Reviewed by: Hanan
The storytelling if the first part was great, traditional juggling if the second part was amazing and the lady magician was fabulous. The call spectators to the stage ti participate. If you are really interested in Japanese culture and tradition -this is one of the best ways to go
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Weather: | Cloudy |
| Posted on: | 2025/06/21 |
| Activity Date: | 2025/05/29 |
Reviewed by: hana
I missed it! This time, there was a guest appearance by Sento-kun from Nara. It was a children's event, haha. The food in the lounge and all the performances were aimed at kids, so it felt a bit lacking for me and my mother. The Noh theater inside the hotel was very beautiful, with great facilities and stage. The restrooms were clean and easy to find. It was the middle of summer in Shibuya, but it was very cool, and we were able to spend our time comfortably.
見落としました!
今回は奈良からせんとくんゲスト出演
子ども向けイベントでした笑
ラウンジでのお料理も演目もすべて
お子様向けで母との参加では物足りなかったです
ホテル内の能楽堂のため設備や舞台も大変綺麗で
化粧室も清潔で分かりやすいです
真夏の渋谷でしたが大変涼しく
気持ち良く過ごせました
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | VELTRA限定【先着10名】12月26日 (木) 舞台裏見学ツアー+Kyougen Lounge 特別公演チケット (1Drink付) |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2024/08/14 |
| Activity Date: | 2024/08/10 |
Reviewed by: れぃれぃ
I invited my best friend to experience Kyogen for the first time. I actually wanted to wear a kimono, but it was too hot, so I gave up. I was amazed to find such a pure Japan experience so close to Shibuya Station! The moment I stepped into the Noh theater, I exclaimed, "Wow!"
Since it was a kids' session, there were many explanations for children, but adults also had plenty to learn and laugh about. From the pre-show talk to the main performance and the subsequent quiz and photo session, I enjoyed it all to the fullest. I definitely want to participate again.
初めての狂言体験を…と親友を誘って行きました。
本当は着物を着て行きたかったけど、暑くて断念。渋谷の駅近にこれほど純ジャパン!な場所があるなんて…能楽堂に一歩足を踏み入れた瞬間「わぁー!」と感嘆してしまいました。
forキッズの回だったからか、子供用の解説も多かったのですが、大人も充分学びあり笑いありで、前説から始まり、本編とその後のクイズや撮影会まで、フルに楽しめました。
ぜひまた参加したいです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 12月26日 (木) Kyougen Lounge 特別公演チケット (1Drink付) |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2024/08/14 |
| Activity Date: | 2024/08/10 |
Reviewed by: ねこ
The Noh theater located in the basement of the hotel was very impressive and beautiful. The pre-performance speakers were also interesting, filled with laughter and educational. The kyogen performance was excellent as well.
ホテルの地下にある能楽堂ですがとても立派で綺麗でした
前説の方々も面白く笑いありで勉強になりました
狂言もとても良かったです
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 12月26日 (木) Kyougen Lounge 特別公演チケット (1Drink付) |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2024/05/24 |
| Activity Date: | 2024/05/23 |
Reviewed by: 匿名希望の旅人
I was interested in the traditional Japanese vaudeville, but I hadn't had the chance to visit a real one, so I participated to get a sense of what it's like. There was an explanation for foreign guests, which allowed me to enjoy it as a first-timer as well. The audience members got on stage to try their hand at traditional Japanese performances and magic, and everyone was quite enthusiastic and having fun. Participating alongside foreign guests was a unique experience that I don't usually get, and it felt refreshing.
寄席には興味があったのですが、本場にお邪魔する機会がなく、どんなものかと予習の意味で参加しました。
外国人の方への説明があるので、初めての自分も一緒に説明を聞いてたのしめました。
お客さんが舞台に上がって太神楽やマジックに挑戦するのですが、わりと皆さん積極的で楽しんでらっしゃいました。外国人の方と一緒に参加、というのもなかなか普段はない機会で、新鮮でした。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2023/10/03 |
Reviewed by: tepopo
It had an international atmosphere! As a beginner in rakugo, taikagura, and wajima (being Japanese), I found the explanations to be thorough and easy to understand, which made it enjoyable♪ Not only could we watch and listen, but we also had the opportunity to experience it hands-on with small props, making it a great experience⭐︎ I was able to take the props home as souvenirs, and I showcased them to my husband when I returned (^.^) I thought it would be nice to participate along with my overseas friends when they visit Japan and go to Kanda Myojin!
インターナショナルな雰囲気でした!落語・太神楽・和妻初心者の私(日本人)にとっても解説が丁寧で、分かりやすく楽しめました♪
観たり聞いたりするだけでなく、実際に小物を使って体験できるので良い経験になります⭐︎小物はお土産に持って帰れたので、帰って主人に披露しました(^.^)
海外の友人が日本に来た際に神田明神に参拝するのと一緒に参加するのも良いなと思いました!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2023/08/15 |
Reviewed by: Y.C
I had never seen rakugo before, so I was interested and joined with a friend. The plate spinning and magic tricks (which I learned are called wazuma) were quite fun. There were many foreigners present, and during some of the magic tricks, they even revealed how they were done, so I was able to participate without getting bored. I think I'll show it to my acquaintances. Haha!
落語など今まで見たことが無かったので、興味があり友人に連れられ参加してみました。
皿回しや手品(和妻、わずまと言うらしい)が結構楽しかったです。
外国人の方も多くいて、また手品などは一部、種あかしでやり方も教えて貰えるので飽きることなく参加できました。知合いに披露しようと思います。笑
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2023/08/07 |
Reviewed by: 匿名希望の旅人
I visited the Kyogen Lounge for the first time in a year. The laughter is always stable, and I believe it's a skill that comes from a traditional performing art passed down through the ages. After watching it again after a year, I felt that the performers have scaled up even more, which encouraged me to keep pushing myself (though that might be an exaggeration). Also, the light-hearted talks among the performers after the show were entertaining, and their camaraderie really came through, making me feel warm inside. As a place where you can casually enjoy high-quality traditional performing arts and an extraordinary atmosphere, the Kyogen Lounge is a very precious existence, and I hope it continues for a long time to come.
1年ぶりに狂言ラウンジにお邪魔しました。いつ見ても安定の笑い、時代を超えて受け継がれる伝統芸能のなせる技だと思います。1年ぶりに観させていただき、狂言方のみなさまがさらにスケールアップしており、自分もまだまだ頑張ろうと勇気づけられたりもしました。(大袈裟ですが)。また、演目終了後の、演者さん達のほのぼのトークが面白く、仲良しな感じが伝わってきて気持ちがほっこりしました。質の高い伝統芸能と非日常空間を気軽に楽しめる場として、狂言ラウンジはとても貴重な存在、今後も末永く続いてほしいと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 12/26(木)「二人大名」チケットのみ |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2019/12/30 |
| Activity Date: | 2019/12/26 |
Reviewed by: はるはる
I watched Kyogen for the first time and I really enjoyed it. The explanation about words derived from Kyogen, like "interesting" and "hitting the mark," was also great. It was the best!
狂言を初めて観ましたが、大変に気に入りました。面白い、ツボにはまるなど、狂言由来の言葉があることの解説も良かった。最高でした!
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 6/27(木)「二人袴」チケットのみ |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/06/29 |
| Activity Date: | 2019/06/27 |
Reviewed by: JIN
I was able to participate more casually than I expected, and the inclusion of one drink made it a great value! The behind-the-scenes tour was also a very valuable experience, allowing me to catch a glimpse of 650 years of history and tradition. The plans for future events are filled with various creative ideas, and I definitely want to participate again.
思っていた以上にフランクに参加できて、ワンドリンク付き
というのもとてもコスパが高かったです!
舞台裏ツアーもとても貴重な体験で、650年の歴史、伝統を
垣間見ることが出来ました。
今後のイベントの予定も色々な工夫が凝らされていて、
また、是非参加したいと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 2/28(木)「末広がり」チケット+舞台裏ツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2019/03/02 |
| Activity Date: | 2019/02/28 |
Reviewed by: なみなみ
I attended a performance for the first time in June. The pre-show explanation provided an overview of the flow and the comedic moments, making it easy to get into the experience. After the show, the actors added further explanations, which deepened my understanding. There was also a photo opportunity, and during the part where the story was expressed through a traditional play, when I requested a ghost, they creatively acted it out, making for a very enjoyable time. I was a bit disappointed that there wasn't that time this time. I will invite different friends to go see it again. Ten people might be difficult, though! (*^.^*)
6月 口真似をはじめて観劇しました。
前説で 全体の流れ、笑いどこを教えて頂いたので、入りやすかったです。
舞台終了後 役者の方が更に説明を加えて下さり
理解を深める事が出来ました。また写真撮影タイムがあったり、物語を狂言で表現してくださるところでは ゴーストをお願いしたら 工夫しながらも 演じて下さりとても楽しい時間が過ごせました。今回 その時間がなく少し残念でした
また 違う友人誘って 観に行きます。
10人は 難しいですが(*^.^*)
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 10/25(木)「入間川」Iruma-Gawa チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2018/10/28 |
| Activity Date: | 2018/10/25 |
Reviewed by: なっぽ
The introduction by the members of the Enban Rider was very accessible, as they replaced the traditional elements of Kyogen with relatable topics before diving into the performance. After the show, the Kyogen performers provided explanations and shared behind-the-scenes stories, which was quite enlightening. This time, since there was extra time, we were treated to an improvised Kyogen based on a prompt, which allowed us to see a ghost—definitely a bonus!
円盤ライダーの方々の前説で狂言入門的な事や演目を身近なことに置き換えて、演じていただいた後に演目に入るので、とても分かりやすいです。
終わってからも、狂言師さんたちの解説もあり、裏話的な事も聞けたし、今回は時間が余ったということで、お題目からの即興狂言でゴーストが見れてお得でした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 6/21(木)「口真似」kuchi-mane チケットのみ |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2018/06/23 |
| Activity Date: | 2018/06/21 |
Reviewed by: うめこ
I thought it was great that there was an explanation of the basics of Kyogen and the stories. I would like to see another performance as well.
狂言の基礎知識やストーリーの説明があって、とても良かったと思います。
また別の演目も見てみたいです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 12/14 (木)「文相撲」Fu-Zumou チケット+舞台裏ツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2018/01/07 |
| Activity Date: | 2017/12/14 |
Reviewed by: まなな
I thought it was great that you could have a drink before the performance and that there was an easy-to-understand explanation before the kyogen, making it enjoyable and accessible for beginners. However, while I found the explanation part interesting, it seemed a bit noisy for my companion, who isn't familiar with contemporary theater. It's a matter of personal preference, I suppose.
開演前に一杯呑むことができたり、狂言の前にわかりやすい説明があったり、初心者にとって楽しみやすい、親しみやすい志向がよかったと思います。
ただ、わたしにとっては説明のくだりがおもしろかったのですが、現代劇に親しみがない同行者にとっては少々騒がしかったようで。そこは好き好きですね。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 4/20(木)「武悪」Bu-Aku チケットのみ |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2017/04/27 |
| Activity Date: | 2017/04/20 |
Reviewed by: まーたん
I had only been there once during high school, so I went in almost as a first-timer. I was worried about whether I would understand, but thanks to the explanation provided by the modernized stage arrangement before it started, I was able to enjoy it very much. I want to go again!
高校生の頃に行ったことがあるだけだったので、ほぼ初めての状態で行きました。
理解ができるか不安でしたが、始まる前に、現代的にアレンジした舞台による解説のおかげでとても楽しむことができました。また行きたいと思います!
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 10/21(金) 「文荷」(ふみにない) チケットのみ |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2016/11/12 |
| Activity Date: | 2016/10/21 |
Reviewed by: まめまめ
It was my first experience with kyogen. Just seeing the Noh theater is worth it, and Enban Rider's pre-performance explanation was great. I enjoyed the kyogen itself thanks to the explanations.
There is a bit of an insider feel to it. It's like I stumbled into a cultural festival from another school...
Overall, I think it offers value that exceeds the price.
初の狂言でした。
能楽堂を見るだけでも価値はありますし、
円盤ライダーさんの狂言前説も良かったです。
狂言自体も説明のおかげで楽しめました。
やや内輪感があります。
なんというか他校の文化祭に紛れ込んだような。。。
基本的にはお値段以上の価値はあるかと。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 6/23(木) 「太刀奪」(たちうばい) チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/07/18 |
| Activity Date: | 2016/06/23 |
Reviewed by: yosii
I was recommended through a VELTRA banner, and I became interested, so I decided to give it a try. Since kyogen is something quite distant for me, I was very nervous, but it turned out to be very casual. There were many fun performances suitable for beginners, and it included a drink, making for a very enjoyable experience.
VELTRAのバナーでレコメンドされ、興味が湧いて言ってみることにしました。
狂言といえばなかなか縁遠いものなのでとても緊張しましたがとてもカジュアル。初心者向けの楽しい演出が多く、ワンドリンクもついていてとても楽しい体験ができました、
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 4/21(木)公演 「梟」(ふくろう) チケットのみ |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2016/05/15 |
| Activity Date: | 2016/04/21 |
Reviewed by: ライチョウ
After enjoying a relaxed time in the lounge, the kyogen performance was fun. It was my first time seeing the play "The Owl," and I was laughing throughout. I brought a friend who was also seeing it for the first time; at first, they were a bit nervous, but they were surprised by the atmosphere of the lounge and ultimately relaxed and enjoyed it. The photo time was also interesting and nice. After the performance, Mr. Okura was friendly and wonderful as he took pictures with fans.
ラウンジでゆるーく楽しんだ後の狂言、楽しかったです。今回の演目の梟ははじめてでしたが、随所、笑わせていただきました。
はじめてという友人を連れて行ったのですが、最初はおっかなびっくりでしたがラウンジの雰囲気を見て驚いてましたが最終的にはリラックスして楽しんでくれていました。写真タイムがあるのも面白くていいですね。舞台が終わった後に、ファンの方と写真を一緒に撮られている大藏さんも気さくな感じで素敵でした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 4/21(木)公演 「梟」(ふくろう) チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/04/22 |
| Activity Date: | 2016/04/21 |
Reviewed by: Hanako
Before the performance started, the waiting area felt like a lounge, with drinks, light snacks from Kanedaka, and a kimono DJ that really lifted the mood. The opening skit was also entertaining, and it was great to have a direct explanation of the kyogen from the performer right before the show. The content was easy to understand, and even though it was my first time experiencing kyogen, I enjoyed it very much! The backstage tour was also wonderful, as I got to see areas like the dressing rooms and behind the scenes that are usually off-limits.
演目が始まるまでは前室がラウンジのようになっていてドリンクや金田中さんの軽食、着物DJなどで気分が上がります。
前座のコント?も面白かったですし、演目前に狂言師さん直々に狂言の説明をしていただけたのが良かったです。内容もわかりやすかったですし、初めての狂言でしたがとても楽しめました!
バックヤードツアーも普段入ることのできない楽屋や舞台裏を見ることができて良かったです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/21 |
Reviewed by: なかまお&みさ
I have an interest in traditional performing arts, and I learned about this tour through a friend's recommendation. I had experienced Bunraku before, but it was my first time seeing Noh and Kyogen. I felt a bit nervous entering the venue, as it seemed somewhat highbrow. The atmosphere was reminiscent of a Japanese-style club. The attendees appeared to be quite affluent, but there were also various people, including someone pulling a carry-on bag from afar and a young child who seemed to be in elementary school (later revealed to be the son of one of the performers). There was also a merchandise booth, and as someone wearing a kimono, I was very intrigued by the reasonably priced hanhaba obi and obi-dome. Before the performance, the performers provided a rather rough synopsis, and a comedian explained the etiquette for watching Kyogen, which made me feel at ease even without prior preparation. I never expected to laugh so much while enjoying traditional performing arts, which I thought would be highbrow. I believe it was a very approachable atmosphere for beginners in traditional arts. This was my first time using a tour, so I have no comparisons, but I was very satisfied!
伝統芸能に興味があり、知人の紹介でこのツアーを知り申し込みました。文楽鑑賞はしたことがありましたが、能・狂言は初めてでした。なんとなく敷居が高い気がして少し緊張して会場に入りました。会場は和風のクラブかと思わせるような雰囲気。来ている人達はなんとなくリッチにみえるような方々が多かった気がしますが、キャリーバックを引いた遠方からと思われる方、小学生低学年と思われるちびっ子(のちにこのちびっ子は演者さんの息子さんと判明)もいるなど様々な方が来ていました。また物販のブースもあり、着物を着る私にとっては半幅帯や帯留めがかなりのリーズナブルさだったことに興味津々でした。本番前には演者さんたちによる、かなり大荒なあらすじ解説、芸人さんによる前せつで狂言の鑑賞マナーを知ることができ、予習をしていなくとも安心して観ることができました。敷居が高いと思っていた伝統芸能でこんなにケラケラと笑うとは思ってもみないほど楽しく鑑賞できました。伝統芸能初心者にとっては、とてもとっつきやすい雰囲気だったと思います。初めてのツアー利用で比較対象がありませんが、大満足でした!
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/14 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: みなみん
This time, I was invited by a friend to my first Kyogen Lounge! I hadn't seen Kyogen since my elementary school field trip... I was a bit nervous, not knowing there was a Kyogen stage right in the heart of Shibuya, but when I arrived, I saw stylish people enjoying drinks in front of the stage with a glass of wine in hand. There was an older gentleman in a kimono DJing, and the fusion of traditional and modern created a really fun atmosphere.
In front of the stage, the performers humorously explained Kyogen. They were so approachable, almost like comedians. In the opening act, someone from a theater troupe performed, and it was really entertaining! It felt well-crafted and thought out.
As for the Kyogen itself, they explained the story beforehand, so I had a good understanding of what was happening. Even though it uses old language, it's still Japanese, so if you listen closely, you can grasp almost all of the story, which is reassuring.
I signed up for the backstage tour through Veltra because I heard it was exclusive to Veltra after the performance. The staff kindly guided us through in order. The details are a secret, haha. It seems they have different performances each time, so I’d love to bring my foreign friends and come again!
今回は友人に誘われ初の狂言ラウンジへ!狂言は小学校の社会科見学以来・・・
渋谷のど真ん中に狂言の舞台があったなんて知らず、ちょっと緊張していきましたが、
会場についてみるとワインを片手に持ったオシャレな人たちが、舞台前のドリンクを楽しんでいました。着物を着たおじさんがDJを回していたり、和と洋が融合してとても楽しい雰囲気でした。
舞台前には出演者がおもしろおかしく狂言を説明してくれました。まるでお笑い芸人のようで
本当に親しみやすかったです。前座では、どこかの劇団の方がでてらっしゃってそれがまたおもしろい!よく練って作られているな~という感じでした。
狂言そのものも、事前にストーリーを説明してくれるのでだいたいわかります。昔の言葉とはいっても日本語。よーく聞いていればほぼお話の内容はわかるので安心ですよ。
今回ベルトラで申し込んだのは、公演後のバックヤードツアーはベルトラ限定だと聞いたからです。お付きの方が順番に中を丁寧に案内してくれました。詳細は内緒です笑
毎回違う演目をやっているようなので、外国人の友人も連れてもう一度来たいなと思いました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/07 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: こんどう
It was my first time experiencing Kyogen, and I really enjoyed it. However, I arrived early and sat in a good spot, but for some reason, I was moved, which was disappointing. It seemed like a group related to someone in the performance.
狂言自体、始めてで、本当に楽しめました。
ただ、早めに会場入りして、見やすい席に座っていたのですが、なぜか移動させられ残念でした。身内?の団体さんのようでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/03 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: sayo
My first experience with Kyogen with a friend. I thought it would be just right for beginners since it’s said to be easy to enjoy, so I decided to participate.
The duration is set for two hours, with the following schedule:
7:00 PM - 8:00 PM: Time to enjoy drinks and light snacks
8:00 PM: Explanation by the performers
8:15 PM: Skits by the troupe members
8:30 PM: Performance of Kyogen
Upon arriving at the venue, I checked in and spent an hour enjoying wine until the show started. (I didn’t realize that I could take my seat right after checking in, so I was absentmindedly drinking wine and by the time I noticed, the seats directly in front of the stage were all taken. It would have been helpful if they had informed me about the seating during check-in.)
I entered the venue when they announced, “Five minutes until showtime.” I was impressed by the beautiful and grand stage when the performers appeared. They provided an explanation about Kyogen with some humor. Next was a skit by the troupe members, which was a modern take on today’s performance, interwoven with interesting facts about Kyogen.
Finally, the main performance began. Thanks to the explanation by the performers and the skit by the troupe members, I was able to understand the storyline and enjoy the Kyogen even as a beginner.
After the performance, I had the opportunity to take photos with the performers and even participated in a backstage tour, which was pleasantly low-key for a traditional performing art.
友人と初めての狂言。
気軽に楽しめるとのことなので、初心者にはちょうど良いかなと思い、参加することにしました。
所要時間2時間となっていますが、
19:00〜20:00はドリンクや軽食を楽しむ時間
20:00〜演者さんによる解説
20:15〜劇団員さんによるコント
20:30〜狂言の上演
という感じの時間配分でした。
会場に到着して、受付を済ませて、ワインをいただきながら開演時間までの1時間を過ごしました。(受付を済ませ次第、席を取っても良いということを知らず、ぼんやりとワインを飲んでいたので、気づいた時には舞台正面の席は満席になっていました。受付の時に、席のことを教えていただけるとありがたかったです。)
「開演時間5分前です」というお声がかかり、会場に入りました。美しく立派な舞台に感心していると、演者さんが登場。笑いを交えて、狂言についての解説をしてくださいました。
続いて、劇団員さんによるコント。今日の演目を現代版にした内容に、狂言の豆知識を織り交ぜたコントでした。
そして、いよいよ本編。演者さんの解説と、劇団員さんによるコントのおかげで、あらすじを理解した上で狂言を観ることができるので、初心者でも楽しむことができました。
上演終了後には、演者さんと写真を撮らせていただいたり、バックヤードツアーもしていただいたりと、いい意味で伝統芸能らしからぬ敷居の低さでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/30 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: ライチョウ
This was my second time experiencing Kyogen, and I enjoyed it very much.
In the lounge before it started, there were many stylish guests. Some were in kimonos, while others were dressed in leather pants or mini skirts. I was able to enjoy the pleasant music and white wine, which created a mysterious atmosphere before the performance.
Once inside the Noh theater, the performers provided a clear and very interesting explanation of how to enjoy the show. I had prepared myself to sit up straight and watch seriously, thinking it would be stiff and formal, but I was relieved to hear that it was simply about having fun.
The actual Kyogen was easy to understand, and before I knew it, it was over while I was laughing. I definitely want to see it again!
狂言は2度目でしたが、とても楽しめました。
始まる前のラウンジには、おしゃれなお客様がいっぱい。着物の方もいれば、皮のパンツで決めている方やミニスカートの女子なども。心地よい音楽と白ワインで狂言前の不思議な雰囲気を味わえました。
能楽堂に入ると、楽しみ方の説明が演者の方から直接あります。わかりやすくとっても面白い!堅くて真面目なイメージなので、居住まいを正して観なくてはと構えていましたが、ただ楽しんで、ということでしたのでホッとしました。
実際の狂言は、内容もわかりやすく笑っているうちにあっという間でした。また是非見に行きたいなと、思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/12/29 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: きのこ
As I passed through the door, I was greeted by the vibrant stage of the kyogen performance. It was huge! So close! I could feel the excitement building, knowing something amazing was about to begin.
Before the show started, the performers casually shared the story of today's program and explained the kyogen language. Their encouraging words, "Don't worry about what you don't understand!" gave me courage. There was absolutely no stiffness; they made us laugh a lot and helped us relax.
Once the main performance began, the laid-back atmosphere transformed into something sharp and cool. As the show progressed, there were many moments that made me laugh out loud, and my first experience watching kyogen flew by in no time. If it’s like this, it might be nice to casually drop by after work.
扉をくぐると、狂言の舞台がドーン!と待ち受けておりました。
デカい!近い!これから何かすごいものが始まるぞーと、気分が高まります。
開演前に、演者さんがカジュアルな雰囲気で今日の演目のストーリーや狂言の言葉を教えてくれます。分からないところは気にするな!という力強いお言葉に勇気をもらいました。堅苦しさは全くなく、たくさん笑わせて、リラックスさせてくれます。
本番が始まると、さっきまでのゆるい感じが嘘のようにキリッとカッコイイ。その後、舞台が進むにつれ声を出して笑ってしまう場面が何度もあり、初めての狂言鑑賞はあっとゆう間でした。こうゆうのだったら仕事帰りに気軽に行けていいかも。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/28 |
Reviewed by: オグリキャップ
The dialogue seems to be in Japanese from the Muromachi period. I can only understand half of it, but I can still follow the story. However! This means that if I were to time travel to the Sengoku period, I think almost no modern Japanese would be understood. I hereby declare that I have given up on developing a time machine.
セリフは室町時代の日本語らしいです。半分しか理解できませんがなんとかストーリーは追えます。しかし!と言う事は戦国時代にタイムスリップしたらほとんど今の日本語は通じないと思いました。今ここにタイムマシンを開発する事を諦めたのを宣言します。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/12/25 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: yuta
For me, who experienced kyogen for the first time, it was a very interesting event, and I enjoyed it a lot. What I liked first was the opening act by the theater group Enban Rider. This pre-show, which explained the basic knowledge of Noh theater through a skit modeled after the performance, allowed me to prepare for entering the world of kyogen while also relaxing and enjoying the show.
Additionally, it seems that the selected performances are likely chosen to be interesting even for beginners. I appreciated that the comedic moments were easy to understand.
The backstage tour was also very fascinating, as it allowed us to peek behind the scenes of the Noh stage, which is not something you can see often. The explanations were thorough, ensuring that any questions were addressed, which gave me a little insight into the traditional performing arts of Noh and kyogen and the environment in which they have developed.
If I were to be picky, I thought the club-like atmosphere might be unnecessary. I believe many young people could enjoy it even without that aspect.
However, I still think it was a great event that was entertaining and allowed for a relaxed interaction with traditional performing arts.
初めて狂言を鑑賞した私にとっても非常に面白いイベントで、とても楽しめました。まず気に入ったのが円盤ライダーという劇団の方々による前説です。今回の演目を模したコントで能舞台の基礎知識を説明する、この前説では狂言の世界に入り込む準備ができるとともに、肩の力を抜いて鑑賞できるという良さもありました。
また、おそらく演目も初心者が見ても面白いものを選択しているのでしょう。笑いどころが分かりやすいものが上演されていたのもありがたかったです。
バックヤードツアーもなかなか見ることができない能舞台の裏側をのぞくことができて非常に興味深かったです。何かあれば、しっかり痒いところまで手が届くような説明がされるので、能や狂言がどのような土壌で育ってきた伝統芸能かと言うことが少しだけわかった気がします。
欲を言えば、クラブ風にするのは蛇足かなあとも思いました。若い人もこれが無くても楽しめる人は多いだろうと思うからです。
しかし、やっぱり面白いし肩の力を抜いて伝統芸能に触れ合える、良いイベントだったと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/25 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: Laugier
I arrived at the Noh Theatre 30 minutes before the performance. The lounge, bustling with guests, felt just like a party venue! The clever touch of using Hyakunin Isshu reading cards as drink tickets allowed me to enjoy some sparkling wine.
To ensure that even beginners could enjoy the experience, they provided explanations about the history of Kyogen and the stage before the performance, which was fascinating! Since Kyogen uses classical Japanese rather than modern language, it felt like listening to a foreign language, but thanks to the performers' gestures, vocal inflections, and speaking style, I was able to understand it to some extent.
This time, I had signed up for a backstage tour, which allowed me to sneak into areas usually off-limits to the public. Guided by an apprentice, I listened to explanations about the performers' waiting area, dressing rooms, and props, and even got to see a demonstration of how the curtains are opened and closed, making the tour even more engaging regarding Kyogen.
In this otherworldly space, I was able to spend a noble and stylish time, creating a memorable evening. It seems there will be regular performances next year, so I would love to attend again.
開演30分前に能楽堂に到着。お客さんで賑わうラウンジはまさにパーティー会場のよう♪
百人一首の読札がドリンク券というニクい演出で、スパークリングワインをいただきました。
初心者の人でも楽しめるよう、上演前に狂言の歴史や舞台を解説してくれますが、これがおもしろい!狂言自体は現代語ではなく古語を使うため、外国語を聞いているようでしたが、演者の所作、声の抑揚、話し方のおかげで、ある程度、理解することができました。
今回、バックヤードツアー付きを申し込んでいたため、普段一般の人が入ることのできない裏舞台に潜入することができました。お弟子さんの案内のもと、演者控えの場や、楽屋、小道具などの説明を聞いたり、幕の開け閉めを再現してくれたりと、狂言に対してより興味が沸くツアー内容でした。
異空間の中、高貴でオシャレな時間を過ごすことができ、思い出に残る一夜となりました。
来年も定期的に公演があるようですので、また鑑賞してみたいと思いました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/23 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: moeko
I had absolutely no prior knowledge about Kyogen, but I was invited and decided to participate. I thought there would be many older people given the name "Noh Theatre," but I was surprised to see mostly young attendees! The lounge was filled with stylish adult women in kimonos and dressed up nicely. True to its title, it really had a "party-like" atmosphere.
The performance was "Hagi Daimyo." I came without knowing the story, but the performers explained how to enjoy it and the highlights in a fun and easy-to-understand way. It turns out that as long as you know a few tips, anyone can enjoy Kyogen! Before I knew it, an hour had flown by as I was captivated. I want to invite my friends and parents to go see it again next time.
狂言って何?というくらい予備知識はまったくありませんでしたが、お誘いいただいて参加してきました。
「能楽堂」という名前から年配の方が多いのかな?と思っていましたが、予想外に若い方ばかりでびっくり!ラウンジは着物の方やドレスアップされた方など、オトナ女子のおしゃれな方ばかり。タイトル通り、本当に「パーティー感覚」の雰囲気でした。
演目は萩大名。ストーリーも知らないまま来てしまいましたが、演者の方が楽しみ方、見所など面白くわかりやすく説明してくれます。狂言はコツだけ知れば、誰でも楽しめるものなのですね!見入っているうちにあっという間の1時間でした。
次は友達や両親を誘ってまた観に行きたいと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/22 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: かめこ
Is there really a Noh theater on the second basement level of the Cerulean Tower? I was curious and decided to participate. After checking in and entering the Noh theater, I could see the stage from the side. I took a seat in the front row to the side of the stage and went to the foyer to exchange the Hyakunin Isshu card I received at the reception for a drink. Many people were already enjoying drinks, creating a lively atmosphere, and I had some whiskey. It helped me relax a bit. Then, I passed by the DJ booth and returned to the venue, taking photos of the stage and leisurely waiting for the performance to start.
When it was time for the show to begin, they started with an introduction to the food served in the foyer, followed by an amusing explanation of theater etiquette and how to handle difficult words. The performance this time was "Hagi Daimyo." The distance to the stage was close, allowing me to see the performers' expressions up close. The dialogue had a lot of repetition, making the structure of the story easy to understand, and I could listen without feeling tense. Even if there were parts I couldn't catch, the exaggerated expressions and movements of the performers were entertaining in themselves. I'm glad I was able to experience the performance.
セルリアンタワー地下2階に能楽堂なんてあるの??と興味を持って参加しました。
受付を済ませて能楽堂に入ると舞台が横から見えます。舞台横前列の席をとり、受付でいただいた百人一首の札を持ってホワイエに飲み物と交換に行きました。すでにお酒を召し上がっている方が大勢いらしてざわついた雰囲気の中、ウィスキーを頂きました。お酒でちょっとリラックスできます。それから、DJブースの横を通り会場に戻って、舞台の写真などを撮ったりしてのんびり開演を待ちました。
開演時間になると、ホワイエで振舞っていた料理の紹介に始まり、観劇のマナー、とっつきにくい言葉への対応方法など面白おかしく説明していただけました。
今回の演目は萩大名。舞台との距離が近くて演者の表情が間近で見え、反復の多い会話でしたのでお話の構成も分かりやすく、身構えずに聞くことができました。また、よく聞き取れないところがあっても、演者の大げさな表情・所作だけでも面白く感じました。
観劇できてよかったです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2015/12/19 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Tips and suggestions
Reply from activity provider
An unexpected error has occurred. Please go back to the previous page and try again, or wait a few minutes and try once again.