Japan
The biggest challenge was descending 22 km in 10 hours by 5 PM! I tried to book with several tour companies, but due to being 74 years old, I repeatedly canceled because of comments like "the guide might have to wait for you at some point" and suggestions for custom tours. However, during my final search, I found a "chartered bus from the hotel to the trailhead," and they kindly listened to my concerns about my age, allowing me to participate. (I secretly thought that since it was a chartered bus, it might be flexible if my descent was a bit delayed...) On March 17, at 4:20 AM, a large shuttle bus arrived at the bus stop in front of the hotel. (I realized that with this large bus, my personal requests would be impossible! I just have to do my best!) We arrived at the Arakawa trailhead in about an hour. The guide introduced the tour members, but it was dark, so I couldn't see well. After turning on my flashlight and having breakfast and warm-up exercises, we departed around 6 AM. It was still dimly lit before dawn. I followed the guide along the trolley path with my flashlight on. Our guide, Shimazu, was friendly and gentle. About 30 minutes in, dawn began to break, and I desperately walked while gazing at the misty scenery of Yakushima, including the iron bridge and Aiko Mountain. The key to walking, I learned, is to walk like a ghost, relaxed and without exerting too much effort.
We took our first break by the side of the path after passing Kosugidani lodge. Here, I witnessed a "mysterious walking style" that allowed someone to complete 100 famous mountains in 48 days. A young man in his 30s, who was friendly with the guide, joined us. Fortunately, he offered to carry my luggage. I became lighter and was able to walk much faster by mimicking the relaxed walking style I had learned. The trolley path to the entrance of the Okubo trail, about 8.5 km, felt quite long. After a restroom break, we entered the steep ascent. Unlike the trolley path, it was rugged. However, I was moved by the ancient and oddly shaped Yakusugi trees we encountered one after another. Trekking while listening to explanations and experiences was enjoyable. The highlight was the Wilson stump, a heart shape glowing in light green towards the sky. We all took a commemorative photo with the heart shape. We walked slowly without resting during the steep ascents and descents, balancing on one foot while walking. I was taught repeatedly how to walk without putting weight below my pelvis. Finally, I faced the Jomon Sugi, my long-held dream. I was able to take my time and enjoy the view from two or three observation points, leaving me extremely satisfied. This experience became a precious lifelong memory, blessed with the kindness and encouragement of our guide Shimazu, the young man who carried my luggage until the end, good weather, and various strokes of luck. Thanks to Shimazu's walking techniques, we enjoyed river play and were able to descend together as a tour group around 4:30 PM. Through our shared desire to "meet the Jomon Sugi," I felt deeply the beauty of human connections, as we encouraged each other with the same goal. It was a truly wonderful experience. Thank you very much.
最大のネックは10時間22kmを5時までに下山!数件のツアー会社の予約を試みたが74歳の高齢のため「ガイドさんに途中で待ってもらうこともあるかも」等のダメ押しやカスタマーツアーガイドの提案等でキャンセルを繰り返し諦めていた縄文杉ツアー。最終の検索で「ホテルから登山口までバス貸し切り」を見つけ、高齢であること他こちらの希望を快く聞いて頂き参加に至る。(内心バス貸し切りのため下山が少し遅れても融通が利くかも・・・)という甘い思いもあったのだが・・・3月17日当日4時20分ホテル前のバス通りに大型送迎バスが来た。(この大型バスでは個人の希望は無理だろう!頑張るのみだ!)と気づく。荒川登山口に1時間位で到着。ガイドさんからツアーメンバーの紹介があったが暗くてよく分からない。懐中電灯をつけて朝食、準備体操後6時頃出発。まだ夜が明けやらぬ薄暗さ。懐中電灯をつけてトロッコ道をガイドさんの後ろについて歩く。気さくで温和な優しい島津ガイドさん。30分位で夜が明け始め朝もやの屋久島の鉄橋、愛子岳等周りの景色に目を凝らしながら必死で歩く。歩き方は、力を入れないで脱力で幽霊のように歩くことがコツだそうだ。
小杉谷宿舎を越えた道脇で第1回目の休憩。ここでは、百名山を48日で達成したと言う”斜めに走るような不思議な歩き方”を見せてもらった。ツアーメンバ
ーでガイドさんと懇意の30代の若者が同行。幸いなことに、その方が私の荷物を持ってくださることになった。私は身軽になり教えてもらった脱力の歩き方を真似て驚くほどスピードを増して歩くことができるようになった。大株歩道入口までのトロッコ道約8、5㎞はかなり長い。トイレ休息後本格的な登り道。トロッコ道と違って険しい。けれども次々と出会う太古で奇形な屋久杉達に感動。解説や体験談を聞きながらのトレッキングは楽しい。極めつけはウイルソン株。空に向かって輝く黄緑のハート形。ハート型を天にツアーみんなで記念撮影。急な登りや下りは休まずゆっくり歩く。浮いた片足を休ませながら歩行する。骨盤よりも下に体重をかけない。などの歩き方を繰り返し伝授し手助をして頂く。ついに憧れの縄文杉と対面。2,3か所の見学ポイントからゆっくりじっくりと対面することができ大大満足。ツアーガイドさんの島津さん、荷物を最後まで持って頂いた好青年、ツアーメンバーの優しさと励まし、好天、様々な幸運に恵まれた貴重な一生の思い出となる体験でした。島津ガイドの歩き方魔術で、川遊びも楽しみ4時半頃には登山口にツアーメンバーそろって下山できました。「縄文杉に会いたい」という同じ願いを通して人と人の出会い、同じ目的を持った者同士、声を掛け合う姿。”人間っていいな"を深く感じた体験になりました。本当に有難うございました。
Since it was after spring break, there were only four participants in the tour, and the compact seafood lunch was very filling. The small souvenirs were also great. The weather at Cape Henoko, the northernmost point, was excellent, and the scenery was stunning. At each destination, there were few people since it was before the holiday, allowing us to enjoy everything at a leisurely pace. Thank you to the guide (I forgot the name) for the many explanations.
春休み後なのでツアー参加者も4名とコンパクト海鮮ランチもボリュウム満点、小さなお土産も最高でした。
最北の辺戸岬も天気最高、景色も最高でした。
行く先々も連休前なので人も少なくてゆっくりと楽しめました。
ツアーを案内していただいた(名前忘れました)方、たくさんの説明ありがとうございました。
I was relieved that they brought trekking shoes to the airport on the arrival day and matched them for us. My son, who is in his twenties, participated, and since the trekking group was made up of people from the same generation, he was able to walk at a young person's pace. He was able to see Jomon Sugi and was guided to various places on the way there and back.
到着日に空港にトレッキングシューズなどを持ってきてくださり合わせてくださったので安心できました。参加したのは20歳台の息子でしたが、トレッキングは同じ世代の人のグループだったので若者のペースで歩けて、縄文杉はもちろん、行きかえりにいろいろなところを案内してもらえたそうです。
Thanks to the veteran guide's assistance, we were able to reach Jomon Sugi smoothly. On the way back, we had a memorable trekking experience with surprises, including a detour to a hidden riverside arranged by the guide.
ベテランガイドさんの案内もあって縄文杉までスムーズに辿り着けました。帰りの道中、ガイドさんの粋な計らいで秘境の川辺に寄り道したりとサプライズもあって忘れられないトレッキングを体験できました。
The charm of this tour is that you can truly feel the nature and beginnings of Okinawa at the Oishi Forest. It allows you to escape from daily life and find peace of mind. Kuta-kun, the Okinawa rail we saw in the reserve, was really cute. I want to go again.
このツアーの魅力は、大石林山で、沖縄の自然と始まりを肌で感じらる事です。日常から解放され、心の安らぎを得られます。保護区で見られたヤンバルクイナのクータくん、ほんとに可愛かったです。また行きたいです。
I went for a memorable trip as a graduation celebration! It was physically challenging, but I was able to fully enjoy the amazing nature that made all the fatigue disappear! The guide was also a very nice person, which made it even better!
卒業旅行で記念に行きました!
体力的にきつかったけれど、疲れも吹き飛ぶような自然で最高に満喫できました!
ガイドの方もとても良い方ですごくよかったです!
Dear Tanapi,
Thank you very much for participating in the trekking tour and for sharing your experience.
I sincerely apologize for the delayed response.
I understand you came for your graduation trip, and I hope you are doing well as a working professional now.
Whenever you face tough times at work, I hope you remember this trekking experience. Please feel free to visit Yakushima again when you want to reconnect with nature.
Best regards,
Guide in charge: Jomon Sugi: Hidaka, Shiratani Unsuikyo: Minoda
Yakushima Road Station Tourism
Manager: Tsugimura
たなぴ 様
この度は、トレッキングツアーにご参加頂き、そして体験談に投稿頂き、誠にありがとうございました。
返信大変遅くなり申し訳ございませんでした。
卒業旅行で来られたという事で、現在は社会人として頑張っているのでしょうね。
これから先、仕事で辛いことがあったら、今回のトレッキングを思い出し、また自然に触れたい時は
屋久島に遊びに来て下さい。
宜しくお願いします。
担当ガイド: 縄文杉:日高 白谷雲水峡:箕田
屋久島道の駅観光
責任者:津曲
There were several similar tours, but I chose this one because it had a longer duration among the half-day courses, offered good value for money, and could be booked privately for our group of seven (two families). In the end, I was very satisfied.
The kayaking lasted for 40 minutes each way, which was a nice length. We were able to enjoy a relaxing time while looking at the mangroves and listening to the sound of the paddles in the water. During the trekking, our guide was attentive, especially with my children, who are in first and third grade. He provided explanations about the unusual trees and answered all our questions, which was very educational. Although it was still a bit chilly at the end of March, we all had fun swimming in the waterfall pool (I was surprised that the guide joined us in the cold water!). The lunch included two large rice balls (with plum and kelp), fried chicken, boiled eggs, and pickles, which were delicious while we enjoyed the view of the waterfall (even though we got splashed and it was cold).
As for the restroom situation, it seems similar to other companies' tours, but our guide provided portable toilets that we had to take back with us. On the way back, we trekked and kayaked the same route we came. Normally, children kayak with adults, but based on my first-grade son’s skills (he has kayaking experience), he was allowed to kayak alone, and I felt proud watching him paddle quietly and enjoy himself. I hope to encourage him to say that kayaking is his strong suit in the future! We received photos and videos after the tour, making it a very satisfying experience.
By the way, the items provided for the tour included shoes and a waterproof backpack. It’s advisable to bring a raincoat and a bath towel if you plan to swim.
同様のツアーがいくつかありましたが、半日コースの中でも時間が長めでコスパも良く、7名(2家族)だと貸切になるとのことでしたのでこちらに決めました。結果、大満足です。
カヤックは40分✖️往復と長めなので、ゆったりとした流れの中、マングローブを眺め、オールで漕ぐ水の音を聞きながら、癒しの時間を過ごすことができました。トレッキングも、小1と小3の子どもたちを先頭にガイドさんがしっかりと見てくださり、珍しい木などの説明や、その他の質問にもしっかりと答えてくださり勉強になりました。3月末でまだ肌寒かったのですが、みんなで滝壺で泳いだことも楽しかったです。(ガイドさんも寒い中一緒に入ってくださり、驚きました!)お弁当の内容は、特大おにぎり2つ(梅と昆布)、唐揚げ、茹で卵、お漬物で、滝を見ながら(しぶきを浴びながらで寒かったですが)美味しかったです。トイレは、他社のピナイサーラツアーでも同様のようですが、携帯用トイレをガイドさんから頂き、持ち帰るという形でした。帰路は、再度トレッキングとカヤックで元来た道を戻ります。カヤックは、通常子どもは大人と一緒に乗りますが、往路の小1の息子(カヤック経験者)の技術を見て、特別に1人で乗せて頂き、黙々と漕いで楽しんでいる姿に成長を感じました。今後、得意なことはカヤックですと言わせたいと思いますw終了後に写真や動画も頂き、大満足のツアーでした。
ちなみに、ツアーで貸していただけるものは、シューズと防水リュックです。レインコートや(泳ぐのであれば)バスタオルを持参した方が良いです。
I participated on the morning of March 10. The weather was wonderful, and it was very nice. It was a fun hike with a variety of experiences, such as crossing rivers and bridges, walking along mountain paths, and enjoying wooden walkways. The guide was an enjoyable person with remarkable stamina for someone in their 70s. As we drove up into the mountains, it felt significantly colder when we arrived at the starting point compared to when we left the hotel. It would be good to have a neck guard and gloves. The round trip took about three and a half hours. We took a break of about 20 minutes at the final destination, the mossy forest, and the Yakushima tankan we received was sweet and very delicious. There were announcements for restrooms at the starting point of the hike and along the way back.
3月10日の午前に参加しました。
お天気に恵まれ、とても良かったです。
川や橋を渡ったり、山道を歩いたり、木の遊歩道もあったりと変化に富んだ楽しい山歩きでした。
ガイドは70代と思えぬ健脚のお話が楽しい方でした。
車で山の中を登るので、スタート地点に着くとホテルを出た時よりかなり寒く感じました。ネックガード手袋があるといいです。
往復3時間半くらい。最終地苔むす森では20分ほど休憩します。頂いた屋久島たんかんが甘くてとても美味しかったです。
トイレは登山口のスタート地点と帰路の途中で声かけがありました。
You take a bus at 4 AM and walk for a round trip of 10 hours, but the first half of the tour, which involves walking along the trolley tracks, is not too difficult since it's just walking on a path. On the way there, it's still dark as the sun hasn't risen, which adds a thrilling element to the experience.
The real challenge comes after finishing the trolley path. Whether you can clear this part is the deciding factor for reaching Jomon Sugi. If you exercise regularly, I think you'll be able to manage it without any issues.
I was able to see Wilson's stump, the Great King Cedar, and Jomon Sugi at the perfect timing. It's definitely worth going for this. There are things that can't be conveyed through photos.
朝4時にバスに乗って、歩いて往復10時間のツアーですが、前半のトロッコの線路を歩く行程は道を歩くだけなので、そんなに大変ではありません。行きは日が昇っておらず、周りが暗いのでドキドキを味わえます。
本番はトロッコ道を終えてから。ここをクリアできるかが、縄文杉まで行けるかの分かれ道です。普段から運動していれば問題なく行けると思います。
ウィルソン株も大王杉も縄文杉も最高のタイミングで見ることができました。これのために行く価値は十分にあります。
写真では伝わらないものがありますよ。
The airplane arrived just after 11 o'clock, and we participated in the 1 PM start. It was just our family joining. The guide's explanations were very easy to understand, and we had a great time. The weather, which was expected to deteriorate in the second half, didn't rain on us until the end. The guide took a lot of photos for us, and we had a lot of fun using a slow camera for the first time, capturing dynamic panoramic photos of the moss-covered forest. The next day's visit to Jomon Sugi was canceled due to a spring storm. The day after that, bus operations were also canceled because of the spring storm. I will definitely seek revenge on Jomon Sugi! ♬
飛行機が、11時過ぎに到着して、13時スタートに参加しました。私達家族だけの参加でした。
ガイドさんの説明もとてもわかりやすく、
楽しかったです。後半崩れる予定の天気も最後まで雨には降られませんでした。
ガイドさんには写真もとてもたくさん撮影して頂き、今まで1度も使った事の無い、スローカメラでの撮影、パノラマ写真のダイナミックな苔むす森、、とても楽しい思いとなりました。
翌日の縄文杉は春の嵐で中止となりました。
翌々日も、春の嵐でバス運行が中止となりました
縄文杉、、絶対リベンジしまーす♬
This was my first experience kayaking, and even though the weather wasn't perfect, it was just the right temperature to enjoy it. The scenery was beautiful, surrounded by nature, and I was satisfied to see the waterfall with a good flow of water. The guide's explanations and stories were very easy to understand and great.
ちゃんもカヤックの体験をするのは初めてで、天気は最高とまでは行かなくても、ちょうど良い気温の中で楽しめて、景色も大自然の中、滝もいい水量で見る事が出来て満足です。
ガイドさんの説明やお話もすごく分かりやすくて良かったです。
The weather was unfortunately rainy, but it was a wonderful activity. The guide was very nice and introduced us to many things about Iriomote Island. Thank you very much. The mangrove canoe experience and trekking tour offered exciting experiences that you can't usually have. They also provided free transportation to the port, which was great. Since it was raining, we had lunch inside Monsoon, where we enjoyed a very large rice ball, fried chicken, pickled daikon, a boiled egg, and miso soup, which warmed us up and filled our stomachs.
天候は、あいにくの雨模様でしたが、素晴らしいアクティビティでした。ガイドさんも、とても良い方で、西表島のことについていろんなことを紹介してくださいました。本当にありがとうございます。マングローブカヌー体験やトレッキングツアーでは、普段できないような刺激的な体験ができます。港までは無料で送迎してくれますので、そこもよかったです。雨だったので昼食はモンスーンさんの中で食べましたが、とても大きいおにぎりと唐揚げとたくあんとゆで卵と味噌汁がついてきて、寒かった体もとても暖まり、お腹いっぱいになりました。
In the light rain, I, with no mountaineering experience, participated feeling full of doubts. My husband was very eager to go. We took a break halfway up. I was hesitating, thinking that if I turned back now, my husband would keep bringing it up, when the guide said, "If you're unsure, let's go!" and we set off?! In the end, we reached the summit of Taiko Rock! I'm so glad I didn't turn back halfway. I felt a great sense of achievement! Thank you, guide!
小雨の中、登山経験のない私。途中挫折満々で参加。夫は行く気満々。半分まできて休憩。これで帰ったら夫にずっと言われると迷っていたら、ガイドさんが迷っているなら行きましょうと出発?!で、結果、太鼓岩登頂!途中で帰らなくてよかった〜。目標達成感ありあり!
ガイドさん、ありがとうございました〜。
Thank you for participating in the tour.
I appreciate your flexibility in rescheduling due to the severe weather. I'm really glad we had a backup day. Even though it rained on the rescheduled date, you both did an amazing job and achieved your goals. Thank you for your hard work.
If you have the opportunity to visit again, let's go to the mountains together. Thank you!
この度はツアーへのご参加ありがとうございました。
もともとの日程は大荒れの天気から、翌日に振り替えてのご参加ありがとうございました。
予備日があって本当に良かったと思います。
とはいっても、振り替えた日程も雨でしたが、お二人のがんばりで見事目標達成、本当にお疲れ様でした。
また来島の機会がございましたら、また一緒に山に行きましょう、ありがとうございました。
What I communicated as changes in advance was not reflected until the day of the event. Even on the day, when I sought assistance at the airport, my requests were not considered, and it felt like I had to accommodate the staff's convenience rather than receiving service myself. Specifically, there was a misunderstanding regarding the size of the rental items, and the taxi driver was not informed about the drop-off point for the return trip, which resulted in a detour. I was also instructed to return the rental items to the hotel front desk, but when I followed those instructions, I was told that they hadn't been informed about it. I felt that communication was not effective.
On the other hand, the guides for the activities and the taxi drivers were very considerate and provided excellent service.
事前に変更として伝えたことが、当日まで反映されておらず、当日、空港で対応時も、こちらの要望もきいてもらえず、何かと空港での対応スタッフの都合に合わせる形になり、どちらがサービスを受ける側なのか疑問に思った。具体的には、レンタルアイテムのサイズも行き違いあり、帰路の下車ポイントもタクシーの運転手さんに伝わっておらず遠回りになってしまい、レンタル品の返却も滞在ホテルのフロントへ持って行くように指示されたので言われたとおり持っていくと聞いてないといわれ、いろいろ伝達がうまく行っていないと感じた。
一方、アクテビティ本体のガイドさんやタクシーの運転手さんは、細かいところまで配慮のある方で、対応がとても気持ちよかったです。
This time, we came to see the Jomon Sugi, which my son has been hoping to visit as a celebration for his high school entrance. I had planned a two-day, one-night trip due to my tendency to experience pain around my hip joints, but the weather was bad the next day, and the shuttle bus was not running, so we decided to change our tour plans. We switched to a Jomon Sugi trekking tour.
Honestly, I wasn't confident about walking 22 km in one day, but I thought I would challenge myself for my son’s sake. I spoke with our guide, Mr. Muramatsu, about my condition when he contacted me, and we met the next morning. Before starting, we had a detailed discussion, and since I wanted to return safely, I took painkillers and applied pain relief cream before we began.
He was always concerned about my pain, and his encouraging words, "We're making good progress ahead of schedule," were much more uplifting than just saying "Do your best."
He taught us the names of plants, edible leaves, and mountain names. I couldn't remember them, though. Sorry (laughs).
After the trolley path, the real trek began. He taught us how to walk on the mountain from this point onward, which made sense.
I was surprised by the wide-ranging conversations I had with my son about history, economics, games, and computers. It was heartwarming to see us enjoying our conversation.
He explained the differences between Jomon Sugi, Yakusugi, and the cedar used in reforestation, which I thought I understood but really didn’t.
He mentioned he had been in this area for two years, but I didn’t feel that at all.
When we arrived at Jomon Sugi, it felt like all the fatigue from the previous 11 km just melted away. Could this be the power of a 7,200-year-old tree? ✨ On the way back, I felt a sense of unity among the three of us for some reason.
Even a day after descending, I couldn't believe there was no pain around my hip joints. My leg muscles were sore, and my son and I exchanged glances, laughing and saying "Ouch!" while enjoying the muscle pain. Could this all be the power of Jomon Sugi?
Next, I would like to participate in a different course with my mother. Mr. Muramatsu, I look forward to working with you again!
今回、高校入学祝いに息子の希望でもある縄文杉を見に来ました。
私は股関節周辺に痛みが出やすい事から一泊二日の予定でしたが、翌日は天候が悪くシャトルバスの運休の為ツア内容の変更を決めました。
ツア内容は縄文杉トレッキングに変更です。
正直、一日で22kmを歩く自信はありませんでしたが、息子の為にもチャレンジしてみてようと思いました。
ガイドの村松さんから連絡の時に私の症状を話し明朝にお会いしました。
スタート前に細かな打ち合わせをし、何とか無事
帰って来たかったので、痛み止め飲んで、痛み止めのクリームを塗ってスタートしました。
常に痛みの心配をいつもしてくださり、「予定よりも順調に進んでますよ」と嬉しい言葉。
頑張ってください。より、断然良い嬉しい言葉でした。
植物の名前や食べられる葉、山の名前を教えてくれました。覚えられないけど。ごめんなさい(笑笑)
トロッコ道の後から本番です。
ここから先の山歩き歩き方を教えてもらいました。納得です。
息子と歴史や経済、ゲームやパソコンなど幅広い会話に驚きました。
楽しく会話が弾んでいる様子で嬉しかったです。
分かっているようで分からなかった縄文杉と屋久杉、植林としての杉の違いを話してくれました。
この土地に来て2年と言っていましたが、そんな事微塵も感じませんでした。
縄文杉に到着すると、今までの11kmが嘘のようにスーッと力が抜けてカラダの疲れが吹っ飛んだような感じでした。これも樹齢7200年のパワーでしょうか✨
帰り道は何故か3人に一体感が生まれたように思えました。
下山し一日経っても股関節周辺の痛みはなく、信じられません。足の筋肉痛は息子と顔を見合わせて痛たたた〜と笑いながら筋肉痛を楽しんでいます。これも、全て縄文杉のパワーかしら。
次は母と別のコースに参加したいと思いました。
また、村松さんヨロシクお願いします。
Kanako and Koji,
The two-day, one-night trip to Jomon Sugi turned into a day hike due to the weather, and I believe you had various concerns at first.
On the day of the hike, we were blessed with good weather, and while chatting in the refreshing forest after the rain, we reached our destination in no time... (laughs) That's how I remember it.
I am truly grateful to have been able to accompany you on your memorable hike and for your thoughtful feedback.
I hope you continue to enjoy walking and have healthy days ahead.
I really had a great time walking with both of you.
Yakushima Guided Tour
Muramatsu
カナコさん&コウジさん
一泊二日の縄文杉登山が天候により日帰り登山になり、
当初は色々とご不安だったと思います。
当日はお天気にも恵まれ、雨のあとの清々しい森の中を3人でおしゃべりしていたら、あっという間に辿り着いてしまった..笑
そんな風に思い返しております。
お2人の記念すべき登山にご同行させていただく事ができ
また、この様なご感想をご丁寧に賜りまして、誠にありがとうございます。
引き続き、歩く事を楽しんで頂き、健康的な日々をお過ごしください。
お2人と一緒に歩いていて、本当に楽しかったです。
屋久島ガイドツアー
村松
This time, we participated in a family trip with eight people from three households. I was a bit worried about the shuttle bus since it looked a little old, but once we joined, canoeing, trekking, and playing in the river by the waterfall were absolutely fantastic! Everyone was thrilled and very satisfied, saying that canoeing was the most fun part of the trip. Thank you for the enjoyable time! I hope to go again if there’s another opportunity. Thank you!
今回、3世帯の8人で家族旅行で参加しました。
送迎のバスは少し年季が入っていて、大丈夫かなと思っていましたが、参加してみるとカヌー、トレッキング、滝を見ての川遊びは最高に楽しかったです!
この旅行で1番楽しかったのはカヌーだったとみんな喜んで大満足でした。
楽しい時間をありがとうございました!
また機会がありましたら行きたいなと思っております。
ありがとうございました
Since it was right after the lifting of the state of emergency in Okinawa, there were only four participants. Infection control measures were thoroughly implemented, including constant ventilation in the vehicle, mandatory mask-wearing, disinfection after each ride, and no eating or drinking. We drove straight from Naha to the northernmost point of Okinawa, Cape Hedo, stopping to visit a mangrove forest along the way. At Daichi Shinsan, we enjoyed the fascinating tropical karst topography, and at the Yanbaru Kuina Forest, we felt a deep "affection" for the Okinawa rail during the endless speech by a female staff member, although we unfortunately ran out of time. It was a packed itinerary, and we left the facility laughing. Despite a heavy rain warning in the morning and occasional light rain during the day, we had a wonderful time thanks to the detailed guidance from our driver, Mr. Ishikawa, and nature guide, Mr. Uchida, who tailored the course at Daichi Shinsan to suit the participants. Comfortable walking shoes were definitely a must for participation.
沖縄県のまん防が解禁になってすぐの日程でしたので参加者4名。感染症対策では車内常時換気、常時マスク着用、乗車ごと消毒、飲食なしのルールが徹底していました。那覇から沖縄最北端「辺戸岬」までひた走り、途中「マングローブの林」を見学したりしながら「大石林山」では熱帯カルスト地形の面白さを堪能し「ヤンバルクイナの森」では女性飼育施設職員の終わりのないスピーチに、ヤンバルクイナへの深い「愛情」を感じながらも残念ながらの滞在時間切れ、笑いながら施設をあとにするなど企画盛りだくさん。この日は朝まで大雨警報、日中も時々小雨というあいにくな日程でしたが、運転手の石川さんネイチャーガイドの内田さんの細やかなガイダンスで「大石林山」では参加者に合わせてコースを選んでいただくなど、楽しい1日を過ごさせてもらいました。参加には歩きやすい靴は必須でしたね。
Although the weather was unfortunately rainy, I was able to fully enjoy the nature of Yanbaru. Thank you to the driver for your safe driving. I appreciate the guide's assistance as well. I look forward to joining another tour.
あいにくの雨空でしたが、やんばるの自然を満喫できました。
ハイヤーさんの安全運転お疲れ様でした。
添乗員さんのガイドありがとうございました。
また、ツアーお願いいたします。
I felt at ease participating because the guide considered our pace while climbing. For someone like me with no mountaineering experience, knowing where to take breaks was very reassuring. Additionally, during the climb, the guide shared information about the mountains, plants, and history, which was very helpful. This program is great for those with little climbing experience, and I am very satisfied.
ガイドさんがペースを考えて登ってくれるので安心して参加することができました。どこで休みを取るのかというのは登山経験の無い私にはとても心強いものでした。また登山中は山・植物・歴史等の話をしてくださりとても参考になりました。山登りの経験の少ない人にも安心して参加できるプログラムでとても満足です。
I had no experience in trekking, but the guide was able to gauge the pace and led us comfortably, so I felt at ease participating. The guide had extensive knowledge about the mountains, and the stories were very interesting. The view from Taiko Rock was breathtaking.
トレッキングの経験がありませんでしたが、ガイドさんがペースを見極めてス進めてくれたので安心して参加することができました。山に関する知識が豊富でお話がとても面白かったです。太鼓岩から見える景色は絶景でした。
It wasn't exactly easy, but it was better than I imagined. There was another group with participants in their 70s, and they reached Jomon Sugi around the same time as my group, which only had people in their 20s. They looked cheerful and were laughing on the bus ride back! For those who are going, I highly recommend wearing sturdy shoes and socks. I got blisters from my unfamiliar hiking boots, but the guide lent me long socks, which helped prevent severe pain.
簡単でした!とはとても言えませんが想像より大丈夫でした。
別のグループでしたが70代の方も参加されており20代しかいなかった私のグループとほぼ同じタイミングで縄文杉まで辿り着いていし帰りのバスでも元気そうに笑っていました!
これから行く人はとにかく靴と靴下をしっかりした物にする事をオススメします。
私は慣れない登山靴で靴擦れしガイドさんが長い靴下を貸してくださりそれのおかげでひどい痛みにはならずに行けました。
I was worried about my stamina, but I was able to enjoy it until the end. Thanks to the kind and considerate guide, I had a great experience. Canoeing through the mangroves, hiking in the jungle, and the magnificent waterfall—each of these became a lifelong memory. I highly recommend this tour! ♪
自分の体力を心配していましたが、最後まで楽しむことが出来ました。ガイドさんが優しく気を遣ってくださったおかげです。マングローブの中のカヌー、ジャングルのハイキング、壮大な滝、どれも一生の思い出になりました。オススメのツアーです♪
On the way there, I encountered monkeys and deer, which really boosted my excitement. The guide provided detailed explanations, and we were able to go at a leisurely pace to Taiko Rock. On the way back, it rained, but the forest in the rain was magical, and it felt nice to walk through it. The moss looked even greener and more beautiful in the rain. After returning, I plan to rewatch "Princess Mononoke."
行きの道中、猿やシカに遭遇してテンションがあがりました。
ガイドの方も丁寧に説明してくれ、ゆっくりペースで太鼓岩まで行くことができました。
帰りは雨でしたが、雨の中の森は幻想的で、歩いていて気持ち良かったです。
雨だと苔がより緑色になって綺麗でした。
そして、帰ったら「もののけ姫」を見返そうと思います。
Dear YU,
Thank you very much for participating in the trekking tour and for sharing your experience.
Yakushima was once said to have a family of 60,000, including 20,000 humans, 20,000 monkeys, and 20,000 deer, but now all of these numbers have decreased. There are days when you may not see deer or monkeys on the roads leading to Shiratani Unsuikyo or within the park, so it's great that you were able to see them.
Shiratani Unsuikyo is also known as the "Moss Forest." While it's easier to walk when it's sunny, the plants may appear dry and lacking vitality. However, when it rains, the plants come to life, and when mist occurs, you can see a fantastical landscape, so I hope you were able to take beautiful photos.
We look forward to your next visit after watching "Princess Mononoke" a few times.
Guide: Minoda
Yakushima Road Station Tourism
Manager: Tsugimura
YUu 様
この度は、トレッキングツアーにご参加頂き、そして体験談に投稿頂き、誠にありがとうございました。
屋久島は昔、人2万、猿2万、シカ2万の6万のファミリーと言われていましたが、今は全てが減って、白谷雲水峡に行く道路や園内でも
シカ・サルを見れない日もありますので、見れて良かったですね。
白谷雲水峡は別名「苔むす森」と呼ばれており、晴れていた方が歩きやすいですが、逆に植物は乾燥して元気が無いように見えますが、
雨が降ると植物が生き生きとし、また靄が発生すると幻想的な景色が見れますので、写真も綺麗に撮れたのではないでしょうか。
それでは、「もののけ姫」を何度か見ましたらまたのご来島を心よりお待ちしております。
担当ガイド:箕田
屋久島道の駅観光
責任者:津曲
I embarked on my first solo trip with some anxiety, but I was determined to tackle Jomon Sugi. Thanks to the guide's pacing, I was able to take my time at the photo spots and ended up enjoying the experience more than I expected. Our group was moving at a fast pace, so to adjust our timing, we took a detour to the river on the way back. We took off our shoes by the riverside, dipped our feet in the water to cool down, and relaxed for a bit. I thought reaching Jomon Sugi would be a tough challenge, but it turned out to be fun thanks to the guide and the other participants. I would love to join again.
初めての一人旅で不安の中、縄文杉まで覚悟して挑みました。
ガイドの方のペース配分のおかげで写真ポイントでゆっくり撮影もでき、思っていたより楽しく帰ってこれました。
私たちのグループは早いペースだったので、時間調整のため、帰りは川に寄り道をしました。
川辺で靴を脱ぎ、川に足をつけてクールダウンしてゆっくりもできました。
縄文杉までは修行だと思っていましたが、ガイドの方と他の参加者のおかげで楽しかったです。
また参加したいです。
I participated in a day trip trekking tour to Jomon Sugi. The weather was great, the temperature was just right, the greenery of the forest was beautiful, and I could hear the chirping of Japanese bush warblers and small birds. I was moved by Jomon Sugi, and it was the best day.
However, one disappointing aspect was the guide. There was a lack of consideration, and I didn't feel a sense of awareness as a guide. I will skip the details here, but it was tough walking behind. It seemed like the guide was solely focused on walking at their own pace without any regard for others.
日帰り縄文杉トレッキングツアーに参加しました。
お天気も上々、気温もちょうどよく、森の緑も美しく、ウグイスや小鳥のさえずりも聞こえ、縄文杉に感動し
最高の1日でした。
ただひとつ残念なのはガイドさんでした
あまりにも気配りがなく、ガイドとしての自覚が感じられませんでした。
ここでの詳細は、省きますが後ろを歩くのが辛かったです。
気配りがなく前だけをご自分のペースで歩くことのみに専心されているようでした。
Dear Cota,
Thank you very much for participating in the trekking tour and for sharing your experience.
I apologize for the lack of hospitality from the guide, especially since you were moved by the scenery and Jomon Sugi.
I have given strict warnings to the guide who was on duty that day and have instructed them to provide a more hospitable experience. If you have the opportunity, we would appreciate your visit to the island again.
cota 様
この度は、トレッキングツアーにご参加頂き、そして体験談に投稿頂き、誠にありがとうございました。
景色や縄文杉には感動されたのに、ガイドがホスピタリティが無く、大変申し訳ございませんでした。
当日案内したのガイドには厳重注意し、ホスピタリティのあるガイドをするよう指導しましたので、また機会がありましたら
ご来島の程、宜しくお願いします。
This was my first time participating in a trekking tour. I usually do yoga and train at the gym about twice a week, but I was worried about whether I could walk for 10 hours on mountain trails. However, from the moment I met the guide on the bus, who checked our belongings and chatted about our hometowns, I felt more at ease. During the trek, the guide shared interesting stories and fun facts about the forest, which kept me engaged and motivated to keep walking. There were tough moments during the tour, but thanks to the guide, I was able to see Jomon Sugi without giving up. It became a truly wonderful memory that I will never forget. Thank you!
今回初めてトレッキングツアーに参加をしました。普段ヨガやジムでのトレーニングなど週に2回ほどしていますが、10時間も山道を歩くのは大丈夫かな…と不安な気持ちを抱えて参加しました。ガイドさんはバスの中で顔を合わせた時から持ち物を確認してくださったり、出身地の話をしたりと、とても気さくな方で、徐々に緊張がほぐれていくのを感じました。トレッキング中はガイドさんが面白い話をしてくれたり、森の豆知識などしてくれたり、飽きずに歩き続けることができました。ツアー中辛い時もありましたが、ガイドさんのおかげで諦めることなく縄文杉を見ることができ、一生忘れることのできない、本当に素敵な思い出ができました。ありがとうございました!
I used this service during my solo trip. The guide was kind, and they took great photos at key spots, allowing me to have a fulfilling time! The Taka-dake and Jomon Sugi, in particular, became unforgettable memories!
If there's another opportunity, I would love to use this service again!
一人旅の中で利用させていただきました。
ガイドさんが優しく、お写真も要所要所でしっかり撮っていただいて充実した時間を過ごせました!!
特に太鼓岩と縄文杉は忘れられない記憶となりました!
またご縁があればよろしくお願い致します!
Dear Men's,
Thank you very much for participating in the trekking tour and for sharing your experience.
Among the guides in Yakushima, there are those who take many photos and those who do not, but the guide for your tour enjoys photography, so that was great.
The view of Taiko Rock and Jomon Sugi varies depending on the season and even from day to day, so we sincerely look forward to your next visit to the island.
Guide in charge: Taniyama
Yakushima Road Station Tourism
Manager: Tsugimura
メンズ 様
この度は、トレッキングツアーにご参加頂き、そして体験談に投稿頂き、誠にありがとうございました。
屋久島のガイドの中では写真を多く撮るガイドとそうでは無いガイドが居ますが、今回のガイドは撮影が好きなガイドですので
良かったですね。
太鼓岩と縄文杉は違う季節や同じ季節でも日によって見え方が違うので、またのご来島を心よりお待ちしております。
担当ガイド:谷山
屋久島道の駅観光
責任者:津曲
Thanks to our guide, Mr. Muramatsu, who flexibly accommodated our pace, we were able to reach Jomon Sugi safely and energetically! Along the way, he shared stories about the unique plants and history of Yakushima, which was very educational! Thank you!
ガイドの村松さんが、私たちのペースに柔軟に対応してくださったおかげで、無事縄文杉まで元気に辿り着けました!!途中で、屋久島ならではの植物や歴史、エピソードを話してくださり、とても勉強にもなりました!ありがとうございました!
Dear Tsukachi,
Thank you very much for your feedback.
It was a long journey, but we were blessed with good weather and were able to safely reach and return from the long-awaited Jomon Sugi.
Thanks to both of you, I was able to enjoy the walk as well.
If you have the opportunity, please come back to Yakushima in a different season to refresh yourselves.
When you do, I would appreciate it if you could consider the Yakushima guided tour.
Best regards,
Muramatsu
つかち様
ご感想いただきまして誠にありがとうございます。
長い道のりでしたが、お天気にも恵まれ念願の縄文杉まで無事に行って帰ってくることができましたね。
お2人のおかげで私も楽しく歩くことができました。
機会がありましたらまた別季節の屋久島に、リフレッシュしに来てくださいませ。
その際はぜひ屋久島ガイドツアーを宜しくお願いいたします。
村松
Cape Hedo is a place I always wanted to visit. But there's not much there (laughs). However, Jumbo Tours had activities planned before and after that kept us entertained, making it a truly enjoyable day. The view of Cape Hedo from Mount Oishi was also fantastic, and the Okinawa rail named Kuro-kun was very cute. For lunch, the fish was fresh, and the location by the sea made it even more delicious. Additionally, the tour guide's service was excellent, making the trip even more wonderful. The people I participated with were all great, and it became a memorable journey. Thank you all very much!
辺戸岬は、一度は訪れたいと思っていた場所です。でも何もありません(笑)ただ、ジャンボツアーさんは、その前後に飽きさせないアクティビティが用意されていて、本当に楽しい1日になりました。大石林山からの辺戸岬の眺めも最高でしたし、ヤンバルクイナのクロー君(?)もとても可愛いかったです。お昼ご飯も、お魚が新鮮で食べる場所も海を見ながらのロケーションで、そのことが相まって、とっても美味しかったです。それと、添乗員の方の対応が素晴らしくて、旅がより一層素敵なものになりました。また、一緒に参加した方々もいい人ばかりで、思い出に残る旅になりました。皆様本当にありがとうございました。
This is a course where you can visit the two major attractions, Shiratani Unsuikyo and Jomon Sugi, in one day. The guide's personality and service were great, making for a very enjoyable trekking experience! I visited in March, and although there were some cold moments, we were warmed up with delicious hot pork soup during the trek, creating a lifelong memory!
This course seems to be quite challenging, to the point that the guides we passed would smile wryly, but with the help of our guide, all the girls were able to reach the top! However, the next day was a hell of muscle pain.
白谷雲水峡と縄文杉の二大名所を1日で回れるコースです。ガイドさんの人柄やサービスもよく、とても楽しいトレッキングでした!三月に伺い寒い時間もありましたがトレッキング中に暖かい豚汁をいただき、身も心も暖められ一生の思い出になりました!
このコースはすれ違うガイドさん達に苦笑いされるほど辛いコースのようですが、担当ガイドさんの助けもあり女子全員で登りきることができました!ただ、次の日は筋肉痛地獄です。
Dear Magari,
Thank you very much for participating in the trekking tour and for sharing your experience. We were fortunate with both the weather and our guests, and I’m glad we were able to guide you safely.
This course involves walking to Jomon Sugi and Shiratani Unsuikyo in one day, so I understand you may have heard other guides say things like "It's tough" or "That's amazing," which might have caused some concern. However, completing the entire journey will surely benefit you in your future life.
Please consider any muscle soreness as a souvenir from Yakushima and take care of your legs. We sincerely look forward to your next visit to the island.
Sincerely,
Guide: Tsugimura
Yakushima Road Station Tourism
Manager: Tsugimura
まがり 様
この度は、トレッキングツアーにご参加頂き、そして体験談に投稿頂き、誠にありがとうございました。
天気にもお客様にも恵まれ、無事にガイドを行う事が出来て良かったです。
本コースは1日で縄文杉と白谷雲水峡を歩くので、途中他のガイドさんから「大変だよ」とか「凄いね」など言われ、心配したと思いますが
全行程を歩き切った事は、今後の人生に役立つと思います。
筋肉痛は屋久島のお土産だと思って足を労わってください。
それではまたのご来島を心よりお待ちしております。
担当ガイド:津曲
屋久島道の駅観光
責任者:津曲