投稿者: Helen Murphy
素晴らしい体験で、日本文化を直接知ることができました。舞妓さんに質問する機会もありました。非常におすすめです。
Excellent experience and insight into Japanese culture at first hand. Opportunity to ask questions to the maiko. Would highly recommend
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/11/29 |
| 参加日: | 2016/11/27 |
投稿者: ゆみこ
当日は雨が降ってしまい、いくあてもなく、早めについてしまったのですが、快くおもてなしいただき,最後はかさまで貸していただきました
舞妓さんもとてもかわいらしく、癒やされました
お茶や遊びってこんな感じなんだと、優雅な気分に浸ることができました
皆さんに心から感謝いたします
できれば、またお願いしたいです!
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/11/28 |
| 参加日: | 2016/11/26 |
投稿者: Sharon
私たちは3人で予約しており、セッションには私たち3人だけでした。幸運にも、舞妓ではなく芸者に会うことができましたが、英語を話すホストは私たちがいる間ずっと携帯電話を使っており、大声で話し、部屋に出入りしていました。また、私たちがいる間ずっと工事の音がしており、彼らのせいではありませんが、気が散りました。
We had booked for 3 and there was only the 3 of us at the session and we were lucky enough to meet the Geisha not the Maiko, but the english speaking host was on her mobile phone the whole time we were there, speaking very loudly and coming in and out of the room. There was also construction noise going on the whole time we were there, not their fault but distracting.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/11/21 |
| 参加日: | 2016/11/17 |
投稿者: ななや
スタッフもすごく優しいし楽しく舞妓さんになれました。ちゃんと時間通りになりました。
これから写真届くのがたのしみ
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 無料特典付き!京都駅前本店 |
| 参加形態: | 家族 |
| 投稿日: | 2016/11/05 |
| 参加日: | 2016/11/04 |
投稿者: せっちゃん
わたしたちには、最近、舞妓さんからランクアップして芸妓さんになられた方が就いてくださいました。
踊っているのを観るのが好きなので、2回ほど踊っていただきましたが、決して、にこにこせず踊るのが、いいんでしょうね。
お母さんと呼ばれている方が、とても優しい感じの方で、付いていない食事まで出してくださいましたが、わたしたちは食事を済ませてましたので、けっこう残してしまいました。しかし、本当においしくて、残すのがもったいなかったです。
建物もまた、家の中も、昔、自分が子供の頃に暮らしていたそのものがそのままで、木の階段の様子とか、懐かしくて、ちょっと嬉しいかったです。
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/10/29 |
| 参加日: | 2016/10/03 |
投稿者: yumian
8人で伺いましたが、予約を忘れられたのかと思いました。
予約時間より少し早めに着いて声をかけましたが、返事はなく、予約時間に再度「ごめんください」と大きな声で叫んで「はーい」と返事があり、しばらくして普段着姿の女将さんがあわてた様子で現れました。「こんな格好ですみませんね」と言われても、着物姿を想像していた私たちは唖然としました。
さらに、舞妓さんのお点前でお茶をいただくのを楽しみしていた私たちの前に出されたのは、ありあわせとしか思えないバラバラのお菓子で、食べる気にもならず持ち帰りました。
ただ、富津愈さんはとても可愛くて、話上手!舞妓さんの生活等、いろんな質問にも丁寧に答えてくださり、楽しい時間を過ごす事ができました。
「きっと、私たちの予約を忘れていたんじゃない?」と話しながら帰りましたが、舞妓さんが素敵だっただけに、残念でした。
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/10/21 |
| 参加日: | 2016/10/17 |
投稿者: 山本ヒトミ
舞妓さんの舞鑑賞とお座敷遊び お茶屋で夜の祇園体験 90分飲み放題
のタイトルは嘘は舞子さんですが、本当は芸子さんでした
色々なお話も出来お座敷遊びも楽しみ90分がアッという間の時間でした
お茶屋のお母さんもとても良い方で、芸子さんもとてもきれいでした
ただお茶屋にしてはあっちこっちが埃だらけで掃除が出来ていなく
綺麗でなかったのがちょっとでした
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | 家族 |
| 投稿日: | 2016/09/12 |
| 参加日: | 2016/09/08 |
投稿者: Yuki
友達と6人で行きました!
全員とツーショットと写真も撮れて、踊りやお座敷遊びもできて楽しかったです(^^)
京都は観光だけでなく、このような楽しみ方もあるんだと思いました!
すごく思い出になりました。
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/09/04 |
| 参加日: | 2016/09/02 |
投稿者: 匿名希望
お茶にお座敷遊びと初体験が盛りだくさんですが、舞妓さんとお母さんが丁寧に教えてくれます。外国人はもちろん、日本人も楽しめます。
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/09/01 |
| 参加日: | 2016/08/30 |
投稿者: Anna
トミキクに会うことを心からお勧めします。驚くほど優雅で、美しく、楽しい方です。子供たちも歓迎され、私たちの小さな女の子が具合が悪くなったときには、しっかりとお世話をしていただきました。家は素敵な近所にあり、とても親切な隣人たちが道を教えてくれました。素晴らしい体験で、とても思い出に残り、絶対に訪れるべきです。お茶も最高の味です。
We thoroughly recommend meeting Tomikiku. Amazingly gracious, beautiful and entertaining. The children were made welcome and our little girl taken care of when she felt poorly. The house is in a lovely neighbourhood with very kind neighbours who helped us find our way. This was a lovely experience, very memorable and definately a must. The tea is also the best you will taste.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 小さなお子様連れ |
| 投稿日: | 2016/08/31 |
| 参加日: | 2016/08/12 |
投稿者: Taylor
本物の芸者と隣に座って話すことになるとは思いもしませんでした。トミテイ(正しく綴れているといいのですが)は本当に美しく、優雅です。これらの若い女の子たちが経験する犠牲と訓練を信じるのは難しいです。子供たちもこの体験を本当に楽しみました。短くて素晴らしい体験でした。
Never imagined to be sitting next to and speaking to a real geisha. Tomitei (hope I spelled that correctly) is truly beautiful and graceful. Its hard to believe the sacrifice and training these young girls go through. My kids really enjoyed this experience. Short and sweet.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 小さなお子様連れ |
| 投稿日: | 2016/08/26 |
| 参加日: | 2016/08/22 |
投稿者: Anna
私は京都出身ですが、ずっと舞妓のメイクアップを試してみたかったです。スタッフの皆さんはとても親切で、たくさん助けてくれました!ありがとうございます。
メイクはとても上手で、本当に素晴らしかったです。「かわいいスタイル」と「美しいスタイル」のどちらが良いか聞いてくれて、選んだスタイルに合わせてメイクをしてくれます。私は「かわいいスタイル」を選びました。
たくさんの種類の着物とかんざしから選ぶことができます!スタッフに「本物の舞妓はどんな色の着物を着るのですか?」といくつか質問しながら、着物を選びました。かんざしは、6月の花である紫陽花を選びました。
カメラマンも素晴らしく、楽しい会話で緊張を和らげてくれました。庭で写真を撮ることをお勧めします。部屋とは違った雰囲気があります。
歩いていると、多くの旅行者が私と一緒に写真を撮ってくれました!とても恥ずかしかったですが、逆に嬉しかったです!更衣室はとても広く、洗顔料、シャンプー、ローション、ドライヤー、タオル、コンタクトレンズ用の液体が揃っているので、何も持参する必要はありません。
メイクアップの日に撮った写真を母と祖母に見せたら、彼女たちはとても気に入ってくれました!次回は、他の都道府県や海外から友達を連れてきて、一緒に体験したいです。最初から最後まで素晴らしい体験をさせていただき、ありがとうございました。
I'm from Kyoto but I've always wanted to try a maiko makeover.
The staff were all very nice people and helped so much!
Thank you.
They did my makeup so well and it was really great. They ask you if you would prefer a "cute look" or a "beautiful look" and do your makeup style for whichever you choose. They can change the look with eyebrow makeup and eyeliner. I chose the "cute look" makeup.
You can choose from so many kinds of kimono and kanzashi! While I asked the staff several questions like "what color of kimono do real maiko wear?" I chose my kimono. As for my kanzashi, I chose June's flower, the hydrangea.
The photographer was also wonderful and made me feel much less nervous with the fun conversation we had. I recommend taking the photos in the garden which has a different atmosphere from the room.
While walking around, a lot of travelers took photos with me! It was really embarrassing, but on the other hand, it made me happy!
The changing room is very large and they have face wash, shampoo, lotion, hair dryers, towels, contact lens solution, so you don't need to bring anything.
I showed my mother and grandmother the photos I took on the day of the makeover and they loved them!
Next time I want to bring my friends from other prefectures and from overseas to do this with me. Thank you for making it a great experience from start to finish.
(Translated from Japanese by Veltra.com)
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | ひとりで |
| 投稿日: | 2016/08/24 |
投稿者: Angela
これをするのを長い間待っていました!舞妓は魅力的で興味深く、すぐに私たちをリラックスさせてくれました。忘れられない思い出に残る素晴らしい体験でした。
I'd waited a long time to do this! The Maiko was charming, interesting and put us at ease immediately. Fascinating experience with memories to last a lifetime.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/08/22 |
| 参加日: | 2016/07/27 |
投稿者: Hayasaka Mayumi
手頃な価格でこのような貴重な体験ができることに長い間興味を持っていましたが、実際に体験できて素晴らしかったです。
部屋の雰囲気、スタッフのサポート、そしてもちろん芸者のマナーやパフォーマンスはすべて素晴らしかったです。
次回は娘を連れて行きたいです。
I had been interested in something like this for a long time but to have such a valuable experience at an affordable price was great.
The atmosphere of the room, the staff's support, and of course the geisha's manners and performance were all wonderful.
Next time I'd like to bring my daughter.
(Translated from Japanese by Veltra.com)
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/08/19 |
投稿者: 滝澤母
ニューヨークに住む娘と婿にプレゼントした舞子ショーでした。婿はベネズエラ人で初日本だったためかなり興奮し、開いた口がふさがらないと驚き、大変喜んで帰国しました。催行直前に夕食プランに変更くださり、本当にありがとうございました。
「富菊」さんには大変お世話になりありがとうございました。いつかは私も体験したいです。
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/08/07 |
| 参加日: | 2016/05/16 |
投稿者: Lumi
よく整理されています。素晴らしいショー、美味しい食事、素晴らしいロケーションです。ありがとうございます!
Well orhanised. Noce show, good food.great location
Thank you!
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | Seiryo no Sato[Moon Course] |
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/07/28 |
| 参加日: | 2016/07/20 |
投稿者: ゆーら
職場仲間6名でおうかがいしました。祇園祭の花笠巡行があった日で、舞妓さん・芸妓さんも忙しく慌ただしかったようですが、時間めいっぱいもてなしていただきました。小さなお茶屋さんでしたが間近で見る舞妓さん・芸妓さんの立ち姿や所作の美しさにうっとり。我々のグループだけで独占できて、とても贅沢な時間でした。女将さんが伝統について解説してくださるのも興味深かったです。1時間しかないので、お茶をいただき、舞を見せていただき、いろいろ質問していたら、あっという間に時間がなくなります。慌ててお茶屋遊び(こんぴらふねふね)を簡単に教えていただいたところでタイムアップ。でもお値段を考えるととてもリーズナブルだと思います。貴重な体験ができ、とてもよかったです。
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | 旧プラン(現在はお申し込みいただけません。) |
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/07/26 |
| 参加日: | 2016/07/24 |
投稿者: Susan
素晴らしい体験でした。とても個人的で親密な雰囲気でした。多くのことを学びました。誰にでも強くお勧めします!
Great experience. Very personal and intimate. Learned a lot. Would highly recommend to anyone!
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 家族 |
| 投稿日: | 2016/07/16 |
| 参加日: | 2016/06/20 |
投稿者: Ana
この体験は本当に素晴らしかったです。私たちは素敵な舞妓さんとホステスとのプライベートな時間を持ちました。まず、舞妓さんが伝統的な方法で抹茶を準備する小さなお茶会から始まりました。その後、私たちはお茶と一緒に楽しむための甘いお菓子をいただき、プライベートな時間を過ごしました。この間、ホステスであり、オチャヤのオーナーとお話しすることができました。彼女は芸者になるプロセスについて多くのことを説明してくれ、彼女の人生について少し話してくれました。舞妓さんが戻ってきて、私たちのために夏の舞を披露してくれましたが、それは素晴らしく、とても優雅でした。最後に、私たちは彼女とプライベートな時間を持ち、質問をすることができました。彼女はなぜこの道を選んだのかを説明し、私たちの質問に完璧な英語で答えてくれました。私たちが終わったとき、彼女たちはとても親切にお別れを言ってくれ、私たちを外まで見送ってくれました。日本のホスピタリティの真髄として、私たちが出るときには、外が小雨だったので、傘をいただきました。私たちはその日、タクシーに傘を忘れてしまっていました。この体験については何度でも言いたいことがあります。すべてが最高で、期待を超えるものでした。芸者や日本文化に興味がある方、または何か違ったことを試してみたい方には、ぜひお勧めします。
This was such an amazing experience as we had a private audience with our lovely maiko and hostess. We began with a small tea ceremony where our maiko prepared the matcha tea in one of the traditional ways. We were then given a sweet to enjoy with our tea and left in private. During this time we were able to talk with our hostess and owner of the Ochaya. She explained many things about the process of becoming a geisha and told us a little about her life. The maiko then returned and performed a summer dance for us, which was lovely and very elegant. Finally, we were given time in private to speak with her and ask any questions we had. We spent about 20 minutes talking to her as she explained why she decided to pursue this path and answered all our questions in perfect english. When we were finished they both gave us a very fond and kind farewell and walked us out. In true Japanese hospitality as we were leaving they even gave us an umbrella since it was drizzling outside and we had left ours in a cab earlier that day. I cannot say enough about this experience. Everything about it was top notch and above expectation. I highly recommend it to anyone that's interested in geishas, Japanese culture or just wants to try something different.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/07/05 |
| 参加日: | 2016/06/21 |
投稿者: Truong
私は長い間、芸者を見るのを待っていました。日本では外で見るのは簡単ではありません。このショーのおかげで、彼女たちを見る機会を得て、日本文化を楽しむことができました。特に音楽は非常にユニークで素晴らしいです。ゲームもとても面白いです。
I have been waiting to see geisha for a long time. It's not easy to see outside in Japan. Thank to the show for giving me the chance to see them, enjoy Japanese culture, especially music is very unique and excelent. The games are also very funny.
ショーにお越しいただき、温かいコメントをいただき、誠にありがとうございます。ショーを楽しんでいただけたと聞いて嬉しいです。おっしゃる通り、伝統的な日本の音楽は現代の西洋音楽とは大きく異なります。三味線の音や歌い方は、あなたにとって忘れられない思い出になることでしょう。今後、着物や茶道などの他の日本文化体験にもぜひご参加いただければと思います。
Thank you very much for comming to the show and making a kind comment. We are glad to hear that you enjyoed the show. As you mentioned, traditional Japanese music is very much different from the modern western one. The sound of Shamisen guitar and how they sing should be unforgettable memories for you. We hope that you will join the other Japanese cultural experience such as KIMONO and Tea ceremony near future.
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | Standard Plan |
| 参加形態: | ひとりで |
| 投稿日: | 2016/06/14 |
| 参加日: | 2016/06/11 |
投稿者: Karen Q
ディナーはとても楽しかったです。天気が良ければ、6月に来ることをお勧めします。ホタルを見ることができます。料理は素晴らしく、サービスも素晴らしいです。とても価値があります!
we had a great time at the dinner. Recommend to come in June as you will see fireflies if the weather is good. Food is great and the service is amazing. Very worthwhile!
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | Beef Shabu Shabu Hot Pot Course |
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/06/13 |
| 参加日: | 2016/06/10 |
投稿者: ETT
京都で川床料理、いつかずっとやってみたかったことが実現できました。
しかも舞妓さんもいるなんて。。と期待に旨を膨らませて参加しました。
京都市内から車で30分くらいかかります。ちょっと遠いですが、期待に胸が膨らみます。
座席に着くと既にお料理が用意されていました。かわいくてとても美味しい料理で、夢中で食べてしまいました。お料理を楽しんでいると舞妓さんの登場です。2曲程踊ってくれました!!感動です!舞妓さんと写真撮影もできますよ♪その後は私の行った時はホタルがいる時期だったので一瞬証明を全て落として真っ暗にしてくれます。数匹ですが、遠くの方にホタルを見ることができました!夏の夜なので虫さんは少し多いですが、しょうがないですね。。
それも自然なので楽しみましょう!総じて本当に満足しました!また是非いきたいです。
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/06/11 |
投稿者: Neeuqia
それは本当に素晴らしかったです。舞妓さんは優雅さと落ち着きで茶道を準備し、その後に扇子の舞を披露しました。
私にとって一番の楽しみは、彼女と話をしたり写真を撮ったりできたことです。
彼女は舞妓や芸妓の文化や伝統についてたくさん教えてくれました。
本物の芸者と写真を撮ることができたなんて、まだ信じられません。
It was simply amazing. The maiko-san prepared a tea ceremony with grace and poise followed by a fan dance.
The best part for me was when we got to speak to her and take photos.
She shared a lot about the maiko and geiko culture and traditions.
I still cant believe we managed to take photos with a real geisha.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/05/16 |
| 参加日: | 2016/04/18 |
投稿者: Valentina and Marina
舞妓の衣装を着るのはとても興味深かったです。正しく着るのは大変な作業で、特にメイクをするのは大変です!スタッフはとても親切でプロフェッショナルでした。写真も素晴らしく、京都での素晴らしい時間を思い出させてくれます!
It was very interesting to try Maiko dress on. It is a lot of work to dress properly and especially to apply make-up! The staff is very-very nice and professional. The pictures are cool and will remind us about great time in Kyoto!
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/04/23 |
| 参加日: | 2016/03/28 |
投稿者: Valentina and Marina
舞妓さんと素晴らしい時間を過ごしました!茶道や舞妓の舞を見るのはとても興味深く、富津世さんとの会話が芸妓や舞妓の芸術をより深く理解する手助けになりました!本当にありがとうございました!
We had a great time with Maiko! Watching tea ceremony and Maiko dance was very interesting and having a conversation with Tomitsuyo-san helped us to better understand the art of Geiko and Maiko! Thank you so much!
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/04/18 |
| 参加日: | 2016/03/28 |
投稿者: Luchi Villarica
日本での文化活動の中で、舞妓とのお茶の時間が最も思い出に残っています。舞妓はゲストに一種類のお茶と伝統的な和菓子を提供するだけですが、その体験は依然として特別でした。ゲストはまず舞妓によってお茶がどのように作られるかを目の当たりにし、その後に伝統的な舞踊が披露されます。舞妓の優雅さと気品が完璧に表現されています。彼女の母親も舞妓や芸者の生活について基本的な事実を説明するのがとても上手です。お茶の時間の最後には舞妓とのインタビューがあり、ゲストは質問をすることができます。
Among all our cultural activities in Japan, the tea time with Maiko is the most memorable. Although they only serve the guest one type of tea and traditional Japanese sweets per guest, the experience was still memorable. Guests first witness how tea is produced from scratch by the Maiko and this is followed by any traditional dance number. The Maiko's elegance and grace is perfectly showcased. Her business mother is also very adept at explaining basic facts about the Maiko and the Geisha's way of life. The last part of the tea time is an interview with the Maiko wherein guests can ask questions.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/04/06 |
| 参加日: | 2016/03/23 |
投稿者: Luchi Villarica
スタッフは英語があまり得意ではありませんが、メイクオーバーセッション中に快適に過ごせるよう努力してくれます。彼らはメイクの説明や着替えの際に何をすればよいかを伝えるためのフレーズを十分に知っています。フォトグラファーは、正しいショットを得るために小さな動きを指示するのが非常に上手です。ただし、クライアントは印刷されるショットを選ぶことができず、これはフォトグラファーの裁量に委ねられています。すべてのショットは見ることができますが、クライアントは2000円+税のCDを購入する必要があり、私はそれが少し高いと感じます。それでも、全体的にこの体験は私の日本旅行のハイライトの一つです。
Staff don't speak English well however they do make an effort to make you feel comfortable during the makeover session. They know enough phrases to explain the make-up being applied and what to do during the dressing up. The photographer is very good in instructing small movements in order to get the right shot. Clients however don't get to choose the shot to be printed as this is under the discretion of the photographer. All shots can be viewed but clients have to purchase a CD worth 2000yen + tax which I find to be on the pricey side. Overall, the experience still is one of the highlights of my Japan trip.
AYAにお越しいただきありがとうございます!この体験を楽しんでいただけたと聞いて嬉しいです。スタッフ全員が皆様に楽しんでいただけたことを喜んでいます。またお会いできるのを楽しみにしています!京都で素晴らしい時間を過ごされたことを願っています。ありがとうございます!
Thank you for visitng AYA! We are glad to hear that you had fun with this experience.All staff are glad that you all enjoyed it. We are looking forward to meet you again! Hope you had a blast in Kyoto. Arigato!
| 評価: | |
|---|---|
| プラン: | Indoor Plan |
| 参加形態: | 友達・同僚 |
| 投稿日: | 2016/04/06 |
| 参加日: | 2016/03/23 |
投稿者: David
私たちは、茶を作り、踊り、会話をし、写真を撮るために会える舞妓を見つけるために尽力してくれたヴェルトラに感謝したいと思います。これは短期間で、他の代理店が手助けできないピークシーズンに行われました。イベント自体は非常に思い出深いものでした。茶屋で活動を監督していた方が、何が起こるのか、いつ終わるのかを説明してくれれば助かったと思います。
We want to thank Veltra for their efforts to find a Maiko available to meet with us for the making of tea, dance, chat and photo opportunity. This was done at short notice and in peak season when other agencies were not able to help. The event itself was very memorable. It would have helped if the person who oversaw activities at the tea house explained what was going to happen and when we would know it would conclude.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/04/04 |
| 参加日: | 2016/03/31 |
投稿者: Rob Lowe
私の人生の目標の一つは、京都で芸妓/舞妓と一緒に茶道を体験することでしたが、期待を超える素晴らしい体験でした。
ヴェルトラの予約システムはシンプルで簡単でしたが、会場からの予約確認には数日かかりました。
茶室への道案内は完璧でした(特に京都の祇園エリアは小さな裏道が多いため、非常に重要です)し、祇園富菊お茶屋の女将の出迎えは心地よく、情報も豊富で、訪問中ずっと良い英語でたくさんの情報を提供してくれました。
舞妓の富津由による茶道と舞は美しく、素晴らしかったです。正式な儀式が終わった後、彼女としばらくお話しする機会がありました。富津由は完璧な英語を話し、私たちがした「明らかな」質問にも非常に忍耐強く、正直に答えてくれました。彼女はおそらく何度も同じ質問を受けていることでしょう。
訪問中は写真や動画を撮る機会がたくさんあり、女将によってそれが奨励されていました。全体の体験は、顧客がイベントに満足できるように設計されていました。
富津由の献身と完璧に演じるために必要な訓練は、若い彼女にとって素晴らしいものであり、そんな人生の道を選ぶためのコミットメントには少し驚かされました。
この全体の体験は私の人生の残りの部分に生き続けるもので、待った甲斐がありました。京都を訪れる際には、これに興味がある方には優先事項にすることをお勧めします。後悔はしないでしょう。
It has been one of my life ambitions to have a Tea Ceremony with a Geiko/Maiko in Kyoto and it exceeded my expectations in every way.
The booking system with Veltra was simple and easy although it took a few days to get confirmation of the booking from the venue itself.
The directions to the Tea House were perfect (especially required with the nature of the Gion area of Kyoto with so many small back streets) and the greeting by the Okasan of the Gion Tomikiku Ochaya (Tea House) was pleasant and informative and she gave us lots of information all through the time of the visit, in good English.
The Tea Ceremony and Dance by the Maiko (Tomitsuyu) was beautiful and exquisite and we had the chance to speak to her for some time after the formalities were over. Tomitsuyu spoke perfect English and was very patient and honest with all the 'obvious' questions we asked of her, which I am sure she has been asked many times before.
There were plenty of opportunities for pictures and videos during the entire visit, which were in fact encouraged by the Okasan and the whole experience was designed to ensure the customer was happy with the event.
The dedication that Tomitsuyu has and the training required to perform so perfectly is a credit to such a young girl and we were in slight awe of the commitment is takes to take such a path in life.
The whole experience will live with me for the rest of my life and was definitely worth the wait and I would recommend anyone who is interested in this to make it a priority during your visit to Kyoto. You will not regret it.
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | カップル・夫婦 |
| 投稿日: | 2016/02/15 |
| 参加日: | 2016/02/12 |
投稿者: Ozfamily
私たち家族は、舞妓との素晴らしい体験をしました。伝統的な茶道で緑茶とお菓子が提供され、舞妓は美しい舞を披露し、私たちのテーブルで京都の舞妓としての生活について話してくれました。そして、会場内外で彼女と一緒に写真を撮ることも許可されました。13歳の息子はこの体験に魅了され、私たちも非常に感動しました。非常におすすめです!
Our family of three had a wonderful experience with the Maiko - green tea and sweets were served in a traditional tea ceremony, our Maiko performed a beautiful dance, talked with us at our table about her life as a Maiko in Kyoto, and then allowed us to have photographs taken with her both inside and outside the venue. Our 13 y.o. son was fascinated and very impressed with the experience, as were we. Highly recommended!
| 評価: | |
|---|---|
| 参加形態: | 家族 |
| 投稿日: | 2016/02/07 |
| 参加日: | 2016/01/13 |
次に体験される方へのアドバイス
催行会社からの返信
予期せぬエラーが発生しました。一つ前のページも戻ってもう一度お試しいただくか、しばらく経ってから再度ご利用ください。
お座敷体験/舞妓遊び (趣味・文化体験) | 日本の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)
お茶屋さんや料亭で、舞妓さんや芸妓さんの舞の鑑賞やお座敷遊びを体験することができます。一緒に日本料理やお酒も楽しみましょう。日本の伝統的な「おもてなし」を体験できること間違いなしです。 舞妓さんや芸妓さんの変身体験ツアーもご用意しています。メイク・かつら・着付けなど一通り体験でき、変身した後は街を、京都では祇園の街を歩いて舞妓さん・芸妓さんになった気分になりましょう。記念撮影で思い出を残しておくこともできます。
AYAにお越しいただきありがとうございます!この体験を楽しんでいただけたと聞いて嬉しいです。スタッフ全員が皆様に楽しんでいただけたことを喜んでいます。またお会いできるのを楽しみにしています!京都で素晴らしい時間を過ごされたことを願っています。ありがとうございます!
Thank you for visitng AYA! We are glad to hear that you had fun with this experience.All staff are glad that you all enjoyed it. We are looking forward to meet you again! Hope you had a blast in Kyoto. Arigato!