Things to Do in Kyoto in 2026 – Tours & Activities | VELTRA

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies. Find out more here

Kyoto

All Reviews for Japan Autumn Tours 2024

Overall rating

4.70

388 Reviews
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
Definitely on a sunny day.
ぜひ晴れた日に
Activity Date: 2026/05/10 | Posted on: 2026/05/10

I had my first experience of rafting down the Hozu River. The boatman’s teamwork and storytelling made it a fun experience. I visited during the dazzling season of fresh greenery. The colors of the green and water were wonderful and it was the best. We stopped by a shop along the way and bought some Mitarashi dango, which we enjoyed eating in a spot where the current slowed down.

The boatman also mentioned that the autumn foliage season is even more beautiful, so I was told to consider coming back if I have the chance.

I would love to visit again during the autumn foliage season.

初めての保津川の川下り体験してきました。船頭さんの連携とトークで楽しい体験させて頂きました。新緑の眩しい季節に訪問しました。緑と水の色が素晴らしくて最高でした。途中の売店がきましてみたらし団子買って流れが緩くなるところで食べました。

船頭さんからも紅葉の時期はもっと綺麗らしいので機会あればって言われてました。

秋の紅葉時期にもまた訪問してみたいです。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 4
サービスの快適さ: 4
Attended as: Solo Travelers | Weather: Sunny
Tips and suggestions

It will definitely be crowded, but how about on a clear day during the autumn foliage season?

混雑必死ですが秋の紅葉時期の晴れた日にどうでしょうか?

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide
Fantastic way to see Kyoto
Activity Date: 2026/04/27 | Posted on: 2026/04/28

We had a wonderful experience in Kyoto driven & guided by Ken san, a real gentleman, who took us to see the sights & guided us through them. Would highly recommend.

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 5
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: Standard Car (Max 3 Persons)
Attended as: Couples | Weather: Cloudy
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
Boat Head 3 Samurai
船頭3サムライ
Activity Date: 2026/04/19 | Posted on: 2026/04/20

The three boatmen took turns entertaining us in a fun and amusing way. The fresh greenery was beautiful, but I want to go during the autumn foliage season next time.

船頭さん3人が交代しながら面白おかしく楽しませてくれました。新緑も綺麗でしたが、次は紅葉シーズンに行きたいです。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 3
設備: 3
サービスの快適さ: 4
Attended as: Families | Weather: Cloudy
Tips and suggestions

On sunny days, you might need to take precautions against sunburn!

天気良い日は日焼け対策必要かも!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光
It was a memorable trip to Kyoto.
思い出に残る京都旅行になりました
Activity Date: 2026/03/18 | Posted on: 2026/04/12

I used this service for sightseeing in Kyoto with a dear friend from abroad. They organized a plan that allowed us to efficiently visit various places even within our limited time, and we felt secure sightseeing even in the rain. I think it would have been difficult for us to manage on our own.

The driver was fluent in English and provided us with a wealth of knowledge about the tourist spots. My friend was very pleased as well. If there is another opportunity like this, I would definitely like to use this service again.

海外からの大切な友人との京都観光で利用しました。
限られた時間の中でも効率よく回れるようプランを組んでいただき、雨の中でも安心して観光できました。自分たちだけでは難しかったと思います。
ドライバーの方は英語堪能で豊富な知識で観光地の案内をして下さいました。友人にもとても喜んでもらえました。またこのような機会があれば利用させて頂きたいです。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Packages: ジャンボタクシー(4~9名まで)
Attended as: Friends | Weather: Cloudy
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide
Wonderful day!
Activity Date: 2026/03/01 | Posted on: 2026/03/02

Ichiro-San was a wonderful host and guide - knowledgeable, humorous, patient and always professional with the six gaijin in his custody. I highly recommend he and his company.

We all agreed it was a 1st class experience.

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 5
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: Jumbo Taxi (Max 9 Persons)
Attended as: Friends | Weather: Sunny
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Classic Kyoto Half Day Tour to Kinkakuji, Gingakuji, & Kiyomizudera
Great tour!
Activity Date: 2026/01/17 | Posted on: 2026/01/18

They cover the most famous temples in Kyoto and while the tour guide doesn't speak english, she was very patient and helpful! Overal a great tour for the price!!

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 4
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: Standard Plan
Attended as: Families
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光
It was really good!
とにかく良かった!
Activity Date: 2025/11/22 | Posted on: 2025/12/13

The driver was very kind, and I was able to enjoy sightseeing with peace of mind. They walked with us to various landmarks and provided explanations, which made for great memories. I would like to request their services again.

運転手さんがとても親切で安心して観光することができました。
名所も一緒に、歩いてくれて色々説明してくださって、いい思い出になりました。
またお願いしたいです。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Packages: 普通車(3名まで)
Attended as: Families | Weather: Sunny
Tips and suggestions

It's more efficient than traveling by train or bus. Definitely a chartered taxi!

電車やバスで移動するより効率的。
絶対貸し切りタクシー!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光
The driver was kind, and the English explanation was good.
親切なドライバーさんで英語の説明も良かったです
Activity Date: 2025/10/26 | Posted on: 2025/12/01

The driver was very kind, and it was a fun time. The explanations in English for my family and the consideration for my elderly parents were wonderful. They even took photos for us, making it a very meaningful experience. I would like to request this again on another occasion.

ドライバーさんはとても親切で、楽しい時間となりました。家族のために英語での説明、高齢の両親の気配りも素晴らしく、写真も撮ってくれたりと、とても有意義な時間となりました。またの機会のお願いしたいと思います。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Packages: ジャンボタクシー(4~9名まで)
Attended as: Families | Weather: Cloudy
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour
Fantastic time, value for money. Very well looked after.
Activity Date: 2025/10/21 | Posted on: 2025/11/15

Value for money. Easy to find start location outside Kyoto train station.
Very welcoming with checks of passengers so we don't get left behind.
Great communication in different languages with earphones.
Train ride with great views nice to get out the big cities. Boat ride great. Rickshaw added extra but discount vouchers given. Brilliant staff. A trip for everyone, people with walking difficulties may find the boat ride difficult but speak to staff as the opportunity to stay on the coach.

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 5
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: Standard Plan
Attended as: Friends | Weather: Cloudy
Tips and suggestions

None, nothing you can do about a bit of cold weather.

Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
The river rafting was fun!
川下り楽しかった!
Activity Date: 2025/11/02 | Posted on: 2025/11/04

It was a bit early for the autumn leaves, but it was a fun river descent. There were three boatmen working well as a team, and more than half of the guests were foreigners, but I felt that everyone enjoyed it together.

紅葉には少し早かったけど 楽しい川下りでした。船頭さんが3名1組でチームワーク良く お客は外人さんも半分以上おられましたが、一緒に楽しめたように思います

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Attended as: Families | Weather: Sunny
Tips and suggestions

I brought a thin mobile raincoat, and it was also good for keeping warm.

私は薄い携帯カッパを持って行きましたが、寒さ避けにも良かったです

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
River rafting
川下り
Activity Date: 2025/10/25 | Posted on: 2025/11/02

Second experience.
The weather forecast predicted rain.
Just in case, I brought a raincoat.
I was hoping it would hold off, but it started raining about halfway through!
The boatman put up a roof, so I was able to make it down to the end somehow.

2回目の体験。
天気予報は、雨。
念の為カッパ持っていきました。
なんとか、保つかなって思ってたのですが、半分位のとこで雨が!
船頭さんが、屋根を張ってくれたので なんとか 最後まで下れました。

現地スタッフ: 4
場所・雰囲気: 4
スケジュール: 4
設備: 4
サービスの快適さ: 4
Attended as: Friends | Weather: Rainy
Tips and suggestions

It's better to bring a raincoat when it rains.

雨のときは、カッパ持っていったほうが良いです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour
Amazing just book!
Activity Date: 2025/10/29 | Posted on: 2025/11/01
Me@

Nothing to say bad this was an amazing experience especially due to the staff!!

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 5
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: Standard Plan
Attended as: Families | Weather: Sunny
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光
a fantastic experience - highly recommend!
a fantastic experience - highly recommend!
Activity Date: 2025/10/29 | Posted on: 2025/10/30

We really enjoyed our trip with our guide - he was so helpful and took us everywhere that we wanted to visit! Thank you so much for such a great experience!

We really enjoyed our trip with our guide - he was so helpful and took us everywhere that we wanted to visit! Thank you so much for such a great experience!

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Packages: ジャンボタクシー(4~9名まで)
Attended as: Families | Weather: Sunny
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光
I would like to request again!
またお願いしたい!
Activity Date: 2025/10/23 | Posted on: 2025/10/24

The overall quality was excellent, and the attention to detail and enjoyable conversation were truly wonderful. I definitely want to use this service again.

全体のクオリティはもちろん、細かな気配りも楽しいトークも大変素晴らしく、またぜひ利用させてほしいと思いました。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Packages: ジャンボタクシー(4~9名まで)
Attended as: Others | Weather: Sunny
Tips and suggestions

Even if you haven't decided what you want to see, try entrusting yourself to the driver's recommendations. I think you'll have more fun than you can imagine!

自分が見たいものが決まっていなくても、ドライバーさんのおすすめに身を委ねてみてください。想像以上の楽しみが得られると思います!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光
It was fun!
楽しかったです!
Activity Date: 2025/10/06 | Posted on: 2025/10/22

The driver was very kind, and the guide was skilled, which was great. They took a lot of photos for us, and the way they brought out smiles during the shots was excellent! Thanks to them, we got some great pictures and are very satisfied. If I have the chance, I would definitely like to use their services again!

運転手の方がとても親切で、ガイドも上手でよかったです
写真もたくさん撮ってくださって、撮る時の笑顔の引き出し方も最高でした!
おかげで、いい写真が撮れて満足してます
機会があれば、またぜひ利用したいです!

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 4
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Packages: ジャンボタクシー(4~9名まで)
Attended as: Friends | Weather: Sunny
Tips and suggestions

They are flexible with time and the places you want to visit, so I think it's perfect for those who are short on time.

時間や行きたい場所にも臨機応変に対応してくださるので、時間がない人にはピッタリだと思います

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
The humor of the boatman mixed with English.
船頭さんの英語混じりのお笑い
Activity Date: 2025/10/17 | Posted on: 2025/10/18

This was my second time using the service, and this time there were many international guests. The three boatmen, who were like comedians mixing in English, made it a lot of fun. I would like to participate again with my grandchildren. Thank you very much.

2度目の利用ですが、今回は、海外の方も多く、英語混じりのお笑い芸人ばりの船頭さん3人で、とても楽しかったです。
孫達と、また、参加したいと思います。
ありがとうございました。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 3
設備: 2
サービスの快適さ: 3
Attended as: Couples | Weather: Sunny
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
You can enjoy the scenery of Japan.
日本の風景を楽しめる
Activity Date: 2025/10/13 | Posted on: 2025/10/14

It took about 1 hour and 40 minutes from Kameoka to Arashiyama. The travel time seems to vary depending on the water level; it can take as little as 1 hour or up to 2 hours at the longest. On the day I participated, the water level wasn't very high, so it was a calm boat trip while enjoying the scenery.

There were moments when the river narrowed or had significant drops, but that was also quite pleasant. For those seeking thrills, I think rafting would be a better option.

There were three boatmen who took turns rowing, as it is physically demanding work. It was very impressive to see them earnestly guiding the guests in English, especially since most of the customers were foreigners. Their efforts to entertain the guests, often with laughter, were evident.

Along the way, you can see rare wild birds and a trolley train, and you can leisurely enjoy the picturesque mountains and rivers that resemble Japan's original landscapes. However, I wouldn't recommend participating in the height of summer or winter (I heard that a roof is put up in the summer). Depending on the travel time, some people might get a bit bored, and I experienced a little seasickness.

I recommend this for those who love vehicles or want to experience something out of the ordinary. If you decide to participate, I think it's best to bring minimal luggage.

亀岡から嵐山まで1時間40分ほどかかりました。水の量によって所用時間が変わるようで、早ければ1時間遅くて2時間かかることもあるとのことでした。
私が参加した日は水が多くなかったようで、景色を眺めながら穏やかな船旅でした。
時折川幅が狭くなったり落差が大きいポイントがありましたが、それもまた心地よかったです。
スリルを求める人はラフティングの方が良いと思います。

船頭さんは3人で、力仕事なので交代しながら船を漕いでくれます。
お客さんのほとんどが外国人という中で英語で一生懸命案内している姿がとても印象的で、時折笑いも交えながらお客さんを楽しませようという気持ちが伝わってきました。

道中は珍しい野鳥やトロッコ列車が見えたり、日本の原風景のような山と川の景色をのんびりと楽しむことができます。ただ真夏や真冬の参加はおすすめしません。(真夏は屋根が出るとのこと)
所用時間によっては少し飽きてしまう人もいそうなのと、私は少しだけ船酔いしました。

乗り物が好きな方や非日常を味わいたい方におすすめです。
参加される際は荷物少なめが良いと思います。

Attended as: Solo Travelers | Weather: Cloudy
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide
Awesome Service!
Activity Date: 2025/09/05 | Posted on: 2025/09/28

Our driver-guide was absolutely fantastic! The entire experience was seamless, and we’re so glad we chose the right tour. It truly exceeded our expectations.

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 5
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: 【9/5】Jumbo Taxi (Max 9 Persons)
Attended as: Families | Weather: Sunny
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
The guide was fun.
ガイドさんが楽しかった
Activity Date: 2025/08/24 | Posted on: 2025/08/25

The river rafting was filled with nature and was incredibly healing. Despite the heat, the boatmen kept the conversation lively, making it a very enjoyable experience.

川下りも自然がたくさんですごく癒されました。暑い中船頭さん達が話を盛り上げてくれてすごく楽しい川下りでした。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Attended as: Families | Weather: Cloudy
Tips and suggestions

I think it's better to visit after around 3 PM when it gets cooler rather than during the high sun of summer. Since I got off at Arashiyama, I didn't have much time to explore there.

夏は太陽が高い時間より3時くらいの涼しくなってからの方がいいかと思います。嵐山で降りるので、嵐山ではそんなに見て回る時間はなかったです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
Thank you, boatman.
船頭さんありがとうございました。
Activity Date: 2025/07/31 | Posted on: 2025/08/01

I was looking forward to the Hozu River boat ride. I had a reservation for the 10 AM departure, but since I arrived early at the boarding area, I was able to change to the 9 AM departure. To my surprise, the boat had Makita fans installed at the front and back! I heard that the boatman had personally set them up as a trial. With temperatures exceeding 38°C in Kyoto, having fans made a huge difference, even at 9 AM! We were able to enjoy the nearly two-hour river ride comfortably. Besides the two of us, everyone else on the boat was from overseas, and the boatmen explained various things in easy-to-understand English with a touch of humor. It was enjoyable to listen to them. The boat's convenience store was also operating, and I was able to indulge in the oden I wanted to try. On that day, there hadn't been much rain for a long time, so the water level in the river was quite low, and the boatmen had to rely on their own strength for the ride. Thank you very much for the experience in the extreme heat.

楽しみにしていた保津川下り。10時出発の予約でしたが乗船場に早めに到着したので9時の出発に変更していただきました。乗った船にはなんと前と後ろにマキタのファンが設置してありました!聞けば船頭さんが試験的に個人の物を設置してくださったとか。最高気温38℃超えの京都で朝9時とはいえ送風機があるとないとでは大違い!2時間弱の川下りを快適に過ごすことができました。私たち2人以外は全員海外の方たちで、船頭さんたちがユーモアを交えたわかりやすい英語でいろいろ説明をされてました。それを聞いているのも楽しかったです。船のコンビニも健在で、食べたかったおでんも満喫できました。当日は長期間 雨が降っていなかったので川の水量がかなり少なく、船頭さんたちの人力頼みの川下りとなりました。猛暑のなか本当にありがとうございました。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Attended as: Couples | Weather: Sunny
Tips and suggestions

If you're going in the summer, I recommend departing at 9 AM. As the sun rises higher, the large rocks on both sides of the river heat up, and the reflected heat makes it increasingly hotter.

夏に行くなら朝9時出発をおすすめします。陽が高くなると川の両側にある巨石が熱を持って、反射熱でどんどん暑さが増すそうです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide
Friendly and professional
Activity Date: 2025/04/10 | Posted on: 2025/04/11

Could not have been more pleased with our driver and the service. Exceptional!

Local customer service: 5
Location & environment: 5
Schedule & duration: 5
Equipment & facilities: 5
Comfort & well-being: 5
Packages: Standard Car (Max 3 Persons)
Attended as: Families | Weather: Sunny
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
It's been a while since I've been to Arashiyama.
久しぶりの嵐山
Activity Date: 2025/04/04 | Posted on: 2025/04/05

I made a reservation to catch the cherry blossom season. The cherry blossoms along the river were just a step away, but I enjoyed it. It seemed a bit long for the kids 😅. The boatman's stories and skills were perfect👌.

桜の季節を狙って予約しました。川沿いの桜はあと一歩でしたが、楽しめました。子供達には少し長かった😅ようですが。
船頭さんのお話も技術もバッチリ👌でした。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 4
スケジュール: 4
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Attended as: Families | Weather: Sunny
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
The autumn leaves are beautiful! The boatman is interesting!
紅葉もきれい!船頭さんがおもしろい!
Activity Date: 2024/11/25 | Posted on: 2025/04/01

On November 25th, I visited during the peak of the autumn leaves. The boatman's storytelling was so entertaining that it created a fun atmosphere filled with laughter throughout the trip. Since it was late November, by the time we arrived in Arashiyama, I was completely chilled, but I was able to warm up both my heart and body with some hot sake from the onboard shop. I highly recommend visiting during the autumn foliage season.

11月25日、紅葉真っただ中に行きました。とにかく、船頭さんの語り口調がおもしろく、終始笑いが途切れない楽しい空間を作ってくださっていました。
11月後半ということもあり、嵐山につく頃には体も冷え切っていたのですが、船上の売店で熱燗をいただき、心も体もあたたまることができました。紅葉シーズンがおすすめです。

現地スタッフ: 4
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 4
サービスの快適さ: 3
Attended as: Couples | Weather: Sunny
Tips and suggestions

Please be sure to visit during the autumn foliage season.

是非紅葉シーズンに行ってください.

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都嵐山&三千院日帰りツアー 京都の定番観光スポットへご案内<京都駅発着/日本語・中国語or英語>
It wasn't good.
良くなかった
Activity Date: 2025/02/02 | Posted on: 2025/02/06

When we arrived at the meeting place, the tourist bus parking lot, we found that almost all the tour buses had the GOGODAY flag displayed. We searched for our bus, but there was none to be found. While we were standing there, a foreign guide approached us, and just when we thought we could finally board, we were told that the bus wasn't parked in the lot. Instead, we had to walk about 200 meters to a convenience store parking lot, where we found not a bus, but a 10-seater Hiace wagon. We ended up being exactly 10 passengers. As expected, the interior was so cramped that we could barely move. During the ride to our first destination, the uncomfortable vehicle made me feel unwell, and I decided that I couldn't take it anymore, so I canceled the tour. After that, I returned to Kyoto Station using public transportation.

集合場所、観光バス駐車場でGOGODAYの旗の下に集合ということで行ってみると ほとんどのツアーバスがGOGODAYの旗が掲げられてて、私達が乗るバスを探し回るが該当するバスは無く、その場で佇んでいたら、外国人のガイドさんから声がかかり、やっと乗れると思いきや、バスは駐車場内には止めて無いと言う事で200m程歩かされたコンビニの駐車場で、そこに待機してたのはバスで無く10名乗りのハイエースワゴンに私達乗って丁度10名の客が乗りました、案の定車内は身動きもできないほどのキツキツな状態で最初の目的地までの道中、快適とは言えない車に揺られながらいると気分がすぐれなくなり、これ以上無理だと思い このツアーをあきらめてキャンセルしました。その後 公共交通機関で京都駅までもどりました。

現地スタッフ: 1
場所・雰囲気: 4
スケジュール: 1
設備: 1
サービスの快適さ: 1
Packages: 通常プラン
Attended as: Others | Weather: Cloudy
Tips and suggestions

None

無し

Reply from activity provider

We sincerely apologize for the shortcomings that prevented a pleasant start to your tour. We will strive to improve in the areas that were lacking. Thank you for your continued support.

お客様へ快い始まりのツアーに至らない点がありましたこと、心よりお詫び申し上げます。
足りない点は改善に努めます。これからもよろしくお願いいたします。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
I was able to experience the rapids with excitement.
急流をドキドキしながら体験できました
Activity Date: 2024/12/01 | Posted on: 2024/12/21

It was my second time on the Hozu River boat ride, and the boatman's explanations were entertaining. I was able to experience the occasional rapids with excitement. My visit was for the purpose of enjoying the autumn leaves during the high season, and by making a reservation in advance, I was able to board without waiting.

2回目の保津川下りでしたが、船頭さんの説明が面白く、たまにある急流をドキドキしながら体験する事ができました。
紅葉狩り目的でハイシーズンにトロッコ列車を含めた観光でしたが、事前に予約することで待つことなく乗船できました。

現地スタッフ: 3
場所・雰囲気: 4
スケジュール: 4
設備: 3
サービスの快適さ: 5
Attended as: Families | Weather: Sunny
Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
You should definitely take a ride at least once!
1度は乗って見て。⁠◕⁠‿⁠◕⁠。
Activity Date: 2024/11/20 | Posted on: 2024/12/14

The three boatmen were fun!
The scenery was also amazing with the autumn leaves in various places.
I was happy to recommend it to my friends, and they enjoyed it!

3人の船頭さんが楽しかった〜
所々、紅葉していて景色も最高。
友達に勧めて、喜んで貰えて嬉しかった!!

現地スタッフ: 3
場所・雰囲気: 4
スケジュール: 4
設備: 2
サービスの快適さ: 3
Attended as: Friends | Weather: Sunny
Tips and suggestions

It might be a good idea to sit in the front seats as much as possible! Just being on board, the captain will entertain you.

なるべく、前の席に座るといいかも!乗ってるだけで船頭さんが、楽しませてくれますよ

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
A fun time
楽しい時間
Activity Date: 2024/12/01 | Posted on: 2024/12/03

It seems that the amount of water was low, so the intensity was moderate. However, we were able to stay on the boat longer, and thanks to the boatman's skillful storytelling, we had a very enjoyable time. The autumn leaves were beautiful enough, although it seems that they need the perfect combination of rain, heat, and coolness to achieve a perfect score.

水の量が少ないらしく、激しさはほどほどでした。その分長く乗っていられ、船頭さんの巧みな話術で、とても楽しい時間を過ごせたので良かったです。紅葉は、雨、暑さ、冷えの三拍子が、完璧でないと、100点にならないようですが、十分綺麗でした。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Attended as: Couples | Weather: Cloudy
Tips and suggestions

I think it would be great to enjoy the river rafting when you get on.

乗った時の、川下りを楽しんだら良いと思います。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
I'm sorry, but I can't access external links. If you provide the text you would like translated, I'll be happy to help!
https://www.veltra.com/jp/japan/kyoto/a/180260
Activity Date: 2024/11/30 | Posted on: 2024/12/01

My 89-year-old father and 84-year-old mother were also able to enjoy it without any difficulty, making it a great way to show my appreciation for them. Thank you to the boatman for the safe navigation.

89歳の父と84歳の母も難なく、楽しむことができ、良い親孝行となりました。船頭さん、安全運航ありがとうございます。

現地スタッフ: 5
場所・雰囲気: 5
スケジュール: 5
設備: 5
サービスの快適さ: 5
Attended as: Families | Weather: Sunny
Tips and suggestions

The view from behind (when you look back) is also wonderful.

後方(振り返って見る)からの風景も素敵です。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
Kyoto Sagano Scenic Railway & Hozugawa River Boat Ride Tour
Pathetic tour
Activity Date: 2024/11/08 | Posted on: 2024/11/30

The river cruise was cancelled the last few days because some work was being carried out. however, they told us this only on the morning of the trip. We should have been advised a couple of days earlier. The tour is only in Japanese, so if you don’t understand the language don’t use this tour provider. Even basic instructions in english are not provided, nor are your questions understood.

Local customer service: 1
Location & environment: 1
Schedule & duration: 1
Equipment & facilities: 3
Comfort & well-being: 1
Packages: Standard Plan
Attended as: Couples
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
京都・亀岡 保津川下り 事前予約でハイシーズンも安心!絶景・伝統・激流を楽しむ日本最古の川下り<約2時間>
It was 98% inbound visitors.
98%インバウンドの方々でした
Activity Date: 2024/09/30 | Posted on: 2024/11/27
BVK

It was 98% inbound tourists, which made me feel like I was on an overseas trip. The boatman's somewhat clumsy yet charming English explanations made me laugh. I recommend bringing a cap for sun protection. The weather was clear on the day, but the water level was low, which affected the intensity of the experience; however, this is a natural phenomenon, so it can't be helped.

98%インバウンドの方々でした 海外旅行に来た気分になりました~ 船頭さんの下手ながら味のある英語解説が笑いました。日焼け防止のキャップなどは持参がお勧めです 当日は晴天続きで水量が不足していて迫力には欠けましたがこれは自然現象なので仕方がありません

現地スタッフ: 3
場所・雰囲気: 4
スケジュール: 3
設備: 3
サービスの快適さ: 3
Attended as: Couples | Weather: Sunny
Tips and suggestions

It is recommended to bring a sun protection cap.

日焼け防止のキャップなどは持参がお勧めです 

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
0
Thank you for your feedback!
Already voted.
1 2 3 4 5 13
Search by category
Geisha Shows in Kyoto, Kyoto Sightseeing Tours etc.

Browse By Area

Things to Do in Kyoto in 2026 – Tours & Activities | VELTRA
Journey through Japan during peak autumn season with our 2024 tour collection. Whether you're exploring Tokyo's contemporary gardens, wandering Kyoto's temple-lined streets, photographing Mount Fuji framed by fall colors, or discovering Kyushu's natural wonders, experience the perfect blend of seasonal beauty and cultural immersion.