Page 11) Things to Do in Kyoto in 2025 – Tours & Activities | VELTRA

All Reviews for Workshops and Lessons in Kyoto

Overall Rating

4.59 4.59 / 5

Reviews

343 reviews

Unique Shibori Cloth Dyeing Experience in Kyoto

Shobori scarf dyeing

Reviewed by: Theresa

Fantastic experience. Should be added to everyones' must do list!

Reply from activity provider

Thank you very much for your review. Hope to see you again!

Helpful
Rating:
Packages: Scarf Course
Attended as: Families
Posted on: 2016/05/13
Activity Date: 2016/05/11

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

Easy Kyoto Yuzen Experience during Golden Week GWに簡単京友禅体験

Reviewed by: くま太郎

I went with my friends during Golden Week. It was great that people of all ages could easily enjoy it. Also, since there were templates available, it was fine even for those without artistic skills (laughs).

On the day of the visit, I changed the reservation time over the phone, and they kindly said it was no problem. There was a shop selling items like coin purses in front of the experience workshop, but when we arrived, no one was there, which made me a bit anxious. However, as we moved further into the workshop, we found staff members and many customers, including some from overseas!

For the experience, I chose to work with a handkerchief. First, I selected the design I wanted from a file. Once decided, the staff showed me a sample. I took dye on a brush, diluted it on cooking paper, and then applied the color to the handkerchief. The key is to remove the excess dye from the brush and dilute it well. It’s said to be better to eliminate the shiny parts from the dye before applying color.

The elementary school child sitting next to me, their parent, and a group of university students were all deeply focused on their experiences. The designs included a variety of themes, such as plants and animals, a maiko from Kyoto, and even cartoonish sound effects. It took quite a while to decide on a design (laughs).

GWに、友人達と行って来ました。年齢を問わず、誰でもお手軽に楽しめるのがとても良かったです。また、絵型があるので、絵心がなくても大丈夫でした(笑)

当日になって、電話にて予約時間の変更をしたのですが、快く大丈夫と言ってくださいました。
体験工房の手前にがま口などを販売しているショップがあるのですが、到着時、どなたもいらっしゃらなくてちょっと不安になりました。奥の工房まで進むとスタッフさん達や沢山のお客さんがいらっしゃいました。中には海外からのお客さんも!

体験は、ハンカチを選択しました。はじめにファイルの中から、自分がやりたい絵型を選びます。決まったら、スタッフさんが実際にお手本を見せてくれます。染料を筆に取って、クッキングペーパーの上でうすーくしてから、ハンカチに色をのせていきます。筆の余分な染料を落として、うすーくするのがポイントだそうです。筆の染料でテカテカ光った部分をなくしてから、色をつけていくと良いのだとか。

隣に座っていた小学校低学年くらいの子も、その親御さんも、また大学生らしきグループも皆さんもくもくと夢中になって体験していました。
絵型は、動植物や京都らしい舞子さんに金閣寺、はたまた漫画チックな効果音のものなどバリエーション豊かです。デザイン決定まで結構時間がかかってしまいました(笑)

Reply from activity provider

Thank you for the experience!
The workshop is located at the back of a narrow entrance, so you might have gotten lost.
(Since it's an old townhouse in Kyoto, we hope you can see the excitement of entering through the narrow passage positively.)
If you have the opportunity, please come again. All of our staff are looking forward to welcoming you.

体験、ありがとうございました!
体験工房が細い入り口の奥なので、迷われたかもしれませんね。
(京都の町家の古い作りなので、細い通路を入るドキドキも味わえたと、前向きにとらえていただけますと幸いです◎)
また、機会がございましたら、ぜひお越しください。スタッフ一同、お待ちしております。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 【2人目無料!】人数限定モニターツアー
Attended as: Families
Posted on: 2016/05/11
Activity Date: 2016/05/04

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

It was fun! 楽しかった!

Reviewed by: mtus

It was my first time, and I was clumsy, so I was wondering how it would turn out, but the explanations were easy to understand, and I had a great time! I was surprisingly impressed with how well and beautifully I was able to do it!!! I definitely want to do it again!

初めてで、不器用なので、どうなる事かと思いましたが、分かりやすく説明していただき、楽しく出来ました!思いのほか上手にキレイに出来て感動しました!!!ぜひまたやりたいです!

Reply from activity provider

Thank you very much for the experience.
I'm relieved to hear that you enjoyed working on your project.
I would be even happier if you could keep the pencil case close at hand.

体験誠にありがとうございました。
楽しんで作品作りに取り組んでいただけたようで、安心しております。
是非、ペンケース身近にお使いいただけましたら、なお、うれしいです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: ペンケース
Attended as: Friends
Posted on: 2016/05/07
Activity Date: 2016/05/04

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

Handmade souvenirs typical of Kyoto. 京都らしい手作りお土産

Reviewed by: るおねこ

Since we came all the way to Kyoto, we wanted to create a one-of-a-kind souvenir! My husband and I participated together. We received an explanation of the production method from the staff and first chose a design for Yuzen dyeing. There were plenty of designs to choose from, and since we colored them using templates, the actual process was very simple. It's great that anyone, regardless of age or gender, can do it! However, once we started working, the desire to create something original led to a serious atmosphere, resulting in a silent working time... Fortunately, the staff provided guidance and advice while observing our progress, so we were able to finish with confidence♪

What we experienced was a handkerchief-sized item, but I became attached to the piece I made, so I added felt backing and a border to use it as a center cross in my living room. If I have the chance to go to Kyoto again, I would love to create another one.

せっかく京都に来たのだから、世界に1つだけのお土産を作ろう!という思いで
主人と2人で参加させていただきました。
お店の方から製作方法の説明を受け、まずは友禅染をしたいデザインをチョイス。
豊富にあるデザインの中から、好きなものを選んで型紙で彩色していくので、
作業工程自体はとても簡単。
老若男女問わず誰でも出来るというのがGood!
でも、作業を始めると少しでもオリジナリティーが溢れる作品が作りたいという気持ちから、
真剣がゆえに無言の作業時間が続くのでした…。
途中には、お店の方が作業の様子を見ながら指導やアドバイスをしてくれたので、
安心して最後まで仕上げることができました♪

今回体験したのはハンカチサイズのものだったのですが、
作った作品に愛着が生まれてしまい、裏当てのフェルトと縁をつけて
リビングでのセンタークロスとして使わせてもらっています。
また京都に行く機会があれば、さらにもう1つ作りたいと思っています。


Reply from activity provider

Thank you very much for coming to the experience.
It will become Center Cross, right? I'm looking forward to seeing how it turns out.
In addition to handkerchiefs, we have other items, so please do stop by again when you visit Kyoto.
We look forward to seeing you.

体験にお越しいただきまして、誠にありがとうございました。
センタークロスになるんですね。どんなふうになるか、楽しみです。
ハンカチ以外にもアイテムはありますので、是非また京都にお越しの際にはお立ち寄りください。
お待ちしております。

  • 色は数種類を重ねて風合いを出す事ができます。

  • 型紙を使って、自分ごのみの彩色♪

  • ようやく完成!!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 【2人目無料!】人数限定モニターツアー
Attended as: Couples
Posted on: 2016/05/07
Activity Date: 2016/05/01

漆器加飾 最も豪華な「螺鈿」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

A rare experience☆ 珍しい体験☆

Reviewed by: みちぇる

If you're going to Kyoto, you definitely want to have a traditional experience! I found this place and decided to join. There were various options, but I chose the course where you transfer mother-of-pearl onto a round plate because it looked shiny and beautiful.

Since I decided to participate at the last minute, I didn't think about the design beforehand, but I found a pattern I liked, cut out the mother-of-pearl, and worked on beautifully outlining the edges. It surprisingly took a lot of time, and the two and a half hours flew by. I was a bit rushed afterward because I had plans, so there were some rough parts, but it turned out to be a lovely souvenir.

I learned that they could accommodate designs I brought in, so I wish I had thought it through more. The instructors were very kind, so if you enjoy handmade crafts and tradition, I definitely recommend participating!

折角京都に行くのなら、伝統的な体験をしてみたい!と思い見つけたのがこちらでした。色々種類がありましたが、キラキラしてキレイそうだったので螺鈿を丸絵皿に写すコースを選びました。
参加を決めたのが直前だったため、何も構図を考えず参加してしまいましたが気に入った絵柄を見つけ、螺鈿を切り取り、更に周りを綺麗に縁取る、という作業を行いました。意外に時間がかかり、あっという間の2時間半でした。体験後に予定を作ってしまい慌てていた為、ちょっと雑な部分が出来てしまいましたが素敵なお土産になりました。
ただ、持ち込んだ図案でも対応可能だったようなので、もっと考えておけばよかったな、と思います。丁寧に教えて下さるので手作りや伝統がお好きな方は是非参加されて見てください。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: Aコース
Attended as: Couples
Posted on: 2016/05/06
Activity Date: 2016/04/30

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

Memorable memories. 心に残る思い出

Reviewed by: 渚のうらら

I signed up for this experience at the request of my elementary school child, who loves not only sightseeing but also making things. My fourth-grade child and I worked on handkerchiefs, while my sixth grader took on a tenugui.

The kids are full of curiosity, but at first, they struggled to blend the dye with the brush. Each time, the staff at the workshop patiently taught us. As the children got more comfortable, their ideas started to expand... they began mixing colors in complex ways and adding more designs, leading to an endless flow of creativity. The fun time flew by!

Although we planned to finish the handkerchiefs in about an hour, we were so absorbed in moving the brush that two and a half hours passed before we knew it. Each child chose their favorite design: one depicted the four gods from Chinese mythology, another created a scene with their beloved Rascal and animals, and I painted cherry blossoms that captured the essence of the seasons.

From modern designs to classical ones, and even characters the kids love, there was a wide variety to choose from, making it undeniably fun! Thanks to this experience, all of our works are uniquely our own! The children were thrilled with an experience they don’t usually get, and they were completely satisfied, saying they wanted to "challenge themselves with a bigger project next time."

When we showed our creations to the family, they were impressed! Since we didn’t compare them to the examples, ours were the best (laughs). It became the best memory for the kids. Thank you to everyone at the workshop for taking care of us for such a long time.

観光だけでなく物作りが大好きな小学生の子供の希望で申し込みました。
私と4年生の子供はハンカチを、6年生は手ぬぐいに挑戦です。
とにかく好奇心旺盛な子供達ですが最初は染料をハケでぼかしていくのがうまくいかず四苦八苦
その都度、工房の皆さんは丁寧に教えてくれます
子供も慣れてくるとアイディアがどんどん膨らみ・・・色合いも複雑に絡ませてみたり・・・
図柄を増やしたりと構想は無限に広がり飽きる事の無い楽しい時間はアッという間!
ハンカチなら1時間もあれば完成の予定が・・・夢中でハケを動かしあれやこれやで2時間半も経っていました。
子供達はそれぞれ好きな図柄を選び一人は中国の神話に出てくる四神を、一人は大好きなラスカルと動物達を、私は季節感たっぷりの桜を描きました
現代的な図柄から古典的なもの子供達の好きなキャラクターものまで多種多様で選ぶのも楽しい事間違いなし♪
お蔭様で作品ぜ~んぶ自分流!
子供たちも日頃出来ない体験に目を輝かせ、次は「もっと大きな作品にチャレンジしたい」と大満足のひとときでした
家族に見せたら絶賛!・・・お手本と比べないので私達のが最高(笑)
子供達の最高の思い出になりました
工房の皆様、長時間に渡りお世話になりました。


Reply from activity provider

Thank you very much for your visit.
Looking at the photos, it seems you tried various designs, and they turned out to be very enjoyable pieces.
Please do challenge yourself with a larger piece next time!
All of our staff are sincerely looking forward to your next visit!

ご来店、誠にありがとうございました。
お写真を拝見すると、いろいろな図柄に挑戦していただいたようで、とても楽しい作品に仕上がっていますね。
是非、今度は大きな作品にもチャレンジしてみてください♪
スタッフ一同、心よりお待ちしております!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 【2人目無料!】人数限定モニターツアー
Attended as: Families with Young Children
Posted on: 2016/05/02
Activity Date: 2016/04/23

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

With three generations 3世代で

Reviewed by: mari_k

We participated as a group of women from three generations: in their 60s, 40s, and 10s. Two of us had color fans, and one had a tumbler, so we applied at the same time and communicated to ensure we were in the same group, just to be safe.

Choosing the design took a lot of time, and selecting the colors took even longer, totaling about two hours. The staff were very kind; they helped us find designs that matched our vision and offered advice on color combinations. Since the fans are made from fabric, they will be shipped to us later. I definitely want to participate again!

60代、40代、10代の3世代の女ばかりで参加しました。2人が色扇子、1人がタンブラーでしたので、同じ時間にそれぞれ申し込み、念の為に同じグループであることを連絡しました。
絵柄の型を選ぶのにとっても時間がかかってしまい、配色にもさらに時間がかかり、合計で2時間かかってしまいました。
スタッフの方は、イメージに合う型を一緒に探してくれたり、配色のアドバイ をくれたりとても親切でした。扇子は布から扇子に仕立ててもらうので、後日発送してくれます。是非また参加したいです。

Reply from activity provider

Thank you very much for coming to the experience the other day.
We are truly honored to receive a ★5 rating. It seems that you were satisfied, and all of our staff are very happy about it.
The finished fan will be mailed to you at a later date, so please look forward to it.
Thank you once again.

先日は、体験にお越しいただきまして、誠にありがとうございました。
★5つも頂きまして、大変恐れ入ります。満足いただけたようで私どもスタッフ一同、大変喜んでおります。
仕立てあがった扇子は、後日郵送させて頂きますので、楽しみにお待ちください。
ありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 京扇子 (色布)
Attended as: Families
Posted on: 2016/04/05
Activity Date: 2016/03/19

Gold Kindami Yuzen Kyoto Fabric Dying and Handcrafts Lesson

Even for begginers

Reviewed by: Kami

That Yuzuen course is for beginners I think. My husband had good time to make it - but he isn't a artist so he told me it was nice. For me it was just nothing special - just drawing on mat - but I had good time too. Raden was more interesting if you are an artist. Something new.

Polecam dla początkujących. Jeśli dobrze malujesz, będziesz się raczej nudzić. Zdecydowanie bardziej polecam Raden, to coś czego w Polsce nie ma. Yuzuen to po prostu malowanie na tkaninie, nic wiecej .

Helpful
Rating:
Packages: Luncheon mat
Attended as: Couples
Posted on: 2016/03/26
Activity Date: 2016/03/06

Raden Mother of Pearl Decoration Art Lesson in Kyoto

Great course!

Reviewed by: Kami

Zdecydowanie polecam te zajęcia :) Świetnie bawiliśmy się wraz z mężem tworząc różne rzeczy takie jak Raden i Yuzuen. Chętnie wrócimy następnym razem, tym razem robiąc własne rysunki.

It was a great time. Next time we will come back. I think everyone who is an artist should try it.

Helpful
Rating:
Packages: Small Item Course
Attended as: Couples
Posted on: 2016/03/26
Activity Date: 2016/03/06

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

Translation is not available because the original text is unclear. 没頭

Reviewed by: 旅物語

It was my first time making a hairpin, and I was a bit anxious, but the staff were very kind and guided me well, allowing me to complete it. I aimed for a Taisho Roman style, carefully selecting the fabric and paying attention to the colors and arrangement, which made the process very enjoyable. I was reminded of how wonderful handmade items are! I ended up with a hairpin that matched my vision, and it was a fulfilling hour. I was also able to purchase some parts, so when I get home, I’ll make an original hairpin with leftover fabric.

簪作りは初めてで、少々不安でしたが、スタッフの方々がとても親切にご指導くださり、仕上げる事が出来ました。大正ロマン風なイメージを目指し生地選びをし、配色、配置に気を配りながらの工程がとても楽しく "あー手作りっていいもんだなー” と再確認!!
イメージ通りの簪になってとても充実した1時間でした。パーツも購入する事が出来たので、帰宅したら端布でオリジナル簪 作りまーす。

Reply from activity provider

Thank you very much! I'm glad you enjoyed it. If you can, please send me a photo of the hairpin at your home. I'll be waiting! - Dekoboko-an

ありがとうございます 楽しんでいただけてうれしいです ご自宅での簪できたら写メ送ってください 待ってます  凸凹庵

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2016/03/09
Activity Date: 2016/03/08

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

It's fun! 楽しい!

Reviewed by: 犬山ゆうこ

Even someone clumsy like me was able to enjoy it.
There are so many fabrics to choose from, so I was quite indecisive.
They explain things very clearly.

不器用な私でも楽しめました。
豊富な生地から選べるのでとても迷いました。
とても分かりやすく教えていただけます。

Reply from activity provider

Thank you very much! I'm glad you enjoyed it. Please come again if you have the opportunity!

ありがとうございます!
楽しんでいただけてよかったです。機会があればまたお越しください♪

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Families
Posted on: 2016/02/28
Activity Date: 2016/02/05

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

It was a fun experience. 楽しい体験でした

Reviewed by: ykinlondon

I had a hard time finding the destination, but I finally arrived at a charming town house. At first, I thought I might not be able to finish, but thanks to the kind guidance of the instructor, I was able to create a wonderful hairpin. It was quite a struggle, so I was really happy when it was completed. Thank you very much.

目的地がなかなか見つからずまごまごしましたが、なんとか可愛らしい町屋に到着。最初はもしかしたら完成できないかもと思いましたが、先生の親切な指導により立派な簪が出来上がりました。大変苦労したので、完成した時は本当に嬉しかったです。ありがとうございました。

Reply from activity provider

Everyone, it's often said that you lose confidence at the beginning when things get tough, but when it comes to choosing the final centerpiece decoration, your eyes shine, and you finish beautifully. Above all, I am grateful that you enjoyed it. It makes me happy to see everyone having fun.

皆様 最初にする下がりのところで自信を無くすと言われますが 最後の中心の飾りを選ぶときは目が輝いて仕上げていただけてますよ 何よりも楽しんでいただけたことに感謝いたします 皆様の楽しんでいる顔を見せていただけるのがうれしいです

  • 涙ものの完成作品

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2016/02/26
Activity Date: 2015/10/26

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

It was fun! 楽しかった~♪

Reviewed by: ひろこ

I was worried because I'm clumsy, but when I showed the finished handkerchief to my friend, they praised it highly. It's a one-of-a-kind original.

To everyone at the workshop, I was a bit surprised at first, thinking I was the only one, but you were all very kind, and it was truly a fun time. Thank you very much.

Next, I'm going to make a placemat! I feel like I can make it even better this time (≧▽≦).

不器用なので心配でしたが。できあがったハンカチを友人に見せたら、大絶賛されました。
世界に一つだけのオリジナルです。
工房の皆さん
私ひとりだけ?って、初めはどっきりしましたが。とても親切にしていただいて、本当に楽しいひとときでした。ありがとうございました。
次は、ランチョンマットを作りに行きます!
今度はもっと上手に作れる気がします(≧▽≦)

Reply from activity provider

Thank you very much for coming to the experience.
The handkerchief with the "chili pepper" pattern is very lovely.
We often have many guests who come alone... Whether you're alone or in a group, we look forward to welcoming you again.
Thank you.

体験にお越しいただき、誠にありがとうございました。
お写真の「唐辛子」柄のハンカチ、とても素敵ですね。
お1人でご来店の方も、結構多いです。。。お1人でも、グループでも、また是非お待ちしております。
ありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: ハンカチ(小)
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2016/02/13
Activity Date: 2016/02/10

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

Forgot all about the time!

Reviewed by: Mi-ko

The instructor was very courteous and it was a wonderful time, chatting as we worked. I want to go again and make another type!

<Translated by Veltra.com>

Reply from activity provider

You wait, please come also it was good to Mote Thank you a good time together shimono

Helpful
Rating:
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2016/02/10

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

I lost track of time! 時間を忘れちゃいました!

Reviewed by: みーこ

I was taught with care, and while chatting, it turned into a wonderful time. I would like to go again to make a different type!

丁寧に教えていただき、世間話をしながら、ステキなひとときになりました。また、別の種類を作りに行きたいです!

Reply from activity provider

Thank you for your post. I'm glad to hear you enjoyed your visit. We look forward to welcoming you again.

ご投稿ありがとうございます。楽しんでいてだけて良かったです。又のご来店お待ちしております。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2016/02/01
Activity Date: 2016/01/29

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

Solo experience お一人様体験

Reviewed by: TAKE

This time, I went on my first solo trip to Kyoto.

On the first day, I arrived at Kyoto Station in the evening, and considering the check-in time, I thought it would be tough to visit any temples. While I was looking for options, I discovered this place! They accept visitors until 5 PM, so I was able to experience it without rushing.

As expected, they efficiently prepared and explained everything, and we quickly got started with the dyeing process. They came to check on us just enough to not disrupt our concentration, allowing me to feel at ease even while doing it alone.

There were various patterns to choose from, and it was fun selecting one!

今回は人生初の一人旅で京都へ。

初日は、夕方に京都駅到着というスケジュールでチェックインの時間も考えるとお寺さんとかに行くのは厳しいかなと、探しているところにこちらを発見!
17時まで受け付けしてくださるので、バタバタせずに体験することができました。

さすが、手際よく準備説明してくださり、さっそく染め付け。
集中を乱さない程度に様子を見に来ていただけ、ひとりでも安心して体験することができました。

柄もいろいろあり、選ぶのも楽しかったです!

  • 見本もあるから安心!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 風呂敷(小)
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2016/01/21
Activity Date: 2016/01/19

Fun Ceramics Painting Experience in Central Kyoto

Affordable fun souvineer

Reviewed by: Margot

It was a pain to fund the location, the address given on the map is not where the shop is located at all. But it's a cool souvineer, especially if you live in Japan because between firing and shipping its going to take a month to be delivered.

Helpful
Rating:
Packages: 2-Color Painting on Mug, Plate, Rice Bowl or Single-Flower Vase
Attended as: Friends
Posted on: 2016/01/05
Activity Date: 2016/01/03

Unique Shibori Cloth Dyeing Experience in Kyoto

Good experience

Reviewed by: R.L

Learn a lot from the class. It is a valuable experience. Highly recommend

Helpful
Rating:
Packages: Scarf Course
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2015/11/21
Activity Date: 2015/10/23

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

Educational fun!

Reviewed by: Shona M

The instructor is patient and kind. She really knows what she's doing and shows you everything you need to know to make beautiful fabric flowers in the Japanese style.

Reply from activity provider

ありがとうございます。言葉も通じないなか、理解していただきありがとうございました。またのご来店をお待ちしております。

Helpful
Rating:
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2015/11/18
Activity Date: 2015/10/24

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

A wonderful memory

Reviewed by: Aiko

Even though it looked like it would be tough, the teacher was really thorough, so I could bring the kanzashi I imagined into reality. Choosing my own fabrics, colors, and designs was really fun.

<Translated by Veltra.com>

Reply from activity provider

I'm glad to Could willing Thank you

Helpful
Rating:
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2015/11/05

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

It became a very good memory. とても良い思い出になりました。

Reviewed by: あいこ

It seemed difficult, but thanks to the careful instruction, I was able to create a hairpin just as I imagined. It was also fun to choose my favorite colors and patterns for the fabric.

難しそうでしたが、丁寧に教えて頂いたので、思い通りのかんざしができました。自分で好きな色や模様の布を選べるのも楽しかったです。

Reply from activity provider

Everyone did a great job choosing colors. Each person's individuality was brought out, and I enjoyed it together with you all. Thank you!

皆様 とても色選びが お上手でしたね それぞれの個性が引き出されて ご一緒に楽しませていただきました ありがとうございます 

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2015/10/31
Activity Date: 2015/10/11

京友禅染め体験大物コース 伝統文化の継承を担う老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

book cover ブックカバー

Reviewed by: ととろ

I participated with my mother. My mother chose an eco bag, and I chose a book cover. The instructions were very thorough, and we were able to enjoy the experience. I feel like I might get hooked on this (laughs).

The book cover had various types of lining, but the outside was just one color in white, so I think it would have been even better if there were different colors available. However, it was a lot of fun, so I would like to experience it again the next time I go to Kyoto! I’m thinking of choosing a tumbler or a placemat next time...

母と二人で参加しました。母はエコバック、私はブックカバーを選びました。とても丁寧に教えていただき、楽しみながら体験することができました。何だかはまってしまいそうです(笑)
ブックカバーは裏地が様々な種類があったんですが、表は白の一色だったので、色々な色があれば、なおよかったとも思います。が、とても楽しかったので次に京都に行ったときにも体験したいです!!次はタンブラーかランチョンマットにしようかな・・・。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: エコバッグ
Attended as: Families
Posted on: 2015/09/19
Activity Date: 2015/09/17

京友禅染め体験本格型紙コース 老舗工房の町家で初めての友禅染体験<2~5時間/烏丸御池駅>by 丸益西村屋

Satisfaction. 満足

Reviewed by: 阪急三番街

I wanted a furoshiki that was practical, but once it was finished, it turned out so beautiful that I wanted to frame it and display it. Since we used molds, I felt at ease even without artistic skills. What was supposed to take 3 to 4 hours ended up taking a whole day, but they kindly supported us through the unclear and difficult parts, and at times, they playfully encouraged us when we did well. It was a dyeing experience that makes me want to go back again.

実用重視で風呂敷を、と思ったのですが、出来上がったら綺麗で額縁に入れて飾りたいくらいでした。
型枠を使うので絵心が無くても安心です。
3.4時間のはずが一日かかりましたが、分からないところや難しいところは優しくフォロー下さり、(時に上手に出来ていると乗せられ笑)また行きたくなる染物体験でした。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 綿風呂敷 (5時間~)
Attended as: Couples
Posted on: 2015/08/18
Activity Date: 2015/08/16

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

Hairpin-making experience 簪作り体験

Reviewed by: 林 麻美

To get to the Kyoto Tsumami Zaiku Experience Center, you can take a bus and arrive very close by. The location is not complicated, so you can easily find it by looking at a map.

I arrived early, and they warmly welcomed me and allowed me to come inside. Once inside, I was captivated by the various patterned hairpins displayed around the room.

As for my experience making hairpins, the types of flowers you can create are predetermined, and you choose from those options. There are enough varieties, so I don't think you need to worry. I chose the 3,000 yen course, which only had four types available, but it was more than enough for me.

First, I selected from a variety of colorful fabrics that were cut into small pieces to decide on the color of the flower. There were so many options that it took me some time to decide. After I finished choosing, I took my seat, and they carefully explained how to make the hairpin. They also showed me a sample up close, which made it very easy to understand. If I had any questions, they patiently explained things again.

I made a mistake at one point, but they helped me fix that part, which was very helpful. So, you shouldn't have to leave with any mistakes. The instructor was very friendly and had a lot of smiles, which made me feel at ease.

Thanks to them, I was able to create a beautiful hairpin. I'm really glad I went, and I definitely want to visit again.

京つまみ細工体験所に行くまでに、バスに乗ればすぐ近くにつきます。場所は入り組んでいないので地図を見ればすぐに見つけられる場所にありました。
早めについたのですが、丁寧に出迎えてくれて中に上がらせてくれました。
中にいくと、周りに色んな柄の簪があり、どれも目を奪われました。

本題の簪作りの体験談ですが
作れる簪の花の種類は決まっていて、その中から作りたいものを選ぶという形でした。
種類は少なくはないので心配はいらないと思います。
私は今回3000円コースでしたので、作れる種類が4種類しかなかったですが、十分でした。

まずは、花の色を決めるために、小さく切ってある色とりどりの布を選びます。
種類が豊富で、悩むのに時間がかかりました。
選び終わった後、席につき、作り方を丁寧に教えてもらいました。お手本も近くでみせてくれるので、とてもわかりやすかったです。わからないところがあったら、聞いたらもう一回丁寧に教えなおしてくれました。
途中までいって、一か所失敗してしまったのですが、そこの部分を手直ししてくれてとても助かりました。なので、失敗したまま帰ることはないはずです。
先生は笑顔が多く、優しい方でしたので安心できました。


おかげで綺麗な簪を作れました。本当に行ってよかったです。
またぜひとも行きたいと思っています。

Reply from activity provider

Thank you very much. I look forward to the day we meet again.

ありがとうございました またお会いする日をお待ちしております

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Friends
Posted on: 2015/07/12
Activity Date: 2015/07/11

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

It feels really great! 凄く良い感じ!

Reviewed by: 森ゆき

After getting off the bus, I walked for about five minutes and quietly spotted a sign. It felt more like a private home than a store, which created a lovely atmosphere!

I was able to choose from many different types of fabric, and I was a bit indecisive, haha. Even when I was unsure, they kindly said, "It's okay! Take your time to decide!" This allowed me to choose without feeling rushed. Additionally, while I was creating, they patiently guided me... no matter how many mistakes I made, they fixed everything properly. Thanks to them, I was able to finish a wonderful piece.

I would love to visit again when I have more time. Thank you very much!

バスを降りてほんの5分あるかないかぐらいの時間を歩いたら、ひっそりと看板が見えました。お店と言うより、民家でやる感じだったので、とても雰囲気が良かったです!
また、たくさんの種類の中から布?を選べて、どれにするか迷いました 笑
迷っても、「いいんですよ~、たくさん迷ってくださいね!」と言って頂いて、急ぐことなく選ぶことが出来ました。また、作成中も、ご丁寧に教えて頂いて・・・どんなけ失敗思想になっても、きちんと直してくださいました。おかげさまですてきな作品に仕上がることが出来ました。
また、時間が出来たら行かせて頂きたいと思いました。ありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: おすすめプラン
Attended as: Friends
Posted on: 2015/07/12
Activity Date: 2015/07/11

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

I like that everything can be customized to my liking. 全部自分好みにできるのがいいです

Reviewed by: こるに

First, you choose the shape of the flower and the color and pattern of the fabric. There were various levels of difficulty, but since it was my first time, I opted for a relatively simple shape. I browsed through the fabrics, considering where to place each one.

I chose two types of fabric for the outer petals, so I thought about the order in which to arrange them, which required a bit of creativity.

I used tweezers and my fingers to shape everything, but I was a little worried since I'm not very dexterous. However, they made adjustments where things didn't turn out well, so it was fine.

Since I got to choose the decorative part in the center as well, I had a bit of trouble deciding, but after simulating various options, I made my choice.

There were so many types of parts to choose from, which made it a bit overwhelming, but once it was completed, it turned out to look quite nice! Since I could customize everything to my liking, I felt a sense of attachment to it. I heard from the staff that some people choose different fabrics for each petal, but since all the colors and patterns are traditional Japanese styles, it surprisingly harmonizes well and looks interesting.

It was a fun experience that I don't get to have often! Next time, I want to challenge myself with a different shape and pattern!

まず花の形や布の色柄を選びます。難易度がいろいろあったのですが、初めてなので比較的簡単な形のものを選びました。
布をあれでもないこれでもないと物色し、その布の配置場所も考えます。
私は外側の花びらに二種類の布を選んだので、それをどういう順番で置くか、センスが問われるな〜と思いました。

ピンセットと指を使って整形していくのですが、手先が器用な方ではないのでちょっと心配していました。
でもうまくできていない所は適宜修正してくださいますので大丈夫です。

真ん中の飾り部分まで自分で選ぶということで、これもまた迷いましたが、いろいろシミュレーションをして決定。

どのパーツも種類がたくさんあるので迷いましたが、完成してみると、それなりに見えるもんなんですね!
全部が自分好みにできるので愛着も湧いてきます。
全ての花びらに違う布を選ぶ方もいらっしゃるそうですが、全て和の色彩、模様なので、出来上がってみると案外調和がとれて面白いですよとお店の方がおっしゃっていました。

普段なかなかできない経験ですので楽しかったです!
次回は違う形、違う柄でまた挑戦したいです!

  • この布が花びらに変身します

  • 慎重に作業しております

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: ☆マガジン会員限定モニターツアー☆
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2015/07/02
Activity Date: 2015/06/26

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

I’m looking forward to summer! 夏が楽しみ!

Reviewed by: はなかんざし

You can make the same kanzashi as a maiko! I heard about this and quickly decided to use my weekend to go to Kyoto.

I've visited Kyoto many times, but this was my first experience rather than just sightseeing.

As soon as I entered, I was greeted by a lot of handmade kanzashi. They are so beautiful that I couldn't take my eyes off them. The kanzashi made with chirimen fabric really gives off that quintessential Kyoto vibe! First, I had to choose a shape I wanted to make from the examples... I was torn. Everything was so cute and lovely that it was hard to decide. I must have spent about 10 minutes just deciding. In the end, I chose the simplest shape. I realized that I was quite clumsy, and I would have to make this myself. So, I decided to go with something manageable!

Next was choosing the fabric for the petal parts. Again, everything looked so cute! Could such small pieces of fabric really be used for that kanzashi? I selected a single kanzashi, a pair of kanzashi, and a brooch, and finally, the work began. The instructor carefully taught each of us how to shape the petals, making it easy to understand! Since there were only a few of us at a small table, the teacher was able to keep an eye on everyone's work, ensuring there were no mistakes and sharing tips, which helped even someone as clumsy as me.

I made many petals and combined them... Although it turned out a bit different from the example, I managed to make something that looked good with some adjustments! Once completed, they neatly placed it in a case for me.

I did it! It's small, but it's just like the ones the maiko wear!

Making it myself allowed me to choose the shape, fabric, and color combinations, making it truly one of a kind, which is so exciting.

This summer, let's wear yukata and go to a festival!

舞妓さんと同じかんざしが自分で作れる!と聞いて早速、週末を利用して京都へ行ってきました。
京都は何度も訪れていますが、観光ばかりで、体験は初めてでした。

入ってすぐ、たくさんの手作りかんざしがお出迎え。
とってもきれいでみとれてしまいます。ちりめんを使ったかんざしは、ザ★京都 な感じがいいですね!
まずは作りたい形をお手本から選ぶ…迷う。迷う。迷う。
全部可愛くて素敵すぎてなかなか決められない。
きっと10分くらい迷っていただろう。
やっと決めたのが一番シンプルな形。気が付いたのです、私とても不器用なのに、これ自分で作るんだった。ということで出来るものにしよう!

次に花びらパーツパーツに使用する生地選び。これまたどれをみてもかわいいなー。こんな小さな布があのかんざしに?
1本かんざし、
2本かんざし、
ブローチから好きなものを選び、やっと作業開始です。
丁寧に一人づつ花びらの
作り形を教えてくださるからわかりやすい!
少人数でちいさな座卓だから先生は全員の手元に目が行き届いていて間違えがないかと、コツを教えてくださるから不器用な私でも何とか…。
たくさんの花びらを作り組み合わせて…
お手本とは形がちょっと違うけど、何とか、それらしく修正もして頂いてお気に入りが出来上がりました!
完成するとキチンとケースに入れてくれました。

できたー!小さいけど舞妓さんと一緒だ!

自分で作ると好きな形、
生地、色合わせ、なんでも自分で選べるのが、世界に一つが嬉しいです。

今年の
夏は浴衣着てお祭りいこー!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: ☆マガジン会員限定モニターツアー☆
Attended as: Solo Travelers
Posted on: 2015/07/02
Activity Date: 2015/06/28

Unique Shibori Cloth Dyeing Experience in Kyoto

My guests from America were really happy

Reviewed by: Dental

I could change the time I went on the day, which helped me a lot.
Additionally, they accommodated me in switching from making a handkerchief to a scarf. We really appreciate that kind arrangement. The English speaker on staff also coped with the sudden change of time. Explanation was easy to understand, and they cheered when it was completed so the guests were very happy. We were so happy that the shop staffs cared to talk and were very kind. For Kimono experience, dressing in Kimono and taking photos do not take much time and do not make people tired, so I think it's suitable for guests from overseas. I really want to return here when I have more guests from abroad. Thank you so much for your kindness.

<Translated by Veltra.com>

Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Posted on: 2015/06/03

Unique Shibori Cloth Dyeing Experience in Kyoto

I want to do this again!

Reviewed by: Couscous

The location was easy to find, and very cozy. I went with my child, but we could take our time. The instructor was very kind and a gentle teacher, and a wonderful conversationalist. It was kind of difficult, but I enjoyed it so much I want to make another thing. A wonderful experience.

<Translated by Veltra.com>

Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2015/06/03

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

A durable folding fan has been completed! 長く使えそうな扇子が出来上がりました!

Reviewed by: bibi

I visited Kyoto for work with my colleagues, and it reminded me of the time about 7 or 8 years ago when I had a fabric dyeing experience at the same shop. This time, I made a fan. The experience itself was very enjoyable, and the fan was properly completed and sent to me, so I think it was great. However, I did notice that the staff at the store were not very friendly, and I felt a bit of irritation from them while I was choosing the designs. But overall, since I ended up with a good product, it was a positive experience.

同僚と仕事で京都に訪れたので、7.8年くらい前に、同じお店で巾着袋を染め体験したことを思い出し、今回は、扇子を作りました。
体験自体はとても楽しくて、扇子もきちんと完成して送っていただいたので、
とてもよかったと思います。
ただちょっと気になったので、店舗にいらっしゃる方は、あまり愛想がなく、
あれこれ下絵を選んだりしているのをイライラされてるのかな?って少し感じました。
でもまぁ~いいものはできたので、トータルするとよかったです。

Reply from activity provider

Dear Bibi,

I'm glad to hear that the folding fan has safely arrived. I apologize for the poor service from our staff. We want you to take your time to choose and enjoy the patterns and items, so we will ensure that our staff receives proper training to prevent such feelings in the future.

Please do visit us again when you come to Kyoto.

Thank you very much.

bibi様

扇子が無事にお手元に届きよかったです。ただスタッフの対応が悪く申し訳ございませんでした。私共も、型紙や作るものも含めてゆっくりと選んで楽しんでいただきたいと思っておりますので、今後そのように感じられることがないようしっかりとスタッフには教育していきます。
また京都に来られた際はぜひともお立ち寄りくださいませ。
ありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful 1
Rating:
Packages: 京扇子 (色布)
Attended as: Friends
Posted on: 2015/03/07
Activity Date: 2015/01/20