Iriomote_island
There were several similar tours, but I chose this one because it had a longer duration among the half-day courses, offered good value for money, and could be booked privately for our group of seven (two families). In the end, I was very satisfied.
The kayaking lasted for 40 minutes each way, which was a nice length. We were able to enjoy a relaxing time while looking at the mangroves and listening to the sound of the paddles in the water. During the trekking, our guide was attentive, especially with my children, who are in first and third grade. He provided explanations about the unusual trees and answered all our questions, which was very educational. Although it was still a bit chilly at the end of March, we all had fun swimming in the waterfall pool (I was surprised that the guide joined us in the cold water!). The lunch included two large rice balls (with plum and kelp), fried chicken, boiled eggs, and pickles, which were delicious while we enjoyed the view of the waterfall (even though we got splashed and it was cold).
As for the restroom situation, it seems similar to other companies' tours, but our guide provided portable toilets that we had to take back with us. On the way back, we trekked and kayaked the same route we came. Normally, children kayak with adults, but based on my first-grade son’s skills (he has kayaking experience), he was allowed to kayak alone, and I felt proud watching him paddle quietly and enjoy himself. I hope to encourage him to say that kayaking is his strong suit in the future! We received photos and videos after the tour, making it a very satisfying experience.
By the way, the items provided for the tour included shoes and a waterproof backpack. It’s advisable to bring a raincoat and a bath towel if you plan to swim.
同様のツアーがいくつかありましたが、半日コースの中でも時間が長めでコスパも良く、7名(2家族)だと貸切になるとのことでしたのでこちらに決めました。結果、大満足です。
カヤックは40分✖️往復と長めなので、ゆったりとした流れの中、マングローブを眺め、オールで漕ぐ水の音を聞きながら、癒しの時間を過ごすことができました。トレッキングも、小1と小3の子どもたちを先頭にガイドさんがしっかりと見てくださり、珍しい木などの説明や、その他の質問にもしっかりと答えてくださり勉強になりました。3月末でまだ肌寒かったのですが、みんなで滝壺で泳いだことも楽しかったです。(ガイドさんも寒い中一緒に入ってくださり、驚きました!)お弁当の内容は、特大おにぎり2つ(梅と昆布)、唐揚げ、茹で卵、お漬物で、滝を見ながら(しぶきを浴びながらで寒かったですが)美味しかったです。トイレは、他社のピナイサーラツアーでも同様のようですが、携帯用トイレをガイドさんから頂き、持ち帰るという形でした。帰路は、再度トレッキングとカヤックで元来た道を戻ります。カヤックは、通常子どもは大人と一緒に乗りますが、往路の小1の息子(カヤック経験者)の技術を見て、特別に1人で乗せて頂き、黙々と漕いで楽しんでいる姿に成長を感じました。今後、得意なことはカヤックですと言わせたいと思いますw終了後に写真や動画も頂き、大満足のツアーでした。
ちなみに、ツアーで貸していただけるものは、シューズと防水リュックです。レインコートや(泳ぐのであれば)バスタオルを持参した方が良いです。
This experience took place in bad weather. Canoeing in the rain was enjoyable, especially since we were among the mangroves where the rain didn't bother us at all! It was very disappointing that we couldn't land on Barasu Island due to the bad weather, but the cave exploration in such challenging conditions was thrilling, and I'm glad I participated. I also visited a tourist limestone cave in Ishigaki, but it was completely different from this experience. If you're coming to Iriomote, I highly recommend immersing yourself in nature. The guide was very kind and constantly checked on us throughout the experience. I would love to participate again when I come back to Iriomote.
今回は悪天候の中の体験でした。雨の中のカヌーでしたがマングローブの中だと雨も気にならずに十分楽しめました!悪天候のためバラス島に上陸出来なかったのはとても残念でしたが、それでも足元が悪い中の洞窟探検はスリル満点で参加して良かったです。観光用の鍾乳洞も石垣島で行きましたがそれとは全然別物でした。せっかく西表に来たなら自然いっぱいの体験をおすすめします。始終声をかけてくださりガイドさんもとても優しかったです。また西表に来た時は参加したいなと思います。
Thank you for participating in the tour with Iriomote Island ADVENTURE PiPi.
Thank you for joining the one-day tour! ^ ^ Unfortunately, due to the weather, landing on Barasu Island was difficult, but I hope you were able to experience the nature of Iriomote Island through the mangrove canoeing and limestone cave exploration. ^ ^ Please come back to Iriomote Island for a chance to land on Barasu Island again! I look forward to seeing you again!
Iriomote Island ADVENTURE PiPi
Ichihara
この度は西表島ADVENTURE PiPiのツアーにご参加頂きありがとうございました。
1日ツアーご参加ありがとうございました^ ^
あいにくの天候でバラス島上陸は難しかったですが、マングローブ林でのカヌーと鍾乳洞探検では、西表島の自然そのものを体験していただけたのではないでしょうか?^ ^
またバラス島上陸リベンジしに、西表島に遊びにいらして下さい!
またお会いできる日をたのしみにしております!
西表島 ADVENTURE PiPi
市原
We participated as a family of five.
The tour started with easy-to-understand canoe instructions from our guide.
It was drizzling at the beginning of the tour, but the moist scenery was beautiful.
We were able to fully engage in both canoeing and trekking, and as we got used to it, we wanted to continue even longer.
The guide's explanations about the plants and geography of Iriomote Island made the tour even more interesting.
The afternoon cave exploration surprised the whole family! We ventured down paths without trails, truly an adventure.
Physically, we had no issues and were able to play hard all day.
We want to go again, thank you!
夫婦+子供3人で参加。
ガイドさんによるわかりやすいカヌー指導で開始。
ツアー開始時は雨混じりでしたが、しっとりした景色も綺麗。
カヌーもトレッキングもじっくりと取り組めたので、慣れてくるともっと続けたくなりました。
ガイドさんからの西表島の植物や地理など解説が、更にツアーを面白くしてくれました。
午後の鍾乳洞探検は家族全員驚き!道なき道を行く、正に探検。
体力的にも問題なく、1日思い切り遊べました。
また行きたいです、ありがとうございました!
My first SUP experience. Paddling through the mangroves was very pleasant and a fun experience. The cave exploration and the waterfall were also great. It was a pity that the weather wasn't very good, and I couldn't go to Baras Island. Thank you very much.
初めてのsup。マングローブの中をsupで通り、とても気持ちがよく、楽しい体験でした。鍾乳洞探検や、滝もとても良かったです。
天気があまり良くなくて、バラス島へ行くことが出来ず残念でした。ありがとうございました。
This was my first experience kayaking, and even though the weather wasn't perfect, it was just the right temperature to enjoy it. The scenery was beautiful, surrounded by nature, and I was satisfied to see the waterfall with a good flow of water. The guide's explanations and stories were very easy to understand and great.
ちゃんもカヤックの体験をするのは初めてで、天気は最高とまでは行かなくても、ちょうど良い気温の中で楽しめて、景色も大自然の中、滝もいい水量で見る事が出来て満足です。
ガイドさんの説明やお話もすごく分かりやすくて良かったです。
The weather was unfortunately rainy, but it was a wonderful activity. The guide was very nice and introduced us to many things about Iriomote Island. Thank you very much. The mangrove canoe experience and trekking tour offered exciting experiences that you can't usually have. They also provided free transportation to the port, which was great. Since it was raining, we had lunch inside Monsoon, where we enjoyed a very large rice ball, fried chicken, pickled daikon, a boiled egg, and miso soup, which warmed us up and filled our stomachs.
天候は、あいにくの雨模様でしたが、素晴らしいアクティビティでした。ガイドさんも、とても良い方で、西表島のことについていろんなことを紹介してくださいました。本当にありがとうございます。マングローブカヌー体験やトレッキングツアーでは、普段できないような刺激的な体験ができます。港までは無料で送迎してくれますので、そこもよかったです。雨だったので昼食はモンスーンさんの中で食べましたが、とても大きいおにぎりと唐揚げとたくあんとゆで卵と味噌汁がついてきて、寒かった体もとても暖まり、お腹いっぱいになりました。
I participated alone. Since the ferry operations are affected by the weather, I inquired several times in advance and received polite responses. On the day of the tour, we were blessed with good weather, and our guide, H, provided us with a lot of information about the history of Iriomote and the ecology of its plants and animals. He was also a very nice person, paying attention to everyone’s movements during the tour while guiding us.
It was my first time kayaking, but once you get used to it, it's fine. You can enjoy a relaxing time while taking in the scenery. The view from the top of the Pinaisara Falls is breathtaking, and you can feel the power of the waterfall up close. It's definitely worth a visit. The trekking pace is also leisurely, so I think it's manageable.
I participated in shorts, but since there were leeches, it's important to be cautious with bare feet. The guide quickly helped me remove them. It had been a while since I felt so much joy in a single day! I gained a lot of energy from the mangroves and the waterfall. Thank you for the enjoyable guidance.
1人で参加しました。フェリーの運航も天候に左右されるため事前に何度か問い合わせしましたが丁寧にお返事を頂けました。
当日は天気にも恵まれ、またガイドのHさんが西表の歴史や動植物の生態も詳しく教えてくださり学ぶことがたくさんありました。お人柄もとてもいい方でツアー中もみなさんの動向に気を配りながらもガイドしてくださいました。
カヤックも初めてでしたが慣れれば大丈夫。景色を楽しみながらのんびりとした時間を過ごせます。
ピナイサーラの滝も上から見る景色は絶景。滝つぼも近くで迫力を感じることができます。是非行ってみる価値はあります。トレッキングものんびりのペースなので無理なく行けると思います。
私はハーフパンツで参加しましたが山ヒルがいたので素足は注意が必要です。すぐにガイドさんが取ってくれました。
1日でこんなに楽しかったって思えたのは久しぶりでした!マングローブや滝にパワーをたくさんもらいました。楽しいガイドをしていただきありがとうございました。
Dear Yoko,
Thank you for participating in the tour the other day, and I appreciate your review. Our guide, H (Hoshi), has visited the Pinai Sara Falls many times, but since the weather and participants are different every day, he approaches each tour with a fresh mindset. Hoshi himself is always striving for improvement, so I believe that when you visit Iriomote Island again, the experience will be even more enjoyable. We look forward to your next visit. Thank you very much.
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma, Representative Otani
yokoさま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そしてレビューをいただき感謝いたします。
ガイドのH(星)はピナイサーラの滝へはこれまで何度も訪れていますが、天気も参加者の皆さんも毎日違うため、日々、新鮮な気持ちでガイドをしています。そしてガイドの星自身が常に向上心をもっているので、またyokoさまが西表島に来られた時はもっと楽しんでいただけるような内容に進歩していると思います。またのお越しをお待ちしてますね。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
This time, we participated in a family trip with eight people from three households. I was a bit worried about the shuttle bus since it looked a little old, but once we joined, canoeing, trekking, and playing in the river by the waterfall were absolutely fantastic! Everyone was thrilled and very satisfied, saying that canoeing was the most fun part of the trip. Thank you for the enjoyable time! I hope to go again if there’s another opportunity. Thank you!
今回、3世帯の8人で家族旅行で参加しました。
送迎のバスは少し年季が入っていて、大丈夫かなと思っていましたが、参加してみるとカヌー、トレッキング、滝を見ての川遊びは最高に楽しかったです!
この旅行で1番楽しかったのはカヌーだったとみんな喜んで大満足でした。
楽しい時間をありがとうございました!
また機会がありましたら行きたいなと思っております。
ありがとうございました
I was worried about my stamina, but I was able to enjoy it until the end. Thanks to the kind and considerate guide, I had a great experience. Canoeing through the mangroves, hiking in the jungle, and the magnificent waterfall—each of these became a lifelong memory. I highly recommend this tour! ♪
自分の体力を心配していましたが、最後まで楽しむことが出来ました。ガイドさんが優しく気を遣ってくださったおかげです。マングローブの中のカヌー、ジャングルのハイキング、壮大な滝、どれも一生の思い出になりました。オススメのツアーです♪
I had an amazing time! The weather was great, and the ocean was even more beautiful than I imagined! I was so happy to have so many beautiful photos taken.
めちゃくちゃ楽しかったです!
天気もよくて、海も想像以上に綺麗でした!
写真もいっぱい綺麗に撮ってくださって幸せでした
Thank you for participating in the tour with Iriomote Island ADVENTURE PiPi.
As the title suggests, the sea was incredibly beautiful! I was very happy to guide you through the clear waters, thanks to the favorable weather. Thank you for joining the tour throughout the day. Please come back to Iriomote Island again! I look forward to the day we can meet again!
Iriomote Island ADVENTURE PiPi
Ichihara
この度は西表島ADVENTURE PiPiのツアーにご参加頂きありがとうございました。
題名の通り、めっちゃ綺麗な海でしたね笑笑
天候にめぐまれ、透明度の高い海の中をご案内できてとても嬉しかったです^ ^
一日を通してツアーにご参加頂きありがとうございました^ ^
ぜひまた西表島に遊びにいらして下さい!
またお会いできる日をたのしみにしております!
西表島 ADVENTURE PiPi
市原
It was disappointing that we couldn't go snorkeling at Balas Island due to the rain and wind from the previous day, but I was able to enjoy the tour thanks to the flexible changes made to the itinerary! Our guide, Mr. Yabuue, had a bright and fun atmosphere, and it was a lot of fun walking together. I definitely want to visit Balas Island next time!
前日の雨と風の影響でバラス島シュノーケリングが出来なかったのが残念でしたが、柔軟にツアー内容を変更してくださり、楽しむことができました!
ガイドの藪上さんは明るく楽しい雰囲気で、一緒に歩いていてとても楽しかったです。
次こそバラス島にも行きたいです!
Kayaking was easy for beginners to grasp, but the path to the waterfall was quite challenging for me, perhaps due to my lack of regular exercise, as I had to climb over rocks in several places. The younger participants seemed to handle it effortlessly (laughs). However, I was grateful for our guide, who not only taught us about the unique plants and wildlife of Iriomote Island in a fun way but also took care to walk with us. The handmade bento while enjoying the view of the waterfall was fantastic.
カヤックは初心者でも簡単にコツがつかめましたが、肝心の瀧まで行く道は私にとっては日頃の運動不足のせいか、ところどころ足を次の岩場にかけて登ったりとハードでした。若い方は楽勝でしたが(笑)ただ、ガイドさんに西表島特有の植物や、生物を楽しく教えてもらいなかわら、また気を遣って歩いて下さるなどして頂きありがたかったです。手作りのおべんとうも滝つぼを眺めながら最高でした、
I had a great time exploring Iriomote Island on the half-day tour! The guide was fun to be with, and both kayaking and playing in the waterfall were amazing. I was with my foreign husband, and the guide spoke English, which made our conversations lively. I was also happy to get a lot of great photos taken. I highly recommend this tour!
半日コースで西表島を満喫できました!
ガイドさんとは一緒に楽しめて、カヤックも滝壺遊びも最高でした。
外国人の旦那さんと一緒でしたがガイドさんは英語も話すので会話が弾みました。
いい写真もたくさん撮ってもらえて嬉しかったです。
オススメのツアーです!
I booked the Iriomote Island Mangrove Kayak & Barasu Island Snorkeling one-day course. Unfortunately, due to bad weather, it was changed to a tour of water buffaloes on Yubu Island. We went kayaking through the mangrove forest and walked underwater to see the waterfall. Both the mangroves and the waterfall were wonderful, but it was very cold, and it would have been nice to have been provided with wetsuits. It would have been even better if we could have gone deeper into the mangrove forest with the kayak.
The water buffalo tour on Yubu Island was surprisingly enjoyable, as the buffalo were cuter than I imagined. The guide was kind and gentle, and took many beautiful photos for us. Along the way, we unexpectedly encountered a very rare mantis shrimp, and it was impressive to see the guide more excited than the tour guests. Overall, it was a satisfying tour, aside from the weather!
西表島マングローブカヤック&バラス島シュノーケリング1日コースを申し込みました。
残念ながら荒天のため、バラス島から由布島水牛観光に変更になりました。
マングローブ原生林をカヤックと水中を歩いて滝を見に行きました。マングローブも滝もすばらしかったですが、とても気温が低く、ウエットスーツを貸していただけるとよかったです。カヤックも原生林の奥深くまで行けるともっとよかったです。
由布島の水牛観光は、想像以上に牛が可愛く行けてよかったです。ガイドさんも親切で優しく、綺麗な写真をたくさん撮っていただきました。道中、大変珍しいシャコと偶然遭遇し、ガイドさんがツアー客以上に興奮していたのが印象的でした。天気以外は満足のツアー!
My first time on Iriomote Island, I had a lot of things I wanted to try, so I chose a packed itinerary with mangrove canoeing, trekking to Pinai Sara Falls, and cave exploration. It was my first time canoeing, but following the guide's advice made it easy. As we paddled down the empty river, we saw mangrove forests on both sides, and a relaxed atmosphere enveloped us. After the canoeing, we set off on a trek towards Pinai Sara Falls. There were steep paths, but the guide stopped at intervals to explain the trees in the forest, making the walk enjoyable. It seems you can even enter the waterfall pool, but we were completely satisfied just seeing it. In the afternoon, we explored the caves, and as we slowly moved through surprisingly narrow spaces, we were greeted by various shapes of stalactites inside. My husband was completely captivated by the caves and expressed a desire to visit more of them (laughs). I found the canoeing to be more pleasant than I had imagined, so I would love to experience it again next time. Thank you for a wonderful time.
初めての西表島、やってみたいことがいろいろあってマングローブカヌー、ピナイサーラの滝トレッキング、洞窟探検という欲張りコースにしました。カヌーは初めてでしたがガイドさんのアドバイスどおりに漕ぐとスイスイと。誰もいない川をカヌーで進んでいくと左右にマングローブの森が見えゆったりとした時間が流れます。カヌーを降りて今度はピナイサーラの滝を目指してトレッキング。急な道もありますが、ガイドさんが適度に止まって森の樹木などの説明をしてくれるので、楽しんで歩く事ができました。滝つぼに入ることも出来るようですが、私たちは見るだけで大満足でした。午後からは洞窟探検、びっくりするような狭い場所からソロソロ進むと中は鍾乳石がいろいろな形を見せてくれます。主人はすっかり鍾乳洞に見せられて、あちこちの鍾乳洞巡りをしたいと言いだしました(笑)私はカヌーが想像以上に気持ち良かったので、次回もカヌー体験したいです。素晴らしい時間をありがとうございました。
I had the opportunity to experience a mangrove jungle tour by SUP and canyoning. Thanks to the well-organized start, I enjoyed a private tour that allowed me to quietly savor nature. Our guide, Tacky, provided a bright and detailed introduction to the tour on Iriomote Island, which I was visiting for the first time. All of his stories were interesting. Thank you!
SUPによるマングローブ密林のツアーと、キャニオニングの体験をさせて頂きました。
段取り良くスタートさせてもらえたおかげか、自然を静かに満喫できるプライベート感あるツアーを楽しませてもらいました。
ガイドのタッキーさんは、初めて訪れた西表島のツアーを明るく丁寧に案内してくれました。お話もどれも面白かったです。ありがとうございます!
I visited Iriomote Island, where I got my scuba diving license during my student days, for the first time in 30 years, this time with my child.
We traveled from Kohama Island, and although the weather can be unstable in winter with the possibility of ferry cancellations, we received thorough guidance about access from the remote island in advance, which made us feel secure about participating.
Upon arrival at Uehara Port, we were welcomed and on the way to the shop for preparations, we saw the Higan Cherry Blossoms blooming, marking our first cherry blossom viewing of the year. From the moment we got in the car, the guide shared fascinating insights about the nature and history of Iriomote Island, and we quickly found ourselves immersed in an extraordinary world.
As we leisurely paddled through the mangrove forest in a canoe, I could feel my mind relaxing more and more. With this relaxation, my senses, which had been dulled by the busyness of everyday life, gradually opened up, and I became highly sensitive to everything around me—the natural sounds, the scents wafting from the mangrove forest and various plants, absorbing everything and feeling rejuvenated.
While trekking towards the waterfall after getting off the canoe, we encountered a heavy rain shower reminiscent of a tropical downpour, but it was a beautiful rain that didn’t feel uncomfortable. It truly felt like the charm and essence of nature. Remarkably, when we reached the waterfall, the rain stopped, and we enjoyed a warm meal prepared by our guide. We experienced the almost private atmosphere of Pinaisara, soaking in the vigorous, silk-like spray of water enriched with negative ions, which had increased due to the rain, from 55 meters upstream!
What made me very happy was that the guide took many great photos with a camera and generously gifted us the data for free.
Thank you so much for everything!
学生の頃にスキューバのライセンスを取りに訪れた西表島に、30年ぶりに、今度は親子でお邪魔しました。
小浜島からの移動でしたが、冬場は天候が不安定で船の欠航の可能性もありましたが、事前に離島からのアクセスについても丁寧にご案内をいただき、安心して参加出来ました。
上原港でお迎えしてもらい、準備のためにショップに向かう道中でヒガンザクラが咲いていて、今年の最速お花見。車に乗った瞬間からガイドさんからの西表島の自然や歴史にちなんだ数々のインプットがとても興味深く、面白くて、あっいう間に非日常の世界に飛び込みました。
マングローブの林の中を、ゆったりとカヌーで進んでいると、自分の心もどんどんゆったりしてくるのがわかりました。ゆったりしてくると、ふだんの忙しい日常の中で塞がっていた五感も、ゆっくりと開放されて来て、目に触れるもの、耳に響いてくる自然の息吹、マングローブの林や様々な植物から漂う香りにすごく敏感になって、色々なものを吸収して癒されていきました。
カヌーを降りてトレッキングで滝壺を目指す間、南国のスコールのような豪雨になりましたが、キレイな雨で不快感もなく、また、これぞ自然の魅力・醍醐味という感じでした。なんと滝壺に到着すると雨も上がり、ガイドさんが準備してくれた温かい食事をいただき、ほぼ貸し切りピナイサーラ状態で、55メートル上流から繰り出される、スコールで水量を増した威勢の良い、マイナスイオンたっぷりの絹のような水しぶきを親子で全身に浴びて参りました!
とても嬉しかったのは、ガイドさんがカメラでスゴク良い写真をたくさん撮ってくださって、それをデータで無料でプレゼントしてくれたことです
ホントにお世話になりました。ありがとうございました
Canoeing was my first experience, and it was so much fun that I think I'm hooked. The waterfall was very refreshing; even though it was January, it was warm, and there were people swimming in the pool beneath the falls. One person dropped their smartphone into the pool, but the instructor was able to retrieve it. Since it was waterproof, it wasn't damaged and was safe. The lunch was also very filling. Riding in a cow cart was a first for me as well, and I really enjoyed it; I'm glad I went. Next, I want to visit the Phantom Island.
カヌーは初めてでしたがとても楽しくてハマりそうです。
滝もとても気持ちよく1月でしたが暖かくて滝つぼに入っている方もいましたよ
1人の方が
スマホを滝つぼに落とされたんですが
インストラクターの方が拾ってくれました。
防水加工がしてあったので壊れずに
無事でした。
お弁当もお腹いっぱいになりました。
牛車も初体験でしたが、とても楽しくて行ってよかったなあと思います。
次は幻の島に行ってみたいです。
I heard that it's rare for Iriomote Island to have clear weather in winter, making it uncommon to see the starry sky. Unfortunately, I couldn't see the stars while canoeing, but I was able to witness bioluminescent plankton, and experiencing the unique tranquility and darkness of nature was precious. The guide's stories were also enjoyable. I was very grateful that they sent us photos at the end.
冬の西表島は晴れることが珍しいそうで、星空を見ることができるのは稀だと聞きました。カヌーに乗りながらの星空は残念ながら見れませんでしたが、夜光虫がみれたし、自然ならではの静寂や夜の暗さを体験できたのは貴重でした。ガイドさんのお話も楽しかったです。最後にお写真も送ってくださるので大変ありがたかったです。
Thank you for using our service. Unfortunately, we couldn't see the stars, but I believe you were able to enjoy the essence of the night’s darkness. We hope to have the opportunity to serve you again. Thank you.
この度は、ご利用いただきありがとうございました。残念ながら星は見れなかったですが、夜の暗闇の醍醐味は味わっていただけたと思います。また機会があればよろしくお願いします。ありがとうございました。
Due to the weather, snorkeling became impossible, and I received a phone call the day before informing me that the afternoon plans would be changed. Instead of snorkeling, there was a tour to Yufu Island, but I could decline, so I only participated in the morning experience. (I received a refund for the afternoon portion.) The limestone cave and canoeing were incredibly fun. They even took photos without me noticing and sent them to me later. I was very satisfied! If you want to bring your phone, a waterproof case is essential.
天候の関係でシュノーケリングが不可能になり、午後の予定が変更になるということで前日に連絡の電話がありました。シュノーケリングの代わりに由布島のツアーということでしたが、断ることもできたので午前だけの体験となりました。(午後の分は返金いただきました。)鍾乳洞もカヌーもめちゃくちゃ楽しかったです。いつのまにかお写真も撮ってくださってて、後日送っていただけました。大満足でした!携帯を持って行きたい方は、防水のケース必須です。
It was held in pouring rain.
From the middle, it felt more like an exploration than sightseeing.
I was wearing the special shoes I borrowed, but I got stuck in the mud and fell a few times.
I think it might be a bit tough for older people.
However, the tour guide was kind, polite, and left a good impression.
I strongly wished to go on a sunny day.
土砂降りの雨の中での開催でした。
途中から観光というよりかは探検って感じでした。
お借りした専用シューズを履いておりましたが、泥に足を取られて何回かコケました。
お年を召した方はちょっと厳しいかなと思います。
でもツアーのガイドさんは優しく、丁寧で好感がもてました。
晴れた日に行きたいと強く思いました。
It was my first time canoeing, but with the thorough explanations and guidance, even in a situation where I didn't know where I was going, I had a fun and great experience. The waterfalls and caves were wonderful, and the explanations along the way were clear, allowing me to truly connect with the nature of Iriomote Island. I also appreciated the various considerations that made me feel at ease participating. They took photos for me and sent them right away, which became a lovely keepsake. Thank you very much.
カヌーは初めてでしたが丁寧な説明と、漕いでもどこへ行くかわからない状況でしたがきちんとアドバイスをいただけ、楽しく良い経験ができました。滝も洞窟も素晴らしく道中の説明もよくわかり西表島の自然に触れられた感じです。もいろいろお気遣いもいただき安心して参加できました。写真も写していただいたりすぐ送っていただきよい記念になりました。ありがとうございました。
I was very satisfied with both the forest walk and the canoe experience. At first, I was a bit worried that the 6-hour tour would be too long, but with the lunch break at the waterfall and the canoe time on the way back, I didn't feel tired at all; it was a fun time that flew by. The soba at the waterfall was exceptionally delicious. Thank you very much.
森歩きとカヌー体験、両方できて大満足です。
最初ツアー時間6時間は長いかなと少し不安はありましたが、滝上でのランチ休憩、帰りのカヌータイムを挟んでいて全然疲れを感じませんでした、あっという間の楽しい時間でした。
滝上でのおそばは格別においしかったです。
ありがとうございました。
Takumi from Tokyo,
Thank you very much for participating in the tour the other day. I am truly happy to receive your review.
When joining a day tour, I understand there can be concerns beyond just having fun, such as how tiring it can be, whether canoeing is difficult, what the mountain trails are like, and if there are restrooms available.
Our staff goes on tours almost every day, so we start the tour knowing that participants may have such concerns. Therefore, we try to provide thorough explanations to alleviate those worries. Moving forward, we aim to host even better tours so that, like you, Takumi from Tokyo, participants feel that the time spent was enjoyable and that the tour ended in the blink of an eye. Thank you very much.
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma, Representative Otani
拓海from東京さま
先日はツアーのご参加ありがとうございました。レビューをいただき本当に嬉しく思います。
一日のツアーに参加されると、どのくらい疲れるのか、カヌーは難しいのか、山登りはどんな山道なのか、トイレはあるのか、などなど楽しい以外にも不安もあったと思います。
当店のスタッフは毎日のようにツアーに行っておりますので、参加者の皆さんにそのような不安があることを知ったうえでツアーは始まります。そのためその不安を和らげるための説明をなるべく丁寧にするようにしているのですが、今後も拓海from東京さまのように、楽しいひと時として、あっという間にツアーが終わったと感じていただけるように、より良いツアーを開催していきたいと思います。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
When I arrived at Uehara Port by ferry, the person who was supposed to pick me up was not there. After searching for about five laps, I confirmed by phone and was told, "I'll be there soon." I was taken aback, thinking, "Wait, they haven't arrived yet??"
First, I went to the shop to drop off my luggage and borrowed shoes that could get wet before heading to the cave. The entrance was extremely narrow, and there was water pooling at my feet, making it quite a struggle to crawl through. However, after that, I was surrounded by untouched nature! The limestone cave had several breaks where we walked outside in the sunlight and then back inside the cave. The guide occasionally provided explanations and took photos, and as we walked, they spoke to each of us, which gradually made the atmosphere more relaxed.
After about an hour of exploration, we returned to the shop for lunch with rice balls. After a break, we moved on to canoeing. Unfortunately, all the single-person canoes were already taken, so we headed to the waterfall in a two-person canoe. At first, we were unsteady, going this way and that. After getting off the canoe, we climbed for about 30 minutes to reach the waterfall basin. There, we were treated to brown sugar tea. After that, we retraced our steps down the mountain and paddled back in the canoe. By the return trip, I had gotten quite used to canoeing and was able to go mostly straight.
Throughout the morning and afternoon, my legs got quite wet. If you're concerned about that, it might be a good idea to bring a change of clothes.
フェリーで上原港に着いたとき、迎えに来てくれるはずの人が来ておらず、5周くらい探し回った後で電話で確認すると、「すぐ行きます」とのこと。え~、まだ来てなかったの??ということでいきなり出鼻をくじかれました(泣)
まずショップへ行って荷物を置き、濡れてもいい靴を借りていざ洞窟へ。入口が極端に狭く足元は水が溜まっているので、中腰でくぐり抜けるのにひと苦労。しかし、その後は手つかずの自然が!鍾乳洞は何度か途切れ、日差しのある外を歩いたり、また洞窟内に入ったりの繰り返しでした。ガイドさんがちょこちょこ説明を挟みつつ写真を撮ってくれ、歩きながら個々に話しかけてくれるので、だんだん和んできます。
1時間ほどの探索が終わると一旦ショップへ戻り、おにぎりでランチ。休憩を挟んだあと、お次はカヌーへ。たまたま一人乗りのカヌーが先客で全て使われてしまっていたため、二人乗りカヌーで滝へ向かいました。最初は慣れずにあっちへ行ったりこっちへ行ったり。カヌーを降りると30分くらいかけて滝つぼへ登ります。こちらでは黒糖紅茶をふるまっていただきました。その後は同じルートをたどって下山し、カヌーを漕いで戻りました。帰路のカヌーは大分慣れて、おおむね真っすぐ進むことができました。
午前・午後通して脚がけっこう濡れます。気になる人は着替えを持参した方がいいかも。
- I participated on New Year's Day. Since we were a small team of 2 people in 3 groups, they provided solid support for those who were not good at canoeing. I heard that canoeing can get crowded during the summer vacation season, but this time we were able to paddle while enjoying the scenery at a leisurely pace.
- I was worried that the canoeing time might be insufficient, but combined with trekking, the time allocation was just right in terms of physical exertion.
- The trekking was somewhat tough, so those who don't exercise regularly might experience muscle soreness. However, participants around 65 years old were progressing quite well...
- The explanations about the flora and fauna along the way were interesting (fish, ducks, snipes, mudskippers, fiddler crabs, mangroves, etc.).
- We were able to explore Yufu Island in about an hour, and I caught a glimpse of a white-browed crake in the botanical garden corner.
・元日の参加でした。2人×3組の少人数チームだったので、カヌーが苦手な人にもしっかりサポートしてくれました。夏休みシーズンはカヌー渋滞するらしいですが、今回はゆっくり景色を楽しみながらカヌーをこげました。
・カヌーの時間が物足りないかな?と心配してましたが、トレッキングと合わせても体力的にはちょうど良い時間配分でした。
・トレッキングはまあまあきついので普段運動しない人は筋肉痛になります。65歳くらいの参加者はぐんぐん進んでましたが…
・道中の動植物解説が面白いです(魚、カモ、シギ、トビハゼ、シオマネキ、マングローブ等)
・由布島は1時間ほどでちょうどよく回れました。植物園コーナーで一瞬シロハラクイナを見ました。
Tour Overview
First of all, this tour is quite typical. It’s a tour that involves canoeing and trekking to reach Pinai Sara Falls.
1. First, we approach the falls by canoe, then we get off the canoe and trek to the top of the falls. The view here is breathtaking.
2. While enjoying the stunning scenery, we eat Yaeyama soba.
3. We return to where we got off the canoe from the top.
4. Next, we trek towards the base of the falls (the spot where the water cascades down). You can also swim at the base.
5. We return from the base to where we got off the canoe and head back using the canoe.
Participant Information (Our Information)
We participated as a couple in our late 20s on December 28th, right before the New Year.
Canoeing
You can choose between a single canoe and a double canoe. Since we paddle for 40 minutes each way, the double canoe is recommended as it allows for taking photos and is more enjoyable.
Trekking
The trekking was more fun than expected. The forest has a jungle-like feel, and climbing over steps adds an element of adventure, making it very enjoyable. That said, it’s not extremely strenuous. However, it might be tough if it’s hot in the summer.
Top of the Falls
The view from the top of the falls is quite spectacular! You can see both mountains and the sea at the same time, creating a beautiful landscape!
Lunch Yaeyama Soba
The soba eaten at the top of the falls while enjoying the great view is exquisite! It’s packed with meat, giving you a boost of energy!
Base of the Falls
The sight of the water cascading down is very beautiful! While you can't stand directly under the falls, there are several spots where you can take great photos, making it a lot of fun. For those who want to swim, you can do so at the base.
Recommended Points of This Tour
Other companies offer similar tours, but here are the differences:
1. The guide is very kind.
The guide was extremely helpful. When I mentioned that I might not be able to reach my accommodation without a rental car, they went out of their way to assist me. Thank you very much.
2. They take a lot of photos.
The guide takes photos at various spots. They know great locations for good pictures, so we got some really nice shots! The photos are provided for free later!
3. The tour starts an hour earlier than others, allowing us to enjoy less crowded times.
This tour seems to start an hour earlier than others. As a result, we were the first to reach the top of the falls and could enjoy it without the crowds. Since there were fewer people in the photos, we were able to take many great shots.
Supplement
You can bring your phone, so you can take photos even without waterproof features like a GoPro. It’s a very enjoyable tour! I can confidently recommend it, so everyone should definitely participate!
〇ツアー概要
まずツアー自体はよくあるツアーです。
ピナイサーラの滝を目指し、カヌーとトレッキングをするツアーです。
①まずはカヌーで滝まで近づいてその後カヌーを降りて滝の頂上を目指してトレッキングします。
ここが絶景です。
②絶景を眺めながら八重山そばを食べます。
③頂上からカヌーで下りたとこまで戻ります。
④今度は滝つぼ(滝が落ちてくる場所)を目指してトレッキングします。
滝つぼでは泳ぐことも可能です。
⑤滝つぼからカヌーを降りたとこまで戻り、カヌーを使い帰ります。
〇参加者情報(私達の情報)
12/28の年末に20代後半のカップルで参加しました。
〇カヌー
カヌーは一人カヌーと二人カヌーが選べます。行きと帰りで40分ずつ漕ぐので2人カヌーのほうが写真撮れたり楽できてオススメです。
〇トレッキング
トレッキングは予想以上に楽しかったです。
森がジャングル感があるのと、段差を登ったりしてアトラクション感あるのでとても楽しいです。
とは言え、めっちゃきついわけではないです。ただ夏だともしかしたら暑いのが辛いかもです。
〇滝の頂上
滝の頂上はかなり良い景色です!
山と海が同時に存在していてとても綺麗な景色です!
〇昼の八重山そば
滝の頂上で良い景色を見ながら食べるそばは絶品です!
お肉もたっぷり入っていて元気が出ます!
〇滝つぼ
滝が落ちてくる様はとても綺麗です!
滝に打たれることはできないですが、良い景色が撮れるスポットが何個かあるので、とても楽しいです。
泳ぎたい人は滝つぼで泳ぐこともできます。
〇このツアーのオススメポイント
他の会社でも同じようなツアーをしていますが他の会社と違う点をここに記載します。
①ガイドがとても親切
ガイドがとても親切です。私がレンタカーを借りていなくもしかしたら宿にたどり着けないかもしれないとわかると、色々尽力してくださいました。
本当にありがとうございました。
②写真をたくさん撮ってくれる
ガイドが所々で写真を撮ってくれます。
良い写真が撮れるスポットも知っているため、とても良い写真を撮ってくれました!
写真は後で無料でくれます!
③他のツアーより時間が早いため、すいている時間に行ける
このツアーは他のツアーより1時間早いみたいです。
そのため、滝の頂上にも一番に行けてすいている時間に楽しめます。
写真にも他の人が写らないため、とても良い写真を撮れることが多いです。
〇補足
携帯は持っていけるのでgoproなどのような防水機能がなくても写真は撮れます。
とても楽しいツアーです!自信を持ってオススメできますので皆さんぜひ参加してみてください!
Dear Kamakura,
Thank you for participating in our tour at the end of last year. We are truly delighted that you took the time to share a detailed introduction of the tour content and your impressions.
In Iriomote Island, there are many competitors, and since there are numerous operators offering tours to the Pinaisara Falls, it is quite a challenge to find and choose our canoe tour, Kazaguruma, among them. Thanks to your wonderful review, I believe it will serve as a "deciding factor" for those who will come to Iriomote Island in the future to choose our service. To maintain the credibility of your review, we will strive daily to provide even higher quality tours. Thank you very much.
Kazaguruma Canoe Tour, Iriomote Island
Representative Ohtani
かまくらさま
昨年末はツアーのご参加ありがとうございました。そしてツアーの内容の紹介、参加されたご感想をより詳細にお伝えしていただけたこと本当に嬉しく思います。
西表島には同業者が多数あり、ピナイサーラの滝に行くという目的だけでは多数の業者があるため、その中からカヌーツアー風車を探し、選んでいただくというのは至難の業です。
今回のかまくらさまの素敵なレビューのおかげでこれから西表島に来られる方に当店を選ばれる、「決め手」になるのではないかと思います。そしてかまくらさまのレビューの信用性を損なわないようにするため、より質の高いツアーを開催できるよう日々、励んでいきたいと思います。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
I applied to fully enjoy the great nature of Iriomote Island, which is registered as a UNESCO World Heritage site. I had planned to go up to the top of the Pinaisara Falls, but the weather was not very good during this time, so after arriving at the tour company on the day of the tour, I changed my participation to a half-day itinerary that only went to the base of the falls.
We rode kayaks and moved close to the falls while observing the mangroves. There are seven types of mangroves that can be seen in Japan, and I enjoyed paddling up the river while learning that all of them can be found on Iriomote Island. After getting off the kayak, we went trekking for about 30 to 40 minutes. Our guide introduced us to various subtropical plants as we made our way to the foot of the falls. I was moved by the power of the falls when we arrived. Iriomote Island is the only place in Japan where you can see such great nature. I really wanted to climb to the top of the falls to see the full view of the mangroves, but, well, I guess it can't be helped this time.
I suppose you can't take beautiful photos unless it's summer. It only drizzled a little, so the rain wasn't a big deal, but it was a windy day. Still, I'm glad I went to see the wonderful scenery.
世界自然遺産に登録された西表島の大自然を満喫したくて申込みました。ピナイサーラの滝の上まで行こうと思っていましたが、この時期大変お天気がよくなくて、当日催行会社に着いてから1日ツアーを滝の下までにする半日行程に変えて参加しました。
カヤックに乗りマングローブを観ながら滝の近くまで移動。日本で観られるマングローブは7種類あり、西表島ではその全てが観られる事など、楽しく川を登って行きました。カヤックを降りてからはトレッキング。30〜40分位でしょうか。色々な亜熱帯植物をガイドしてもらいながら滝の麓まで。着いた時にはその迫力に感動しました。日本でこのような大自然を観られるのは西表島だけでしょう。本当は滝の上まで登ってマングローブの全景を観たかったのですが、う〜ん、今回は仕方ないかな。
やっぱり夏場でないと綺麗な写真は撮れないかな。雨は小雨が少し降ったけで大した事なかったんだけど、風か強い1日でした。ただ素晴らしい景色に行って良かったと思います。
Both the morning and afternoon were fantastic. We took the ferry to Iriomote Island in the morning. As soon as we arrived, we met our guide and listened to the tour overview in the car before heading to the cooler side for SUP. It was my first time doing SUP, but the current was gentle, so I was able to stand up quickly. I had to be careful not to hit the trees while lying down as we went upstream, and it was thrilling as I bumped into others too. The waterfall we reached was very refreshing and felt great. After lunch, we headed to Barasu Island by cruiser! While snorkeling in the area, we saw lots of fish. The photos taken from below by our guide while free diving became wonderful keepsakes. I was exhausted after a day full of activities, but I had the best day ever.
午前/午後ともに最高でした。 朝のフェリーで、西表島に向かいました。到着してすぐ、ガイドの方と合流して車の中でツアー概要を聞いた後、SUPをしにクーラー側へ。初めてのSUPでしたが流れが穏やかなのですぐに立てました。上流へは寝そべったりしながら木に当たらないように気をつけ、他の方ともぶつかったりしたのでスリル満点でした。辿り着いた先の滝はとても涼しく気持ちよかったです。各自昼食後、クルーザーでバラス島へ!周辺でのシュノーケリングでは、魚をいっぱい見ました。 ガイドさんが素潜りして撮ってくれた下からの写真はとても記念になりました。 1日遊び倒してすごく疲れましたが、最高の1日が過ごせました。
It was my first time canoeing, and quietly paddling through the mangroves was amazing! I was busy taking photos and paddling by myself, but the guide provided great support, allowing me to enjoy the experience.
The trekking was steeper than I expected, but the sense of accomplishment when I reached the top was significant. I also took the plunge into the waterfall, and I was very satisfied with that.
For lunch, we had rice balls, fried chicken, and boiled eggs, which were delicious. In the afternoon, we toured Yubu Island. I rode a water buffalo and explored the subtropical botanical garden on my own.
The butterfly garden, water buffalo pond, mangrove walkway, and Manta Beach were all places where I wished I could relax forever. The Yubu Island teahouse near Manta Beach had the best awamori gelato! I want to go back to Yubu Island just to eat that.
I enjoyed interacting with the water buffalo and watching them return to their barn from the pond. Most importantly, I was impressed by how much the caretakers loved and took care of the water buffalo. The guides were all very kind, and I was able to hear many interesting stories, making it a thoroughly satisfying tour!
初カヌーでしたが、マングローブの中、静かに進むカヌーは、最高でした!
1人で、写真を撮ったり、漕いだり、忙しかったけど、ガイドの方が、しっかりとフォローしてくださったので、楽しむことができました。
トレッキングは、思ったより急な山道でしたが、その分ついた時は感動も大きかったです。
思い切って、滝壺ダイブもやって、大満足でした。
お昼のお弁当はおにぎりと唐揚げ、ゆで卵、美味しかったです。
午後は、由布島観光。
水牛に乗って、亜熱帯植物園となっている島をひとりでまわりました。
素晴らしい蝶々園、水牛の池、マングローブの遊歩道、マンタの浜、どこも、いつまでものんびりと過ごしていたい場所でした。
特にマンタの浜近くにあった由布島茶屋は、泡盛ジェラート最高でした!これを食べにまた由布島行きたいくらい。
水牛に触らせてもらったり、池から水牛舎に戻った水牛たちを見せてもらったり、楽しかったです。
何より、水牛たちをお世話している方たちが、水牛の事を、ものすごく可愛がって、大事にしている様子に感心しました。
ガイドしてくださった方々、みなさんとても親切で、いろんな話を聞けて、大満足のツアーでした!
I was concerned about the cloudy weather forecast but decided to participate anyway. In the end, I think the weather turned out to be perfect, with some sunshine and not too hot. I really enjoyed the guide Hoshi's stories that conveyed his love for nature and Iriomote Island, as well as the lunch and snacks, which were very pleasant! Experiencing the tranquility of being the first to arrive made waking up early worthwhile. Thank you!
天気予報の曇りマークが気になりつつ参加。
結果、晴れ間も覗いて暑すぎずベストなお天気になったと思います。
ガイドの星さんの自然や西表島への愛情を感じるお話や昼食・おやつ、とても心地よかったです!
一番乗りの静寂さも早起きの価値を感じました。
ありがとうございました!
Dear Regan,
Thank you for participating in our tour last month and for your review.
For the Pinai Sara Falls course, it is possible to shift to a later departure and return to Ishigaki Island for a day trip. While this is the mainstream option, our tour departs one time earlier than the usual schedule. The reason for this is to allow you to experience the scenery that you saw. I understand that waking up early while traveling can be challenging, but there are views that can only be seen by getting up early. I am truly happy that you resonate with our tour. Thank you very much.
Sincerely,
Otani, Representative
Iriomote Island Canoe Tour Kazaguruma
Reganさま
先月はツアーのご参加ありがとうございました。レビューもいただき感謝いたします。
ピナイサーラの滝のコースはもう一便、後にずらしても石垣島へ日帰りで戻るのも可能です。そしてそれが主流になっていますが、当店のツアーはその主流の時間より1便早く来ていただいております。理由はReganさまの見られた景色を見て頂くためです。旅先での早起きは大変だと思いますが、早起きしないと見れない景色もあります。当店のツアーに共感していただきて本当に嬉しいです。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷