Reviewed by: Hanako
Before the performance started, the waiting area felt like a lounge, with drinks, light snacks from Kanedaka, and a kimono DJ that really lifted the mood. The opening skit was also entertaining, and it was great to have a direct explanation of the kyogen from the performer right before the show. The content was easy to understand, and even though it was my first time experiencing kyogen, I enjoyed it very much! The backstage tour was also wonderful, as I got to see areas like the dressing rooms and behind the scenes that are usually off-limits.
演目が始まるまでは前室がラウンジのようになっていてドリンクや金田中さんの軽食、着物DJなどで気分が上がります。
前座のコント?も面白かったですし、演目前に狂言師さん直々に狂言の説明をしていただけたのが良かったです。内容もわかりやすかったですし、初めての狂言でしたがとても楽しめました!
バックヤードツアーも普段入ることのできない楽屋や舞台裏を見ることができて良かったです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/21 |
Reviewed by: anonymous
This is my second time participating, following my first visit about three years ago. I looked at other options, but since I wanted to invite my mother-in-law and my parents, I decided to go with this place again, where I was satisfied last time.
On the day of the event, I strolled around Hamarikyu until the meeting point, passing through Tsukiji, enjoying a walk in Tokyo. It was beautiful as the lights began to illuminate. At the boarding area, which is visible right from Reimei Bridge, two boats were already docked, and many participants had gathered.
One boat was reserved by a company, and the other was for our group. From the moment we boarded, the staff member Kaoruko provided guidance in both English and Japanese, which was reassuring for my mother-in-law, who doesn't understand Japanese. I think this service wasn't available last time, but perhaps it was tailored to the clientele.
I was delighted with the seasonal appetizers, but it seemed that my two-year-old child and my parents particularly enjoyed the Edo-style tempura served one dish at a time! The all-you-can-drink option was also great, and they encouraged us to try a lot, which was fun.
My mother-in-law was pleased with the fan-shaped menu that also served as a guide to Tokyo. Taking photos on the deck at various points was essential, and these little touches were perfect for the hospitality.
This time, my child was the only small one, but with Kaoruko's care and the understanding of those around us, we were able to relax comfortably. Towards the end, my father discovered that someone from the neighboring group was from the same hometown, which created a sense of camaraderie and made us feel the joy of being part of a shared experience.
I look forward to participating again!
約3年前に続き2回目の参加です。
他も見ましたが義理の母、私の両親を招待するので、自分が前回満足できたこちらに再度お願いすることにしました。
当日は集合まで浜離宮をぷらぷら、築地を通って集合場所まで東京散歩。ライトアップされ始める時間で綺麗でした。
黎明橋からすぐ見える乗り場にはすでに二艘停泊していて、参加者の方も多く集まっていました。
一艘はどこか会社の貸切で、もう一艘が私達の乗合でした。
乗り込む際からスタッフの薫子さんが英語と半々で案内してくださったので、日本語が分からない義母にも安心でした。前回は無かったサービスだと思いますが、客層に合わせた器量でのおもてなしだったのかもしれません。
季節の前菜から嬉しかったですが、2歳の子供、両親にはやはり一品一品出てくる江戸前天ぷらがお気に入りのようでした!飲み放題も嬉しいですよね。たくさん勧めていただけます笑
義母は扇子状のメニュー兼東京案内に喜んでいました。ポイントポイントでデッキでの写真撮影も欠かせないですが、細かなところがおもてなしにピッタリなんですね。
今回小さな子供はうちの子だけでしたが、薫子さんのケアを始め周りの方のご理解があり、居心地よく過ごさせていただきました。
終盤では隣のグループの方と父が同郷ということが分かって一気に一体感が高まり、乗合の醍醐味みたいなものを感じられる時間でした。
また参加させていただきますね!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2016/01/19 |
Reviewed by: なかまお&みさ
I have an interest in traditional performing arts, and I learned about this tour through a friend's recommendation. I had experienced Bunraku before, but it was my first time seeing Noh and Kyogen. I felt a bit nervous entering the venue, as it seemed somewhat highbrow. The atmosphere was reminiscent of a Japanese-style club. The attendees appeared to be quite affluent, but there were also various people, including someone pulling a carry-on bag from afar and a young child who seemed to be in elementary school (later revealed to be the son of one of the performers). There was also a merchandise booth, and as someone wearing a kimono, I was very intrigued by the reasonably priced hanhaba obi and obi-dome. Before the performance, the performers provided a rather rough synopsis, and a comedian explained the etiquette for watching Kyogen, which made me feel at ease even without prior preparation. I never expected to laugh so much while enjoying traditional performing arts, which I thought would be highbrow. I believe it was a very approachable atmosphere for beginners in traditional arts. This was my first time using a tour, so I have no comparisons, but I was very satisfied!
伝統芸能に興味があり、知人の紹介でこのツアーを知り申し込みました。文楽鑑賞はしたことがありましたが、能・狂言は初めてでした。なんとなく敷居が高い気がして少し緊張して会場に入りました。会場は和風のクラブかと思わせるような雰囲気。来ている人達はなんとなくリッチにみえるような方々が多かった気がしますが、キャリーバックを引いた遠方からと思われる方、小学生低学年と思われるちびっ子(のちにこのちびっ子は演者さんの息子さんと判明)もいるなど様々な方が来ていました。また物販のブースもあり、着物を着る私にとっては半幅帯や帯留めがかなりのリーズナブルさだったことに興味津々でした。本番前には演者さんたちによる、かなり大荒なあらすじ解説、芸人さんによる前せつで狂言の鑑賞マナーを知ることができ、予習をしていなくとも安心して観ることができました。敷居が高いと思っていた伝統芸能でこんなにケラケラと笑うとは思ってもみないほど楽しく鑑賞できました。伝統芸能初心者にとっては、とてもとっつきやすい雰囲気だったと思います。初めてのツアー利用で比較対象がありませんが、大満足でした!
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/14 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: みなみん
This time, I was invited by a friend to my first Kyogen Lounge! I hadn't seen Kyogen since my elementary school field trip... I was a bit nervous, not knowing there was a Kyogen stage right in the heart of Shibuya, but when I arrived, I saw stylish people enjoying drinks in front of the stage with a glass of wine in hand. There was an older gentleman in a kimono DJing, and the fusion of traditional and modern created a really fun atmosphere.
In front of the stage, the performers humorously explained Kyogen. They were so approachable, almost like comedians. In the opening act, someone from a theater troupe performed, and it was really entertaining! It felt well-crafted and thought out.
As for the Kyogen itself, they explained the story beforehand, so I had a good understanding of what was happening. Even though it uses old language, it's still Japanese, so if you listen closely, you can grasp almost all of the story, which is reassuring.
I signed up for the backstage tour through Veltra because I heard it was exclusive to Veltra after the performance. The staff kindly guided us through in order. The details are a secret, haha. It seems they have different performances each time, so I’d love to bring my foreign friends and come again!
今回は友人に誘われ初の狂言ラウンジへ!狂言は小学校の社会科見学以来・・・
渋谷のど真ん中に狂言の舞台があったなんて知らず、ちょっと緊張していきましたが、
会場についてみるとワインを片手に持ったオシャレな人たちが、舞台前のドリンクを楽しんでいました。着物を着たおじさんがDJを回していたり、和と洋が融合してとても楽しい雰囲気でした。
舞台前には出演者がおもしろおかしく狂言を説明してくれました。まるでお笑い芸人のようで
本当に親しみやすかったです。前座では、どこかの劇団の方がでてらっしゃってそれがまたおもしろい!よく練って作られているな~という感じでした。
狂言そのものも、事前にストーリーを説明してくれるのでだいたいわかります。昔の言葉とはいっても日本語。よーく聞いていればほぼお話の内容はわかるので安心ですよ。
今回ベルトラで申し込んだのは、公演後のバックヤードツアーはベルトラ限定だと聞いたからです。お付きの方が順番に中を丁寧に案内してくれました。詳細は内緒です笑
毎回違う演目をやっているようなので、外国人の友人も連れてもう一度来たいなと思いました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/07 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: Luanne
The guides on the boat only spoke Japanese, so we had no idea what we were looking at or what they were saying. They did a lot of speaking. Even ordering plum wine was a challenge. I feel that they should have had some narration for non-Japanese speaking people. What we saw was very pretty and the food was very good, so the only complaint is language problem.
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Standard Cruise (Until Sept 30) |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2016/01/06 |
| Activity Date: | 2015/12/28 |
Reviewed by: こんどう
It was my first time experiencing Kyogen, and I really enjoyed it. However, I arrived early and sat in a good spot, but for some reason, I was moved, which was disappointing. It seemed like a group related to someone in the performance.
狂言自体、始めてで、本当に楽しめました。
ただ、早めに会場入りして、見やすい席に座っていたのですが、なぜか移動させられ残念でした。身内?の団体さんのようでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2016/01/03 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: sayo
My first experience with Kyogen with a friend. I thought it would be just right for beginners since it’s said to be easy to enjoy, so I decided to participate.
The duration is set for two hours, with the following schedule:
7:00 PM - 8:00 PM: Time to enjoy drinks and light snacks
8:00 PM: Explanation by the performers
8:15 PM: Skits by the troupe members
8:30 PM: Performance of Kyogen
Upon arriving at the venue, I checked in and spent an hour enjoying wine until the show started. (I didn’t realize that I could take my seat right after checking in, so I was absentmindedly drinking wine and by the time I noticed, the seats directly in front of the stage were all taken. It would have been helpful if they had informed me about the seating during check-in.)
I entered the venue when they announced, “Five minutes until showtime.” I was impressed by the beautiful and grand stage when the performers appeared. They provided an explanation about Kyogen with some humor. Next was a skit by the troupe members, which was a modern take on today’s performance, interwoven with interesting facts about Kyogen.
Finally, the main performance began. Thanks to the explanation by the performers and the skit by the troupe members, I was able to understand the storyline and enjoy the Kyogen even as a beginner.
After the performance, I had the opportunity to take photos with the performers and even participated in a backstage tour, which was pleasantly low-key for a traditional performing art.
友人と初めての狂言。
気軽に楽しめるとのことなので、初心者にはちょうど良いかなと思い、参加することにしました。
所要時間2時間となっていますが、
19:00〜20:00はドリンクや軽食を楽しむ時間
20:00〜演者さんによる解説
20:15〜劇団員さんによるコント
20:30〜狂言の上演
という感じの時間配分でした。
会場に到着して、受付を済ませて、ワインをいただきながら開演時間までの1時間を過ごしました。(受付を済ませ次第、席を取っても良いということを知らず、ぼんやりとワインを飲んでいたので、気づいた時には舞台正面の席は満席になっていました。受付の時に、席のことを教えていただけるとありがたかったです。)
「開演時間5分前です」というお声がかかり、会場に入りました。美しく立派な舞台に感心していると、演者さんが登場。笑いを交えて、狂言についての解説をしてくださいました。
続いて、劇団員さんによるコント。今日の演目を現代版にした内容に、狂言の豆知識を織り交ぜたコントでした。
そして、いよいよ本編。演者さんの解説と、劇団員さんによるコントのおかげで、あらすじを理解した上で狂言を観ることができるので、初心者でも楽しむことができました。
上演終了後には、演者さんと写真を撮らせていただいたり、バックヤードツアーもしていただいたりと、いい意味で伝統芸能らしからぬ敷居の低さでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/30 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: ライチョウ
This was my second time experiencing Kyogen, and I enjoyed it very much.
In the lounge before it started, there were many stylish guests. Some were in kimonos, while others were dressed in leather pants or mini skirts. I was able to enjoy the pleasant music and white wine, which created a mysterious atmosphere before the performance.
Once inside the Noh theater, the performers provided a clear and very interesting explanation of how to enjoy the show. I had prepared myself to sit up straight and watch seriously, thinking it would be stiff and formal, but I was relieved to hear that it was simply about having fun.
The actual Kyogen was easy to understand, and before I knew it, it was over while I was laughing. I definitely want to see it again!
狂言は2度目でしたが、とても楽しめました。
始まる前のラウンジには、おしゃれなお客様がいっぱい。着物の方もいれば、皮のパンツで決めている方やミニスカートの女子なども。心地よい音楽と白ワインで狂言前の不思議な雰囲気を味わえました。
能楽堂に入ると、楽しみ方の説明が演者の方から直接あります。わかりやすくとっても面白い!堅くて真面目なイメージなので、居住まいを正して観なくてはと構えていましたが、ただ楽しんで、ということでしたのでホッとしました。
実際の狂言は、内容もわかりやすく笑っているうちにあっという間でした。また是非見に行きたいなと、思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/12/29 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: きのこ
As I passed through the door, I was greeted by the vibrant stage of the kyogen performance. It was huge! So close! I could feel the excitement building, knowing something amazing was about to begin.
Before the show started, the performers casually shared the story of today's program and explained the kyogen language. Their encouraging words, "Don't worry about what you don't understand!" gave me courage. There was absolutely no stiffness; they made us laugh a lot and helped us relax.
Once the main performance began, the laid-back atmosphere transformed into something sharp and cool. As the show progressed, there were many moments that made me laugh out loud, and my first experience watching kyogen flew by in no time. If it’s like this, it might be nice to casually drop by after work.
扉をくぐると、狂言の舞台がドーン!と待ち受けておりました。
デカい!近い!これから何かすごいものが始まるぞーと、気分が高まります。
開演前に、演者さんがカジュアルな雰囲気で今日の演目のストーリーや狂言の言葉を教えてくれます。分からないところは気にするな!という力強いお言葉に勇気をもらいました。堅苦しさは全くなく、たくさん笑わせて、リラックスさせてくれます。
本番が始まると、さっきまでのゆるい感じが嘘のようにキリッとカッコイイ。その後、舞台が進むにつれ声を出して笑ってしまう場面が何度もあり、初めての狂言鑑賞はあっとゆう間でした。こうゆうのだったら仕事帰りに気軽に行けていいかも。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/28 |
Reviewed by: オグリキャップ
The dialogue seems to be in Japanese from the Muromachi period. I can only understand half of it, but I can still follow the story. However! This means that if I were to time travel to the Sengoku period, I think almost no modern Japanese would be understood. I hereby declare that I have given up on developing a time machine.
セリフは室町時代の日本語らしいです。半分しか理解できませんがなんとかストーリーは追えます。しかし!と言う事は戦国時代にタイムスリップしたらほとんど今の日本語は通じないと思いました。今ここにタイムマシンを開発する事を諦めたのを宣言します。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/12/25 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: yuta
For me, who experienced kyogen for the first time, it was a very interesting event, and I enjoyed it a lot. What I liked first was the opening act by the theater group Enban Rider. This pre-show, which explained the basic knowledge of Noh theater through a skit modeled after the performance, allowed me to prepare for entering the world of kyogen while also relaxing and enjoying the show.
Additionally, it seems that the selected performances are likely chosen to be interesting even for beginners. I appreciated that the comedic moments were easy to understand.
The backstage tour was also very fascinating, as it allowed us to peek behind the scenes of the Noh stage, which is not something you can see often. The explanations were thorough, ensuring that any questions were addressed, which gave me a little insight into the traditional performing arts of Noh and kyogen and the environment in which they have developed.
If I were to be picky, I thought the club-like atmosphere might be unnecessary. I believe many young people could enjoy it even without that aspect.
However, I still think it was a great event that was entertaining and allowed for a relaxed interaction with traditional performing arts.
初めて狂言を鑑賞した私にとっても非常に面白いイベントで、とても楽しめました。まず気に入ったのが円盤ライダーという劇団の方々による前説です。今回の演目を模したコントで能舞台の基礎知識を説明する、この前説では狂言の世界に入り込む準備ができるとともに、肩の力を抜いて鑑賞できるという良さもありました。
また、おそらく演目も初心者が見ても面白いものを選択しているのでしょう。笑いどころが分かりやすいものが上演されていたのもありがたかったです。
バックヤードツアーもなかなか見ることができない能舞台の裏側をのぞくことができて非常に興味深かったです。何かあれば、しっかり痒いところまで手が届くような説明がされるので、能や狂言がどのような土壌で育ってきた伝統芸能かと言うことが少しだけわかった気がします。
欲を言えば、クラブ風にするのは蛇足かなあとも思いました。若い人もこれが無くても楽しめる人は多いだろうと思うからです。
しかし、やっぱり面白いし肩の力を抜いて伝統芸能に触れ合える、良いイベントだったと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/25 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: Laugier
I arrived at the Noh Theatre 30 minutes before the performance. The lounge, bustling with guests, felt just like a party venue! The clever touch of using Hyakunin Isshu reading cards as drink tickets allowed me to enjoy some sparkling wine.
To ensure that even beginners could enjoy the experience, they provided explanations about the history of Kyogen and the stage before the performance, which was fascinating! Since Kyogen uses classical Japanese rather than modern language, it felt like listening to a foreign language, but thanks to the performers' gestures, vocal inflections, and speaking style, I was able to understand it to some extent.
This time, I had signed up for a backstage tour, which allowed me to sneak into areas usually off-limits to the public. Guided by an apprentice, I listened to explanations about the performers' waiting area, dressing rooms, and props, and even got to see a demonstration of how the curtains are opened and closed, making the tour even more engaging regarding Kyogen.
In this otherworldly space, I was able to spend a noble and stylish time, creating a memorable evening. It seems there will be regular performances next year, so I would love to attend again.
開演30分前に能楽堂に到着。お客さんで賑わうラウンジはまさにパーティー会場のよう♪
百人一首の読札がドリンク券というニクい演出で、スパークリングワインをいただきました。
初心者の人でも楽しめるよう、上演前に狂言の歴史や舞台を解説してくれますが、これがおもしろい!狂言自体は現代語ではなく古語を使うため、外国語を聞いているようでしたが、演者の所作、声の抑揚、話し方のおかげで、ある程度、理解することができました。
今回、バックヤードツアー付きを申し込んでいたため、普段一般の人が入ることのできない裏舞台に潜入することができました。お弟子さんの案内のもと、演者控えの場や、楽屋、小道具などの説明を聞いたり、幕の開け閉めを再現してくれたりと、狂言に対してより興味が沸くツアー内容でした。
異空間の中、高貴でオシャレな時間を過ごすことができ、思い出に残る一夜となりました。
来年も定期的に公演があるようですので、また鑑賞してみたいと思いました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/23 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: moeko
I had absolutely no prior knowledge about Kyogen, but I was invited and decided to participate. I thought there would be many older people given the name "Noh Theatre," but I was surprised to see mostly young attendees! The lounge was filled with stylish adult women in kimonos and dressed up nicely. True to its title, it really had a "party-like" atmosphere.
The performance was "Hagi Daimyo." I came without knowing the story, but the performers explained how to enjoy it and the highlights in a fun and easy-to-understand way. It turns out that as long as you know a few tips, anyone can enjoy Kyogen! Before I knew it, an hour had flown by as I was captivated. I want to invite my friends and parents to go see it again next time.
狂言って何?というくらい予備知識はまったくありませんでしたが、お誘いいただいて参加してきました。
「能楽堂」という名前から年配の方が多いのかな?と思っていましたが、予想外に若い方ばかりでびっくり!ラウンジは着物の方やドレスアップされた方など、オトナ女子のおしゃれな方ばかり。タイトル通り、本当に「パーティー感覚」の雰囲気でした。
演目は萩大名。ストーリーも知らないまま来てしまいましたが、演者の方が楽しみ方、見所など面白くわかりやすく説明してくれます。狂言はコツだけ知れば、誰でも楽しめるものなのですね!見入っているうちにあっという間の1時間でした。
次は友達や両親を誘ってまた観に行きたいと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/22 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: David UK
The teacher was very good, her English was excellent and she explained everything very clearly. With no previous experience I was able to play a tune very quickly and the lesson was structured to allow me to play the tune with additional notes to add further detail / harmony to the melody.
The teacher was very patient and clearly knew her instrument very well; I felt that the lesson was worth every penny and was a unique and memorable experience.
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/12/21 |
Reviewed by: かめこ
Is there really a Noh theater on the second basement level of the Cerulean Tower? I was curious and decided to participate. After checking in and entering the Noh theater, I could see the stage from the side. I took a seat in the front row to the side of the stage and went to the foyer to exchange the Hyakunin Isshu card I received at the reception for a drink. Many people were already enjoying drinks, creating a lively atmosphere, and I had some whiskey. It helped me relax a bit. Then, I passed by the DJ booth and returned to the venue, taking photos of the stage and leisurely waiting for the performance to start.
When it was time for the show to begin, they started with an introduction to the food served in the foyer, followed by an amusing explanation of theater etiquette and how to handle difficult words. The performance this time was "Hagi Daimyo." The distance to the stage was close, allowing me to see the performers' expressions up close. The dialogue had a lot of repetition, making the structure of the story easy to understand, and I could listen without feeling tense. Even if there were parts I couldn't catch, the exaggerated expressions and movements of the performers were entertaining in themselves. I'm glad I was able to experience the performance.
セルリアンタワー地下2階に能楽堂なんてあるの??と興味を持って参加しました。
受付を済ませて能楽堂に入ると舞台が横から見えます。舞台横前列の席をとり、受付でいただいた百人一首の札を持ってホワイエに飲み物と交換に行きました。すでにお酒を召し上がっている方が大勢いらしてざわついた雰囲気の中、ウィスキーを頂きました。お酒でちょっとリラックスできます。それから、DJブースの横を通り会場に戻って、舞台の写真などを撮ったりしてのんびり開演を待ちました。
開演時間になると、ホワイエで振舞っていた料理の紹介に始まり、観劇のマナー、とっつきにくい言葉への対応方法など面白おかしく説明していただけました。
今回の演目は萩大名。舞台との距離が近くて演者の表情が間近で見え、反復の多い会話でしたのでお話の構成も分かりやすく、身構えずに聞くことができました。また、よく聞き取れないところがあっても、演者の大げさな表情・所作だけでも面白く感じました。
観劇できてよかったです。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2015/12/19 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: けいらん
When I was in high school, I had seen kyogen, but I didn't understand it at all. However, having grown since then, I thought that experiencing Japanese culture is part of education, so I decided to apply.
The Shibuya Noh Theatre is located on the basement level 2 of the Cerulean Tower.
When the venue opens, you are given a drink ticket, which is a Hyakunin Isshu, and I enjoyed some champagne while getting into the mood before the kyogen performance. In addition to drinks, there is a paid option where the Japanese restaurant "Kitanaka" prepares special mini kaiseki dishes, which you can also savor.
The kyogen lounge has a completely relaxed atmosphere. Before the kyogen performance, there is a pre-show with skits, where explanations of words related to kyogen and the stage are provided, making it easy for first-timers to enjoy the performance. Additionally, Mr. Motoharu Okura, the organizer, gives an explanation of the program before the kyogen, making it easier to understand the performance itself.
After the kyogen, there is a tour of the backstage of the Noh Theatre. You can see the behind-the-scenes of the kyogen you just watched, including the back of the curtain and the timing for raising the curtain. Although it was a short time, it was a fun experience to witness scenes that you normally wouldn't see.
Kyogen often has a stiff image, but in this kyogen lounge, I felt it was something more familiar. I had a wonderful time, and I'm considering attending the kyogen lounge next year.
高校生の頃、狂言を見たことはあったのですが、
まったく理解出来ませんでしたが、成長したこともあり
日本文化に触れることも教養の1つだと思い申し込みました。
渋谷能楽堂は、セルリアンタワーの地下2階にあります。
会場がOPENになると、ドリンクチケット=百人一首を渡されるので
シャンパンを頂き、狂言の前に一心地付きました。
ドリンクの他にも有料ではりますが、和食「金田中」が特注の
ミニ懐石料理を作ってくださっているので味わうことも出来ます。
狂言ラウンジは、畏まった感じは全くなく、
狂言の前には前座で、コントが繰り広げられ、そこで狂言に纏わる
言葉の説明や舞台の説明等あるので、狂言が初めての方でも
鑑賞し易いと思います。また、主催者である大藏基誠氏からも
狂言の前に、演目のご説明をされるので、狂言自体も理解し易いです。
狂言の後は、能楽堂のバックヤードの見学です。
少し前に見た狂言の舞台裏を拝見出来るので、
幕の裏側、幕を上げるタイミング等々、確かに普段では見れない
光景を目の当たりに出来るので、短時間ではありましたが
楽しかったです。
狂言は、堅苦しいイメージがありますが、この狂言ラウンジでは
身近なものに感じることが出来ましたら、楽しい時間を過ごせ
来年開催の狂言ラウンジにはお伺いしようかなと思っています。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/19 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: 太文字焼き
The opening act was funny like a skit. I was also interested in the keyboard rider. The foolishness of the "Baka Tono" left a strong impression; I think it was a great event.
前説がコントで面白かった。鍵盤ライダーさんも興味を持ちました。バカ殿のバカぶりが印象に残った、よいイベントだったと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 【12/17(木)公演】チケットのみ |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/19 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: こんどう
I attended the "Kyogen Lounge" at the Cerulean Tower Noh Theatre.
One of the Hyakunin Isshu poems was transformed into a stylish free drink ticket, allowing us to enjoy a glass of wine, and we savored hors d'oeuvres inspired by that day's performance prepared by the chef from Kanesaka. We laughed at the modern and amusing pre-show commentary and were impressed by the behind-the-scenes stories of the Noh stage. There were so many unique and unconventional ideas to enjoy the classical art of "Kyogen," which has remained unchanged since the Muromachi period! It was a very enjoyable time.
I also participated in a backstage tour, and compared to opera houses both domestic and international, it was very simple! This is understandable, as opera is a comprehensive art that includes stage sets and costumes, while Noh and Kyogen rely as little as possible on costumes and props, focusing instead on "evoking the audience's imagination." I found this very intriguing.
By experiencing the Noh stage from both the front and the back, I felt I could somewhat grasp the concept of "Rikimi no Mi." Thank you for a wonderful extraordinary experience.
セルリアンタワー能楽堂の『狂言ラウンジ』を拝見してきました。
百人一首の一枚がお洒落なフリードリンク券になっていてグラスワインを頂けたり、「金田中」の料理長によるその日の演目に因んだオードブルに舌鼓を打ったり、現代風オモシロ前説に笑ったり、能舞台のアレコレ裏話になるほど!っと感心したり・・・・室町時代から変わらぬ古典芸能「狂言」をフランクに味わうための型にはまらない粋な趣向がいっぱい!!とても愉しいひとときでした。
舞台裏見学にも参加したのですが、内外のオペラハウスのバックステージと比べてとってもシンプル!!それもそのはず、オペラは舞台セットやコスチュームも含む総合芸術なのに対して、お能や狂言は極力衣装や道具に頼らず『観客のイメージ力を喚起する芸』なのだと伺ってとても興味深かったです。
表から裏から能舞台を観ることで、すこしだけ「離見の見」を体感できたように思います。素敵な非日常体験をありがとうございました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【12/17(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/18 |
| Activity Date: | 2015/12/17 |
Reviewed by: さつまっころ
I was invited, so I decided to go along with the feeling of just tagging along. I had the impression that it would be formal, intimidating, and unfamiliar, but I was surprised when I arrived!
At the reception, I received a card for Hyakunin Isshu and a drink voucher, which was a surprising start right from the entrance. I had imagined drinks like sake, but there were various options available. (I had sparkling wine.)
Seeing the Hyakunin Isshu card brought back nostalgic feelings, as I remembered memorizing it in high school! I felt a bit reluctant to exchange it for a drink and couldn’t help but snap a photo. I felt a certain attachment to that one card out of the hundred.
It really felt like a party, and I sat down a little tipsy, ready for the start. Just when I thought we were starting, a short skit began, and I was amusingly taught various aspects of Kyogen, which changed how I enjoyed it afterward.
At first, I wasn’t familiar with the actual Kyogen, so I listened closely, but gradually I got used to it and was able to enjoy it in a fun way! Of course, it was difficult to understand everything, but since I received an explanation at the beginning, I didn’t force myself to understand and enjoyed it with a bit of imagination and listening.
I’m thinking of going next time with my husband, who hasn’t been before. After participating this time, I’ve started to develop an interest in Japan's unique culture. Thank you very much!
誘ってもらったので、ついていく感覚で行ってみました。
堅苦しそう、敷居が高そう、なじみがない、という印象を持っていましたが着いたらびっくり♪
受付で百人一首のカードを一枚もらい、ワンドリンクの引換券という入場の時から驚きのスタートです。飲み物も、イメージ的に日本酒などを想像していましたがバリエーションもありました。(私はスパークリングワインをいただきました)
百人一首も「高校の時に暗記したやつだ~~!」と懐かしい気持ちになりました。
ドリンクと引き換えるのも惜しく感じて思わず写真をパチリ。100枚のうちの1枚、という点になんだかその1枚に愛着を感じました。
本当にパーティーみたいな感じで少しほろ酔い気分で席について、いよいよスタート。
スタート、と思ったらショートコントが始まり狂言のあれこれを面白おかしく教えてもらいましたのでその後の狂言の楽しみ方が変わりました。
実際の狂言は、はじめ聞きなれないのでよくよく耳を澄ましていましたが
だんだん耳が慣れてきておもしろおかしく楽しむことができました!
もちろん全部理解するのは難しかったのですが、最初に説明してもらったので無理に理解しようとせずに、想像力と少しの聞き取りで楽しみました。
早速、行ったことのない旦那と次回は行ってみようかと思います。
今回の参加で日本独特の文化に興味を持ち始めました♪ありがとうございました。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/18 |
Reviewed by: Alister D
After spending out whole trip thinking we wouldn't we able to learn how to make sample food due to our lack of conversational Japanese, we finally found this place! We had a great time making the sample ramen. The staff were very friendly and helpful. They were also enthusiastic to talk about the different methods of sample food making and the history behind it. Easy to find and easily accessible. A highlight of the trip!
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Ramen |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2015/12/18 |
| Activity Date: | 2015/12/07 |
Reviewed by: 萩大名
Upon exiting the west exit of Shibuya Station, you'll immediately see "Cerulean Tower." On the second basement level, there is the "Kyogen Lounge."
As I entered, feeling a bit nervous about experiencing Kyogen for the first time, I found the atmosphere reminiscent of a party venue. At the reception, I received a Hyakunin Isshu card, which served as a drink ticket. The music played by a DJ dressed in traditional attire added to the high-sense blend of Japanese and Western elements in the space.
Beyond the lounge is the Noh Theatre. There is a pre-show explanation, and it is incredibly entertaining! Any worries about whether I would enjoy Kyogen were quickly dispelled. The explanation incorporates humor, making it easy to absorb knowledge about Kyogen and the Noh Theatre naturally.
Just as I relaxed, the Kyogen performance finally began. The language was unfamiliar at first, but thanks to the pre-show explanation, I was able to enjoy it without any issues.
In the end, I was able to laugh heartily!!!
渋谷駅西口を出ると目に入る「セルリアンタワー」。その地下2Fには「狂言ラウンジ」があります。
初めての狂言にどきどきしながら入ってみると、そこはパーティー会場のような雰囲気。受付では百人一首の札を頂くのですが、それがドリンクチケットとなっております。和服をまとったDJさんが流す音楽も相まって、和洋がハイセンスにブレンドされた空間でした。
そんなラウンジの先が能楽堂。
前説があるのですが、それが物凄く面白い!「狂言を楽しめるだろうか?」そんな気持ちも吹っ飛ばされます。笑いの中にも狂言や能楽堂の開設が盛り込まれているので、自然と知識が入ってくるのです。
良い具合に肩の力が抜けたところで、ついに狂言がはじまります。
一聴すると聞き慣れない言葉ですが、前説のおかげですんなりと楽しむことができました。
最後には思いっきり笑うことができます!!!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/12/18 |
Reviewed by: natsu
As a Japanese person, I must admit... I had honestly never heard of kyogen before. The headline "Enjoy Kyogen with a Party Atmosphere!" caught my attention, so I decided to participate out of curiosity. When I arrived at the venue, it was truly a party setting. Since it included one drink, I quickly enjoyed a glass of white wine. A DJ in a kimono played calming music, and many people were enjoying conversations with wine in hand. I noticed quite a few attendees were also dressed in kimono. There was also an exhibition and sale of antique goods like kimono obis and tableware, which made the time before the performance enjoyable without getting bored. As for my impression of kyogen... I didn't expect it to be this entertaining! I had avoided traditional performing arts because I thought they were difficult, but thanks to the easy-to-understand explanations, I was able to get into it smoothly in a short time. Oh, and the pamphlet provided is a must-read! It contains summaries of the stories and explanations about kyogen, so if you read it beforehand, you'll enjoy it twice as much. I might just go to the next performance!
日本人としてお恥ずかしながら…狂言…正直、聞いたことありませんでした。「パーティー感覚で狂言を楽しむ!」という見出しに目を惹かれ、興味本位で参加。会場に着くと、そこはまさにパーティー会場。ワンドリンク付きなので早速私は白ワインをいただきました。着物を着たDJが落ち着いた音楽を流し、たくさんの人がワイン片手に歓談を楽しんでいました。着物を着て来ている方も結構いたように思います。着物の帯や食器などアンティーク雑貨の展示販売もあり、開演前の時間も飽きずに楽しめました。そして狂言の感想はというと…「こんなに面白いと思わなかった!」です。伝統芸能って難しいイメージで避けてきたけど、分かりやすい説明のおかげで短時間ですんなり入っていけました。そうそう、用意されているパンフレットは必読です!お話のあらすじや狂言についての説明などが書かれているので、先に目を通しておくと2倍楽しめます。次の公演も行っちゃおうかな~
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/17 |
Reviewed by: シュノスキー
Efforts have been made to pass down traditional performing arts to modern people, making it enjoyable even for those without prior knowledge. The beautiful finger foods from Sukiya Kanetaka were so captivating that I couldn't help but admire them. Each dish is said to be inspired by the performances. Although I missed out on them before the show, they were freshly prepared again after the performance. I noticed many women in kimonos and young ladies dressed up. If an older gentleman brought me here on a date, I would surely be enchanted.
伝統芸能を現代人に継承するための工夫がなされており、知識がなくても十分愉しめる内容でした。そして思わずじっくり眺めてしまう数寄屋金田中の美しいフィンガーフード。どれも演目に因んだお料理とのことです。開演前には食べ損ねましたが、終演後にまた新しく用意されていました。お着物をお召しのご婦人やドレスアップしたお嬢さんを多く見受けました。ちょっと年上の男性にデートで連れてこられたら、うっとりしちゃいそうです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/12/17 |
Reviewed by: Shaz
We had a young chap who spoke quite good English for a Japanese, to run through what we were supposed to do.
The whole process was very fun and it was amazing to see the other fake food items that the store makes too!
The only downside is finding this place, it is in a small and quiet neighbourhood in Tokyo. However it was also fun exploring the area once you're there.
Highly recommended, not only for families with young kids but adults as well!
Hello sir
Your reply Sorry slower
Because it is a small workshop in the residential area, but I think that visit was very
Thank you for this time.
I think that it was good if you could enjoy the experience
We will wait for us or visit us
staff
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Ramen |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2015/12/15 |
| Activity Date: | 2015/12/11 |
Reviewed by: Shaz
We had a young chap who spoke quite good English for a Japanese, to run through what we were supposed to do.
The whole process was very fun and it was amazing to see the other fake food items that the store makes too!
The only downside is finding this place, it is in a small and quiet neighbourhood in Tokyo. However it was also fun exploring the area once you're there.
Highly recommended, not only for families with young kids but adults as well!
Hello Sir
Recently even very you well people overseas
You have created.
We also I am pleased at the great finish
Thank you
staff
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Full-Sized Ice Cream Sundae |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2015/12/15 |
| Activity Date: | 2015/12/11 |
Reviewed by: 仮面ライター
Since watching the movie "PIKANCHI" by Arashi, I had been longing to experience a yakatabune (houseboat), and I finally went for it.
I had the impression that yakatabune was mainly for banquets in a tatami room, but you can actually join with a small group of people easily. On the day, there were about ten of us, including a group of older folks reminiscent of a reunion, a pair of women resembling a girls' night out, and my family of three. Instead of tatami seating, we had table seats separated by groups, allowing us to enjoy ourselves without worrying about others.
And what impressed me the most was the freshly fried tempura—it was amazing! They serve each piece freshly fried, and every tempura was delicious! The tempura of anago (conger eel) was particularly outstanding! Enjoying exquisite dishes while gazing at the flowing scenery along the Sumida River from the boat was truly special.
The route took us from Kuramae to Odaiba, where we stopped for a bit before heading back. The boatman guided us through the highlights, sharing insights that I wouldn't have noticed just by looking around myself, which was very informative.
I definitely want to come back during cherry blossom season next time. I imagine the night cherry blossoms would be beautiful!
嵐のPIKANCHIという映画を見て以来憧れていた屋形船、ついに行ってみました。
屋形船って、なんとなく座敷で宴会というイメージがありましたが、乗合で少人数でも気軽に参加できます。当日は同窓会っぽい年配の方のグループ、女子会っぽい2人組、私たち家族連れ3人の10名ほどで運行。座敷ではなくテーブル席でグループ毎に席が分かれており、他の方々に気兼ねすることなく楽しめました。
そしてなんと言っても感動したのは、揚げたての天ぷらがサイコーです!一品ずつ揚げたてを出してくれるのですが、どの天ぷらもウマイ!特にアナゴの天ぷらは最強でした!船上から隅田川沿いの流れ行く景色を眺めながらの絶品料理、また格別です。
運行ルートは蔵前からお台場まで行き、少し停泊した後に戻ってきました。船頭さんがみどころを案内してくれます。自分でなんとなく見ただけでは気付かないことも教えてくれて、ためになりました。
今度は桜の時期にぜひまた来たいと思います。夜桜とか見たらキレイなんだろうなー。
Thank you for boarding, Kamen Rider. I am very happy to hear that you enjoyed your time. I am also thrilled that you were moved by the anago (conger eel). In fact, this is currently the main focus of Tsuri Shin. We look forward to seeing you again. Tsuri Shin Yakatabune.
仮面ライダー様
ご乗船頂きありがとうございました。楽しんで頂けたようで大変うれしいです。またアナゴに感動して下さり感激です。実は今釣新がもっとも力を入れている天ダネなのです。またお目にかかれることをお待ちしています。 屋形船釣新
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2015/11/30 |
Reviewed by: Robert
These women work so hard to "get it right" so the tight quarters become almost a part of the experience.
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Standard Kimono Plan and Free Walking |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2015/11/29 |
| Activity Date: | 2015/11/27 |
Reviewed by: Zoe & Mike
My boyfriend and I attended the evening dinner cruise, and were completely overwhelmed with the experience. The food was great, the staff were extremely helpful and friendly, we saw some amazing sights and the company was also great. Highly recommended, a great way to see Tokyo and enjoy some great company.
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Standard Cruise (Until Sept 30) |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2015/11/25 |
| Activity Date: | 2015/11/22 |
Reviewed by: Yuri
This time, I attended a Kyogen performance for the first time at the invitation of a friend.
In preparation for the performance, I wanted to experience the traditional Japanese culture of "Kyogen" without any biased preconceptions from prior knowledge. I was curious to see how well I could understand it, so I deliberately avoided any pre-study about Kyogen and the performers before arriving at the venue.
Although I was nervous at the new venue, I was eased by the smiles of the organizers and the bright atmosphere of the entire space. The excited expressions of the audience, dressed in various traditional and modern outfits, waiting for the performance, along with the cozy space to enjoy drinks and affordable snacks, made me feel at home. At the same time, the beauty and solemnity of the stage tightened my heart. Once the performance began, I was captivated by the content of the program and the loudness and beauty of the performers' voices, allowing me to spend a precious time that stirred my emotions throughout.
Thanks to the warm-hearted direction of this event, I was able to enjoy and understand Kyogen from the beginning to the end, rather than pretending to know it. I would love to participate again if the opportunity arises. Thank you very much for this experience.
今回友人からの誘いで、初めて狂言を拝見しました。
観劇に際して、予備知識による偏った先入観を持たずに、目の前で演じられる日本の伝統文化の「狂言」を体感し、自分が理解できるかどうかの自分との距離感を知りたかったため、狂言に関すること、そしてご出演される皆様方に関することを敢えて予習せずに会場へ参りました。
初めての会場に緊張しておりましたが、主催者の方々の笑顔と会場全体の雰囲気の明るさに心をほぐされ、和装洋装様々なお姿で開演を待つ来場者の期待に心踊る表情や、お酒を楽しめるスペースと手頃な肴のご用意に心が和み、その一方で舞台の造形の美しさと厳かさに心が引き締まり、開演してからの演目の内容と、演者の方のご発声の大きさと美しさに心が奪われ、終始心が揺さぶられる貴重な時間を過ごすことができました。
狂言を知ったかぶりの分かったふりで楽しむのではなく、本企画の心温かな演出のおかげで、開場から終演まで楽しみながら狂言を理解し、心から楽しめることができました。
次も機会があれば参加させていただきたいと思います。この度はありがとうございました。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ☆会員様限定モニターツアー☆/【10/15(木)公演】チケット+バックヤードツアー |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2015/11/06 |
| Activity Date: | 2015/10/15 |
Reviewed by: Doc Nice
I've always wondered how it felt like to wear a Kimono. I never knew how elaborate it is to wear it, until I tried it. It was so beautiful... I was carefully dressed up from head to foot by three people, as if I was a VIP. Their efforts paid off since many strangers praised how I looked.Walking around wearing the Kimono was an experience I'll never forget. In fact, I will do it again if I will have the chance to go back to Japan.
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | Luxury Kimono Plan |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2015/11/05 |
| Activity Date: | 2015/10/30 |
Tips and suggestions
Reply from activity provider
An unexpected error has occurred. Please go back to the previous page and try again, or wait a few minutes and try once again.
Hello Sir
This time Thank you for coming.
I think happy to received high evaluation
Ramen I think I can very well
We will wait for us or visit us.