Kyoto
I booked a tour departing from Kyoto Station.
The meeting point for the tour, the tourist bus stop in front of the Hachijo Exit of Kyoto Station, is located in an easily accessible area where large tourist buses frequently arrive and depart, with convenient access from the Kyoto AVANTI side. However, depending on the time of day, you should be prepared for a large crowd of various travel company guides and numerous tourists gathering at this bus stop.
We were flustered when we couldn't find our scheduled bus at the meeting time, but thanks to the guide calling out participants' names loudly, we were able to join the tour without any issues.
The guide, named Frederick, was fluent in Chinese, English, and Japanese, and had a great sense of humor with a clear voice. His explanations of the tourist sites were easy to understand and thorough, and it was very helpful to see how Japanese culture could be translated into English. He also sent detailed information about the meeting time and stops via LINE, which greatly assisted us in planning our activities. He was very considerate, checking in on our health and understanding of the explanations multiple times, allowing our group to enjoy Kyoto and Nara thoroughly.
There was ample free time in the Kyoto area, making it easy to take breaks, have meals, shop for souvenirs, and take photos or videos at our own pace. We were able to visit Kiyomizu-dera and Fushimi Inari Taisha while considering our stamina, and even though it was a very hot day for early June, we successfully completed our stroll.
The time spent exploring Nara Park seemed to be greatly influenced by road traffic conditions, but our tour arrived with plenty of time to spare, allowing us to enjoy interacting with the deer and fulfilling our long-held wish to visit Todai-ji Daibutsuden.
As a tour that departs in the morning and ends in the evening, it efficiently covers Kyoto and Nara. The return destination is the Namba area in Osaka, which offers many options for shinkansen, meals, and accommodations, making it a very convenient location.
If I have the opportunity again, I would like to book a tour with this company.
京都駅発でツアーを申し込みました。
ツアー集合場所となる京都駅八条口前観光バス乗り場は、大型の観光バスが頻繁に発着し、京都AVANTI側からのアクセスも容易な、わかりやすい場所に位置しています。
ただし、時間帯によっては様々な旅行会社のガイドさんと、おびただしい量の観光客がこの乗り場に集結しており大混雑に揉まれることを覚悟しなくてはいけません。
我々は集合時刻になっても予定のバスが見つけられず狼狽えていましたが、ガイドさんが大きな声で参加者名を読み上げてくれたため、無事にツアーに参加することができました。
ガイドさんはFrederickさんといい、中国語、英語、日本語、いずれも流暢でユーモアがあり、声の良く通る方でした。
観光地の説明はわかりやすく丁寧で、日本文化をどのように英語に翻訳したらいいのかがとても参考になりましたし、LINEで集合時間や立ち寄り先の丁寧な案内を送っていただけたので、行動予定をたてるのにとても助かりました。
気配りも素晴らしい方で、体調や解説の理解度を何度もさりげなく確認に来ていただけたこともあり、同行者も大いに京都奈良を楽しむことが出来ました。
京都エリアでのフリータイムが大きくとってあるので、食事や休憩、お土産物探し、写真や動画撮影を自分のペースで挟むことが容易です。
清水寺、伏見稲荷大社界隈を体力と相談しながら観光できるので、6月初旬としてはとても暑い日でしたが無事に散策を終えることができました。
奈良公園での散策時間は道路交通状況に大きく左右されるようでしたが、我々のツアーは余裕のある時間に到着し、鹿とのふれあいを楽しんだり、念願だった東大寺大仏殿への拝観が叶いました。
朝出発、夕方終了のツアーとしては、非常に効率よく京都奈良を巡ることができます。
帰着先は大阪なんばエリアなので、新幹線、食事、宿泊、いずれの選択肢も多くとてもありがたい場所になります。
また機会があれば、こちらの会社のツアーに申し込んでみたいです。
It's advisable to arrive at the bus stop with plenty of time to spare, and be sure to note the bus number and the operating company.
The tourist bus stop in front of the Hachijo Exit at Kyoto Station
時間に余裕をもってバス乗り場に到着すること、自分の乗るバスのナンバープレート、催行会社は必ず控えていったほうがいいです。
朝の京都駅八条口前観光バス乗り場は東京の山手線ホーム並みの混雑です。
Since we were the only Japanese people, the conversations on the bus were in Chinese the whole time, which made me feel like I was in a foreign country. They provided us with information about the meeting time and place, but I felt uneasy on the bus. I wished they could at least provide a Japanese translation of what they were discussing. Previously, on a tour in Yokohama, a Japanese person guided us, so I was expecting something similar. This experience makes me reconsider participating in tours in the future.
日本人は私たちだけということでバスの中でのお話はずっと中国語だったので異国に来た気分でした 集合時間や場所などは私たちだけに案内をしてくれましたがバスの中は不安でした せめてどんなことを話しているのか日本語に訳した観光案内をいただけたらと思いました 以前 横浜の方でお世話にななったツアーでは日本人の方が案内してくれていたのでそのつもりでいたので今後はツアーの参加も少し考えてしまいます
The explanation on the bus was entirely in Chinese, so I couldn't understand anything and it felt like listening to a sutra. However, I think those who are okay with that can still participate.
バスの中での説明は全部中国語だったのでいっさい分からずお経を聞いているようでした それでも大丈夫な方は参加しても良いかと思います
I was able to use it with peace of mind, without any troubles. Thank you very much. I would like to use it again next time.
特にトラブルもなく、安心して利用できました。ありがとうございました。また、次回も利用したいと思います。。
Thank you for the easy-to-understand and polite guidance. The course included all the places I wanted to visit, which was great. My goal was to collect goshuin (temple seals). I believe I can continue to stay healthy with the sacred water from Otowa Waterfall.
分かりやすくて、丁寧な案内をありがとうございました。コースも行きたかった所ばかりで、良かったです。目的は、御朱印集めです。
音羽の滝の霊水でこれからも健康に過ごせると思います。
Dear Grandparents from Iwate,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. Our entire staff will work hard to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkikanko, LIMON
岩手のジジババ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was worried about the tour being in English, especially if it was fast-paced and native. What if we were the only Japanese travelers? I was anxious about that. I heard that Japanese was spoken, but what if foreigners spoke broken Japanese?
Language was my biggest concern, but on the day of the tour, I was relieved to find a Japanese guide. There were also a few other Japanese travelers besides us, which really put my mind at ease! The tour involved quite a bit of walking, so I was tired, but it was a great trip. Thank you! 😊
英語でのツアーということで、ネイティブで早口な英語だったらどうしようか? 旅行者も日本人が自分達だけだったら??不安でした。日本語は通じるようですが、外国の方でカタコトの日本語だったらどうしようか?
言葉が一番心配でしたが、当日日本人の方でホッと安心しました。旅行者側にも我々以外にも日本人の方が何組かいらしてひとまず、本当に安心しました!!内容は結構歩きましたから、疲れはしたものの良い旅ができました。ありがとうございます😊
Dear Sue,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We were delighted to read your words of satisfaction, especially as you joined many other international visitors. Our entire team will continue to work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkitourism, LIMON
Sue様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございました。
多くの訪日外国人の方々とご一緒にご参加いただきましたが、
ご満足いただけたとのお言葉を拝読し、大変嬉しく存じます。
次回もご参加いただけますよう、社員一同、全力で取り組んでまいります。
またのご参加を心よりお待ち申し上げております。
神姫観光 LIMON
I participated in a tour on the weekend after Golden Week. Since I went to the Expo, I decided to join a tour of Shiga, a place I don't often have the opportunity to visit. Although it was the weekend, there were only about 10 people in total.
We joined as a pair, but everyone else was Chinese... The driver mentioned that he couldn't provide guidance in Japanese, so we were given a printed sheet with explanations of the tourist spots.
【Disappointing Points】
- Not at the meeting time
→ The meeting place was used for various tours, and I asked around but couldn't find anyone. Since time had passed, I finally managed to connect by calling on my mobile. It would be helpful to have something like a card to make it clearer.
- If it's for foreigners, I wish that was clearly stated
→ The driver was fluent in Japanese, but he said he was called in at the last minute because there were Japanese participants. Since all the sightseeing spots were free to explore, it wasn't a problem, but it was a bit intimidating.
- All entrance fees were out of pocket
→ It's often included in the tour price, so that was disappointing.
【Positive Points】
- The places we visited were ones I couldn't easily reach on my own, so it was great to be able to see them efficiently.
- All the tourist spots were wonderful. I enjoyed the art, the scenery, and the food. There were also many photogenic locations.
- The tour ended an hour earlier than planned, which gave us some extra time afterward.
As long as it operates safely, that's what matters, but I feel like there's a big variance in the quality of tours, so I think I'll be more careful when applying in the future.
GW明けの週末に参加。万博に行ったので、ついでにあまり行く機会のない滋賀のツアーにしました。週末でしたが、10名くらいの少人数でした。
2名で参加しましたが、私たち以外は全員中国人でした…運転手さんも日本人向けの案内は出来ないとのことで、観光場所の説明が書かれた紙を印刷して渡されました。
【残念な点】
・集合時間にいない
→色んなツアーの集合場所になっていて、片っ端から声かけましたが見つからず。時間すぎたので、携帯に電話してやっと合流できました。カードを持つとか、分かりやすくしてほしい。
・外国人用なら、その旨明記してほしい
→運転手さんは日本語堪能でしたが、日本人がいるので急遽呼ばれたと言っていました。
観光場所は全て自由行動だったので問題はありませんでしたが、気後れしました。。
・入場料が全て実費
→ツアー代に含まれている事が多いので残念でした。
【良かった点】
・なかなか自力で行けない場所ばかりだったので、効率よく回れて良かった。
・観光した場所は、全て良かった。美術品に景色やごはん等満喫した。フォトジェニックな場所も多い。
・予定より1時間早く終了したので、そのあとの時間に余裕ができた。
安全に催行されればそれでいいのですが、ツアーによって当たり外れが大きい気がしているので、今後は申し込む際に注意しようと思います。。
I think you can enjoy it if you set clear priorities.
優先順位をしっかり決めていれば、楽しめると思います。
It was great to be able to sightsee efficiently. I was right to sign up for this tour. I think it would have been difficult to travel around on my own. Since it was a tour with lunch included, I didn't have to worry about meals, and the content was fulfilling. Our guide, Hal, was very kind and provided guidance in both Japanese and English. Thank you very much.
効率良く観光出来て、とても良かったです。
このツアーに申し込んで正解でした。
自力で観光すると移動が大変だったと思います。
ランチ付のツアーだったので食事の心配もなく、充実した内容でした。
ガイドのハルさん、とても親切で日本語と英語を交えて案内をしてくれました。
ありがとうございました。
Dear Shokotan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. Additionally, we are honored to receive your kind words about our tour guide. We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Kamikaze Tourism, LIMON
しょこたん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was able to go to the places I wanted to visit, and with thorough explanations, I had a wonderful time. I also had the opportunity to spend time with friends and meet new people, which was a valuable experience. Thank you very much.
行きたい所に行き、丁寧な説明もつけていただいて、楽しい時間を過ごせました。
友達が知り合えた方とも、一緒にすごすじかんもあり、貴重な体験もできました。
ありがとうございました。
Dear Akira,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. I was very pleased to read that it was a tour filled with wonderful encounters. We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
明ちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵な出会いのあるツアーとなりました事、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I haven't actually been there myself, but I made a reservation for my parents. They were happy to go to the places they wanted without any confusion. It was also great that the schedule was manageable and they seemed to enjoy each sightseeing spot.
実際に私は行っていませんが、親の為に予約しました。本人達も行きたい所へ迷わず行けて喜んでいました。またスケジュールにも無理がなく各観光地を楽しめたようで良かったです。
Dear tappu,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkimi Kanko, LIMON
tappu様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
There were only the two of us who were Japanese, but thanks to our guide Andrew's attentiveness and the schedule going as planned, we had a great time.
日本人は私達2人だけでしたが、ガイドのAndrew さんの気配りと、スケジュールも予定通りで、大変楽しかったです。
I think it's better to arrive early since the meeting place is crowded.
集合場所は混雑しているので早目に行った方がいいと思います。
My stay at the hotel in Kyoto was for three days, but I only had one day to relax and there were so many places I wanted to visit... Among them, this tour was the most enjoyable! 😀 I usually walk with a cane, so I was a bit anxious, but I was able to enjoy the tour until the end without any issues. ✨ The Arashiyama Bamboo Grove was especially beautiful.
京都ホテル滞在は3日間でしたが、京都ゆっくりできるのは1日だけで行きたいところはきりがありません・・・その中でもこのツアーは最高に楽しかったです😀
わたしは普段から杖をついて歩いているので、少し不安はありましたが、無事最後までツアー楽しむことができました✨
特に嵐山竹林が素敵でした。
There is plenty of time for sightseeing. Let's make sure to stick to the meeting time and enjoy ourselves to the fullest! 😊
拝観する時間等はたっぷりあります。集合時間はしっかり守って全力で楽しみましょう😊
Dear Purin,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your sharing your wonderful photos and experience. We are delighted to hear that your trip to Kyoto was a satisfying tour.
Our entire team will continue to work hard to provide even better services in the future. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko LIMON
ぷりん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、体験談をご投稿いただきありがとうございます。
京都旅行がご満足いただけるツアーとなりました事、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もより良いサービスをご提供できますよう、社員一同全力で取り組んでまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I had a very enjoyable and relaxing day in Kyoto. The guide's explanations were very clear, and I am very grateful. I would like to participate again. This tour comes highly recommended. I look forward to next time as well.
とても楽にとても楽しく1日京都を満喫できました。ガイドさんの超説明もわかりやすく、感謝感謝です。
また参加したいとおもいます。
とてもおすすめなツアーです。
また次回も,よろしくお願いします。
Choosing Limon is a safe bet.
LIMONを選んでおけば間違いないです
Dear Sato,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. I was very pleased to read that you found the tour satisfying. Additionally, we are truly honored to receive your kind words about our tour guide.
We will do our utmost as a team to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
さとー様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The view was great and the schedule was generally on time. Since there aren't many services, you have to plan your activities accordingly. You can't visit multiple places. I wanted to guide my overseas friends, so I was hoping for more commentary during the operation, but there wasn't much.
見晴らしよく概ね時刻通りなところほよかったです。運行本数が多くないのでそれに合わせた行動になります。何か所もは回れません。また、海外の友人を案内したかったので運行中のガイド/解説を期待していましたがあまりありませんでした。
It might be better to take a sightseeing bus.
定期観光バスのほうが良いかもしれません
I signed up for the tour as a solo participant, and since it was an English and Japanese tour, it also helped me study English. There were quite a few foreign participants, and I enjoyed talking and interacting with them during the tour. I think it would be difficult to visit so many sightseeing spots in one day on my own, so I was able to see many famous attractions in Kyoto, and although it was a tight schedule, I had a great time. The guide was very kind and shared stories about history and explanations of the highlights, which made the experience even more enjoyable. The plan included lunch, and I was able to eat a lot of delicious Kyoto cuisine. The driver also navigated the narrow streets of Kyoto safely. I am extremely satisfied. Thank you very much!
1人参加でツアーを申込みましたが、英語✕日本語ツアーなので、英語の勉強にもなりました。外国人の参加者が多めでしたが、同じツアーに参加されていた外国の方とも楽しくお話しできて交流ができたのも楽しかったです。自分自身でこれだけの観光地を1日で周るのは難しいと思うので、見どころ満載の京都の有名観光地をそれぞれ見ることが出来て、ハードスケジュールではありましたが、とても楽しめました。ガイドさんもとても優しく接してくれ、歴史のお話やみどころの説明等していただき、より楽しむことができました。またランチ付きのプランでとても美味しい京料理をお腹いっぱい食べることができました。運転手の方も京都の狭い道も多かったのですが、安全運転でした。大大大満足です。本当にありがとうございました。
Dear CHINNY,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We were delighted to read that you enjoyed the tour alongside many other international visitors. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
CHINNY様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
多くの訪日外国人の方とご一緒にご参加いただておりましたが
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
After considering several companies to efficiently explore Kyoto, I chose a course that I liked and participated. There were 31 foreigners and 5 Japanese participants, but the guide was a woman who spoke several languages, and it was a very polite and comfortable tour. Everyone adhered to the meeting time and had good manners, resulting in a high level of satisfaction. As a result, I have booked a one-day tour in Nara with this company for the next time.
京都のポイントを効率よく回る為に数社検討の末、コースが気に入り参加。外国人31人日本人5人でしたが、ガイドは数カ国話せる女性の方で、とても丁寧で快適なツアーでした。皆さん集合時間厳守で社内マナーも良く、満足度が高かったです。結果、次回もこの会社で奈良での1日ツアーを申し込みました。
Bus seats are assigned rather than on a first-come, first-served basis, so there is no need to gather too early.
バスの席は先着順ではなく指定されるので、必要以上に早く集合する必要はありません。
Dear DREAMER,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will continue to work hard to ensure your satisfaction on your next visit. We sincerely look forward to your participation again.
Sincerely,
Shinkei Kanko, LIMON
DREAMER様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご満足いただけますよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
It was a hot day, but traveling in the cool bus was stress-free and so comfortable. I was also informed about the highlights, making for a fulfilling sightseeing experience! Thank you for your help! ✨
暑い日でしたが涼しいバスでの移動はストレスなく楽ちんそのもの。見どころなども教えてもらい充実した観光になりました!お世話になりました✨
Dear 73,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. Our entire staff will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkimi Kanko, LIMON
73様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was able to use it with peace of mind without any troubles. Thank you very much. I would like to use it again next time.
特にトラブルもなく、安心して利用できました。ありがとうございました。また、次回も利用したいと思います。。
A bit difficult to access from Kyoto City, Amanohashidate and Ine. This time, I participated in a tour along with foreign visitors. We were the only Japanese. The guide mainly spoke English, but came to our seats to explain necessary information in Japanese.
The weather was nice that day, and we were able to enjoy the scenery of Amanohashidate and the quiet streets of Ine. In Amanohashidate, we had about two and a half hours of free time, and after a 20-minute cruise in Ine, we had about 30 minutes to explore freely.
While strolling in Amanohashidate, I went out to the beach and was healed by the beautiful and calm sea. Despite most participants being foreign, everyone gathered on time, making the experience very smooth.
京都市内からはちょっとアクセスしにくい天橋立と伊根。
今回、外国の方に混じってツアーに参加しました。日本人は私達のみ。ガイドさんは英語メインでしたが、必要なことは私達の座席まで来てくれ、日本語で説明してくれました。
当日は天気もよく、天橋立の景色や伊根の静かな街並みを楽しむことができました。
天橋立では2時間半ほどのフリータイム、伊根は20分程度のクルーズの後、30分ほど自由に散策という感じでした。
天橋立では散策しながら海水浴場へ出て、キレイで穏やかな海に癒されました。
外国の方がほとんどにもかかわらず、皆さん時間を守って集合していて、非常にスムーズでした。
I was able to use it with peace of mind, without any troubles. Thank you very much. I would like to use it again next time.
特にトラブルもなく、安心して利用できました。ありがとうございました。また、次回も利用したいと思います。。
I was able to use it with peace of mind, without any troubles. Thank you very much. I would like to use it again next time.
特にトラブルもなく、安心して利用できました。ありがとうございました。また、次回も利用したいと思います。。
I was able to use it with peace of mind, without any troubles. Thank you very much. I would like to use it again next time.
特にトラブルもなく、安心して利用できました。ありがとうございました。また、次回も利用したいと思います。。
We planned to spend a day sightseeing in Kyoto, initially intending to get around by bus and train on our own. However, considering the transfers and limited time, we decided to book a tour for our family of four to make the most of our visit. The bus transportation meant we didn't have to walk much, and we could leave our purchased souvenirs on the bus while visiting the next location, so we were really glad we signed up. Our guide was also very pleasant and kind!
京都は1日観光予定、最初は自分達でバスや電車で回る予定でした。
が、乗り継ぎを考え時間も限られる中、効率よく回れるなら、と家族4人で申し込みました。
バスでの移動のため、歩かなくて良く、買ったお土産をバスの中に置き次の場所を回れるし、申し込んで本当に良かったです。
ガイドさんもとても感じ良く親切でした!
Dear Mr./Ms. Yama,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
やまさん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Maa-chan, our guide, was very considerate, accommodating the few Japanese visitors even though there were many foreigners and the focus was on English. I was able to enjoy the sightseeing with peace of mind. Thank you very much.
ガイドのまぁちゃんが、外人さんが多くて英語主体でしたが、少ない日本人の対応も気遣ってくれて、安心して観光が出来ました。
ありがとうございました。
I felt a sense of security on the bus tour, and I was able to sightsee efficiently.
バスツアーの安心感があり、効率的に観光が出来ました。
Dear Ma-chan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. I was very pleased to read that you were satisfied with the tour. Additionally, it is a great honor to receive your kind words about our tour guide. We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkikanko, LIMON
まぁちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The arrival time was more than 20 minutes late, and instead of being able to stay at each location for 50 minutes, we only had about 30 minutes. This significantly reduced the benefits of taking this bus, for which we paid a high price to travel.
到着時間が20分以上遅く、50分あるはずが各場所に30分ほどしか滞在できなかったりしました。わざわざ高いお金を出して移動してるこのバスでのメリットが半減しました。
Anyway, the guide Masa was amazing! He was always smiling and handled everything efficiently, making for a fun and safe tour without any waste. There were many foreigners, and the guidance was in English (with important parts also explained in Japanese), which added to the charm and made it enjoyable. I highly recommend this tour!
とにかくガイドのMASAさんが最高!
常に笑顔でテキパキと仕事をこなし、無駄なく楽しく安全なツアーができました。
外国人が多く、英語の案内(重要なところは日本語でも案内ありです)でしたが、それも情緒があって楽しかったです。
超オススメのツアーです。
It's enjoyable to have a guide who is fluent in English, even though they are Japanese, and the tour with many foreigners is fun. Since the foreigners are interested in Japan, I felt a strong sense of
日本人なのに、英語が流暢なガイドさんと、外国人が多いツアーも楽しいものです。
日本に興味を持っている外国人なので、とても親近感を感じました。
自分も外国人になった気分で、京都の魅力を再確認できます。
Dear Sir in your 60s,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our best to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
60代のオジサン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
There was an explanation in both English and Japanese, which helped with my listening skills in English. At the landmarks, we were sure to take photos, and since I participated with two friends, it was great to be able to take pictures of the three of us together.
英語と日本語での説明がありました。英語の聞き取りの勉強にもなりました。
名所では必ず写真を撮っていただき、友人2人での参加でしたが、、2人での写真が撮れて良かったです
We are Japanese, and while we understood that there would be foreign tourists riding with us, the proportion was beyond our expectations.
私達は日本人で、外国人の観光客と同乗は分かっていましたが、その割合は想像以上です
Dear Rii-chan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We were very pleased to read your feedback that you had a wonderful time. Our entire team will continue to strive to meet your expectations in the future. We sincerely look forward to your next participation.
Kamikaze Tourism, LIMON
りーちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
楽しい時間をお過ごしいただけたとのご感想をお寄せいただき、、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The weather was nice, the cherry blossoms were in full bloom, and the temple against the blue sky was beautiful. It was great that we could travel by bus, store our luggage, and get close to the tourist spots. The tempura and yudofu for lunch were also delicious. It was fun to be on the same tour with foreigners, and the guide's explanations in both English and Japanese helped me understand the English expressions. The guide was cheerful, which made the experience enjoyable.
天気良く桜が満開で、お寺と青い空が美しいです。バスで回れ荷物が置けて観光地の近くまで行けて良かった。お昼ご飯の天麩羅湯豆腐も美味しかったです。外国人と同じツアーでガイドさんの英語と日本語の説明で英語の表現がわかりガイドさんも陽気な人で楽しかったです。
Traffic conditions can affect sightseeing time, but we will arrive by the final arrival time.
交通事情で観光時間が左右されることがありますが、最終到着時間には間に合います
Dear Keiko,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour during the cherry blossom season. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkimi Kanko, LIMON
ケイコ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
桜満開のシーズンにご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
We participated as a family of six. There were many international visitors, and we were the only Japanese. There were two guides; the male guide was with the Japan and America group in the front row, while the female guide was with the Korea group in the back row. We acted according to our groups. Our guide provided explanations in both Japanese and English, which was very helpful. She was very kind and took many photos for us. We were able to visit four places in one day, which was very meaningful. Everything was wonderful, but personally, I thought Kiyomizu-dera and the Arashiyama Bamboo Grove were the best. We were able to have a family trip full of memories. I am grateful to our guide and the driver.
家族6人で参加しました。海外の方が多く、日本人は私たちだけでした。ガイドさんが2人おり、バスの前列は日本、アメリカグループで男性ガイドさん、後列は韓国グループで女性のガイドさんでした。グループごとで行動しました。私たちのガイドさんは日本語と英語の両方で説明して下さったのでとても良かったです。とても親切で、たくさん写真も撮って下さいました。1日で4箇所も回れてとても有意義でした。全部素晴らしいですが、個人的には清水寺と嵐山の竹林が最高でした。思い出いっぱいの家族旅行を過ごすことができました。ガイドさんと運転手さんに感謝です。
At Kiyomizu-dera, we had about two hours of free time. Since we opted for a meal, we had less time to explore, and we couldn't see everything. It might be better to focus on food tasting while walking
清水寺は2時間ほど自由行動がありました。食事付きにしたのでその分回る時間が少なくり、全部見れませんでした。食べ歩きでまわっか方がいいかもです。嵐山も大急ぎで見ないとお土産を買う時間はありません。
Dear Miyu,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkei Kanko, LIMON
みゆ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was able to visit four places in one day, which was very meaningful. Also, the lunch was very delicious, and I was satisfied. Since I have been to Kyoto several times, I could somewhat understand, but because it was a guided tour on a sightseeing bus, I wished the explanations of the tourist spots were also in Japanese. The entire tour guide was in English. I would have liked it to be clearly stated that there would be no explanations of the tourist spots in Japanese.
1日で4ヵ所も見学できて大変有意義でした。また、昼食もとても美味しくて満足しました。
自分は何度も京都に来ているので、何とか理解できましたが、説書くの観光バスでの旅でしたから、観光地の説明は日本語でもしてほしかった。全て英語の観光案内でした。日本語の観光地説明はないと分かりやすく明記してほしかった。
Dear Sho-chan,
Thank you very much for using the LIMON tour.
I was delighted to read that you had a meaningful and enjoyable experience on the bus tour. I also appreciate your feedback regarding the meals, and I'm glad to hear that you were satisfied.
Regarding your comment about the English explanations, I would like to inform you that our tours currently have guides who can assist in both English and Japanese. While we do mention on our product page that the guide will primarily speak in English, we will work on improving this to ensure that our customers are more aware of it.
We will continue to strive for service improvement to ensure our customers are satisfied, and we hope you will consider using our services again in the future.
Sincerely,
Shinki Kanko Co., Ltd. LIMON
しょうちゃん様
この度はLIMONツアーをご利用いただき誠にありがとうございます。
バスツアーにて有意義にお楽しみいただけたご様子を嬉しく拝読いたしました。
また、お食事もご満足いただけたとの事、
ご感想をお寄せいただき、ありがとうございます。
ご指摘いただいておりました、英語説明が主についてですが、
弊社ツアーは現在、英語・日本語対応可能な添乗員が同行しております。
ガイドは基本的に英語となる旨、商品ページに記載させていただいておりますが、
お客様にもっと周知頂けるように改善を進めてまいります。
今後もお客様にご満足いただけるよう、サービスの向上に努めて参りますので、また機会がございましたらご利用いただけますと幸いです。
神姫観光株式会社 LIMON
There is a bus stop a little away from the tourist attractions, so I think there is a walking distance, but you can go to the places you want to visit. Unlike city buses, you can easily get around the tourist spots without getting lost. It was good that I had purchased my ticket in advance, so I didn't have to worry about not being able to get on due to it being full. If it rains, you can either ride on the first floor or get a poncho and ride on the second floor.
観光地の少し離れた場所にバス停があるから歩行距離はあると思うが、自分の行きたい所に行ける。市バスと違い、観光地回りのため迷わず行ける。前もってチケット購入している為、多くて乗れないとかがなくてよかった。雨が降ったら1階に乗るか、ポンチョをもらい2階に乗るかできる。
If the desired tourist attractions are included, it can be used effectively.
行きたい観光地が組み込んであれば、有効に利用できる。