。
I sincerely apologize to the customers for the oversight in the number of guides noted for November 23, as there was only one written down. However, there were still available seats that day, so we were able to accommodate both customers. The tour proceeded as planned. I again apologize for the initial lack of confirmation. Fortunately, both the process and the outcome went smoothly. I sincerely regret that there were aspects that did not lead to a pleasant start for the customers.
11月23日でガイドの人数メモに書いた一人しかないことにお客様に本当に申し訳ございません。
だだし、その日余裕な席まだありますので、お二人のお客様に乗車させました。計画どおりにツアーに進めました。
最初の 確認不足に再び申し訳ございません。幸いにも過程も結末も順調でした。
お客様へ快い始まりのツアーに至らない点がありましたこと、心よりお詫び申し上げます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Rainy |
| Posted on: | 2024/12/14 |
| Activity Date: | 2024/11/23 |
Reviewed by: たまき
The weather was perfect! The thoughtfulness of our guide, Mr. Hu, was wonderful, making it a fantastic trip! Thank you very much.
The morning meeting place was crowded. Since the guide's name was not listed on the voucher, thanks to the efforts of other guides, we managed to depart on time. *Please confirm the guide's name.
At the entrance of Amanohashidate, the rotating bridge has demonstrations every hour on Sundays.
During the walk, I carelessly forgot to rent a bicycle and could only go as far as Amanohashidate Shrine on foot. I recommend renting a bicycle.
If you want to enjoy the scenery during the Ine cruising, choose the first floor. The second floor has a good view, but I couldn't hear the onboard announcements due to the seagulls and the shrimp chips. I ended up losing quite a bit... I received a lot of "good luck" in a different sense.
For exploring Ine Town without bothering the residents, there is a café where you can enjoy coffee in a funaya (fishing house) about a 5-minute walk away.
Everyone, have a wonderful trip!
天気も最高!ガイドの胡さんのお心遣いが素晴らく、素敵な旅となりました!本当にありがとうございました。
朝の集合場所はごった返してます。バーチャーにガイドさんのお名前の記載がなかった為、他のガイドさん方のご尽力により何とか出発に間に合いました。※ガイドさんのお名前要確認です。
天橋立の入り口旋回橋は、日曜でしたら1時間置きにデモンストレーションで旋開くそうです。
散策時、私は迂闊にもレンタサイクルを忘れ徒歩でしたので天橋立神社辺りまでしか行けませんでした。レンタサイクルをお勧めします。
伊根クルージングで景色を楽しみたいなら1階。2階は見晴らしは良くてもかっぱえびせん目当てのうみねこと鳶クルージングで船内放送も聞こえず。自分一人かなりの落とし物…別の意味での「うん」を沢山貰ってしまいました。
伊根町散策は住民の皆様にご迷惑をおかけすることなく舟屋気分を味わえる「舟屋でコーヒーが飲める」お店が徒歩5分位にあります。
皆さんどうぞ楽しい旅を!
1. Confirm the name of the guide from Varchar.
2. Rent a bicycle during your stroll at Amanohashidate.
3. If you prioritize the scenery during the Ine cruising, choose the first-floor seats.
4.
①バーチャーのガイドさんのお名前確認②天橋立散策時はレンタサイクルを③伊根クルージング景色重視なら1階席④伊根町散策は住民の方のご迷惑にならないよう舟屋でコーヒーを
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.
お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2024/12/11 |
| Activity Date: | 2024/12/02 |
Reviewed by: hanedasun
Out of a total of over thirty participants, only four were Japanese. I had anticipated this from the beginning, and the guide was very considerate, so there were no issues at all. During the two-hour drive, the guide explained almost everything in Chinese. I participate in bus tours quite often, but this was the first time I've encountered a guide who was so enthusiastic and passionate, even including Japanese participants.
Therefore, since the guide is fluent in Japanese, I think it would have been even more wonderful if they had included a little bit of conversation in Japanese. There might be some Chinese guests who are learning Japanese, so having that kind of time would be nice.
In terms of sightseeing, the bus moved smoothly, and we were given more time than planned at Amanohashidate, which was enjoyable. The sightseeing boat in Ine was quite chaotic with seagulls swarming around. There was probably an explanation about the history and scenery of Ine, but I couldn't hear anything. A long time ago, there was a bestseller called "Jonathan Livingston Seagull," but this was more like "Jama-san the Seagull (the annoying one)."
That aside, despite the unfortunate rainy weather, thank you for a wonderful trip.
総勢三十数名のうち、日本人は4名のみ。それは初めから予想していたことだし、ガイドさんもとても気配りをしていただき、何の問題もありませんでした。ガイドさんは行きの車中、2時間余り、ほぼずっと中国語で説明していました。私も結構バスツアーに参加しますが、こんなに熱心に、そして情熱的に解説するガイドさんは、日本人を含めても初めてです。
なので、せっかく流暢な日本語が話せるのだから、少しだけでも日本語での話を交えたら、より素晴らしいものになったと思います。中国のお客さんのなかにも日本語を習っている人もいるかもしれないので、そういう時間があってもいいかと思います。
観光面では、バスが順調に進み、天橋立で予定以上の時間を取っていただき、満喫できました。伊根の観光船は、なにせ鴎が群がって大騒ぎ。たぶん伊根の歴史や風景に着いて説明があったのでしょうが、なにも聞こえませんでした。だいぶ前に「カモメのジョナサン」というベストセラーがありましたが、こちらは「カモメのジャマサン(邪魔さん)」ですね。
それはともかく、あいにくの雨まじりの天気でしたが、楽しい旅をありがとうございました、
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.
お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Weather: | Rainy |
| Posted on: | 2024/12/07 |
| Activity Date: | 2024/12/06 |
Reviewed by: Kiki.t
I wasn't surprised since I had seen previous posts, but most of the participants were from China, and the explanations were also in Chinese. It seemed that the guide couldn't speak much Japanese, so I asked about the meeting time and place and then had some free time. If you use it purely as a means of transportation, I think there won't be any issues. The Chinese participants also had good manners on the bus; it was quiet and comfortable. In the morning, the bus arrived just in time, and there was no announcement, which made me a bit anxious. I think it would have been better if someone had provided guidance in advance.
以前の書き込みを見ていたので、驚きはありませんでしたが、ほとんどが中国の方で、説明も中国語でした。ガイドさんもあまり日本語が話せないようで、集合時間と場所を聞いて、自由行動しました。交通手段として割り切って利用すれば、問題ないかと思います。中国の方もバスの中でのマナーも良く、静かで快適でした。朝、バスがギリギリに到着し、案内掲示がなかったので、ちょっと不安でした。事前に係の人が案内していただければ良いかと思いました。
I think it's good for Japanese people to use it as a means of transportation.
日本人は交通手段として利用すれば良いかと思います。
We sincerely apologize for not being able to meet your request. A staff member who can assist in Japanese, Chinese, or English will accompany you on the tour (there are hints on the product page). However, please understand that we will provide guidance in three languages, so it may not always be in your native language.
ご要望に応じることができず、誠に申し訳ありません。
ツアーによって日本語、中国語または英語対応ができる係員が同行します。(製品ページにヒントがございます)ただし、トリリンガルで案内しますので、必ずしもネイティブな言語でのご案内はできませんので、予めご了承ください。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2024/11/25 |
| Activity Date: | 2024/11/24 |
Reviewed by: リリ
I struggled to find the tour bus at the crowded meeting point filled with sightseeing buses. There was no display of the tour name, so every time a bus arrived, I had to confirm with the driver, only to be told it was the wrong one, which increased my anxiety. Finally, when I received a call on my mobile, it turned out to be the bus I had checked once before. The guide mentioned that there was a Chinese participant on the list, which led to the mix-up. I began to lose trust in the service.
However, the Chinese guide repeatedly apologized and showed genuine concern, which helped ease my feelings of distrust. I believe that if the tour name were displayed on the bus, it would go much more smoothly. Other Chinese tours also lacked this display, while Japanese companies had clear signage. I hope for improvements in this area.
観光バスでごった返す集合場所でツアーバスを探すのに苦労した。
ツアー名の表示がないのでバスが到着する度に運転手に確認するも、違うと言われ不安ばかりが増す。やっと携帯電話に連絡が入ると一度確認したバス。ガイドが名簿に中国人の参加者とあったので間違えたとのこと。業務に不信を持つ。
中国人ガイドがひたすら謝罪してくれたことや声かけ、心遣いが感じられ不信感は薄らいだ。
バスにツアー名の表記があればスムーズにいくと思われる。他の中国系のツアーは同じように表記なし。日本の会社はきちんと表記あり。改善求む。
None in particular. (Improvements are needed from the company.)
特になし。(会社に改善が求められる)
Thank you for your feedback; I will report it to the company. I appreciate your comments.
ご意見を拝聴いたします、会社に報告する所存でございます。ご指摘ありがとうございます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Families |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2024/11/21 |
| Activity Date: | 2024/11/19 |
Reviewed by: エフ
I participated in a bus tour to Amanohashidate and Ine.
The guide, Mr. Zheng, was modest about his Japanese skills, but there was no need for that; he explained everything clearly and covered all the important points, so there were no issues at all. I was very satisfied.
I joined with three friends, and we made great memories.
Thank you very much.
天の橋立、伊根へ行くバスツアーに参加しました。
ガイド郑さんは、ご自身の日本語について謙遜されてましたが、そんな事は無く、ポイントを押さえてハキハキ説明されてましたので全く問題ありませんでした。満足です。
友人3人で参加して、良い思い出が出来ました。
どうもありがとうございました。
At Amanohashidate, we decided to explore separately from the tour and used a combination of a boat and a rental bicycle to get to the cable car station. We took the boat there and rode the rental bicy
天の橋立では、ツアーとは別行動にし、ボートとレンタサイクルの組み合わせを利用してケーブルカー乗り場まで行きました。 行きはボート、帰りはレンタサイクルです。自然を満喫出来てとても気持ち良かったです。
Thank you very much for your kind words. We will continue to strive for excellence as a team.
お褒めいただき、心より感謝申し上げます。これからも、(スタッフ一同)精進してまいります。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Friends |
| Weather: | Sunny |
| Posted on: | 2024/11/13 |
| Activity Date: | 2024/11/11 |
Reviewed by: Noro
Very organized tour with an amazing guide, Jay! The day before the tour, I received pictures of the meeting point and bus information, etc. He sent some additional pictures after the tour to share.
Very organized tour with an amazing guide Jay!
Day before tour, I got pictures of the meeting point and bus information etc.
He sent some additional pictures after tours to share.
We appreciate your recognition; it means a lot to us. Thank you.
We appreciate your recognition,it means a lot to us.Thank you.
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2024/11/08 |
| Activity Date: | 2024/11/08 |
Reviewed by: ああ
It was a three-day weekend, so there were a lot of people! Also, the highway was congested, which made travel time longer. There weren't many restroom breaks, so I thought it might be tough for the elderly. Additionally, there were many people from China.
三連休だったので、とりあえず人がいっぱいでした!そして、高速が渋滞で移動に時間がかかってました。
トイレ休憩が少なかったので、お年寄りは大変なのではないかと。
あと、中国の方が多かったです。
I sincerely apologize for causing you discomfort. If you have another opportunity, I recommend visiting on a weekday for a better experience.
不快な思いをさせてしまい、大変失礼いたしました。次回の機会がありましたら、もっと良い体験をするよう、平日にいっらしゃるのをおすすめです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2024/11/05 |
| Activity Date: | 2024/10/13 |
Reviewed by: Grace
The tour guide provided serious explanations throughout the journey, filling our trip with wonderful memories. Due to traffic congestion, our return to Osaka was delayed, and we couldn't arrive at the restaurant we had originally booked on time. Thanks to our guide, Choi Haehwa, for contacting the restaurant to change the time. She is a very professional and helpful guide.
導遊一路認真的解說,讓我們的這次旅行充滿了美好的回憶。因為道路擁塞,導致返回大阪的時間delay,我們原本預訂的餐廳無法準時到達,感謝崔海花導遊幫我們聯絡餐廳變更時間,她是一位非常專業和helpful的導遊。
Thank you for your review; this is what we should do. We look forward to having you choose our tour again next time.
謝謝您的評價,這是我們應該做的。歡迎下次再次選擇我們的旅行團。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2024/10/31 |
| Activity Date: | 2024/10/25 |
Reviewed by: Yoko
The guide spoke mostly in Chinese and only mentioned the meeting time and place in Japanese. I was looking forward to explanations in English, but there were none, which was disappointing. The driving of the microbus was rough and scary. I felt that the tour price was high, especially since the entrance fee and meal costs were not included.
ガイドは、ずっと中国語を話し、日本語では集合時間と集合場所を言うぐらいでした。英語ての説明を楽しみにしたのに、それは一切なく、残念でした。
マイクロバスの運転も荒つぼく、怖かったです。
拝観料、食事代も含まれず、ツアー代は高いと感じました。
I sincerely apologize for any discomfort caused. A staff member who can assist in Japanese, Chinese, or English will accompany the tour (there are hints on the product page). However, please understand that we will provide guidance in three languages, so it may not always be in a native language. We will strive to improve in the future, and I apologize once again.
不快な思いをさせてしまい、大変失礼いたしました。ツアーによって日本語、中国語または英語対応ができる係員が同行します。(製品ページにヒントがございます)ただし、トリリンガルで案内しますので、必ずしもネイティブな言語でのご案内はできませんので、予めご了承ください。
今後改善に努めます、お詫び申し上げます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 通常プラン |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2024/10/19 |
| Activity Date: | 2024/10/18 |
Tips and suggestions
Reply from activity provider
An unexpected error has occurred. Please go back to the previous page and try again, or wait a few minutes and try once again.
It's essential to know the guide and bus number when signing up. I was flustered.