Reviewed by: Yasu
Due to traffic conditions, the hotel pickup was delayed by 10 minutes beyond the scheduled time. When I called the hotel to confirm, they informed me that there was a delay due to traffic. In the end, the delay was just under 20 minutes, but since I had plenty of time, it didn't cause any issues.
交通事情によりホテルピックアップの時間が予定より10分過ぎても来ないので、ホテルの人に電話で確認してもらったところ、渋滞で遅れているとのことでした。
結局20分弱の遅れでしたが、時間には余裕があるので何ら支障はありませんでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/03/13 |
| Activity Date: | 2019/03/09 |
Reviewed by: Yasu
Shared transportation to the hotel for those arriving at the same time. It's reassuring to have a confirmation of the hotel before getting on the van. However, because it's a shared ride, it does take longer as it stops at other terminals and hotels, unlike a taxi.
到着時間帯が同じ人達の相乗りしてホテルに向かう送迎。バンに乗る前にホテルなどの確認があるのは安心。一方で相乗りが故に、タクシーとは違い他のターミナルやホテルをまわるなどの時間はかかってしまいます。
On behalf of the travel solutions in Mexico, thank you for responding to our quality survey. Thank you for sharing your experience, and we are glad to know that we covered your travel expectations. We look forward to seeing you again in Cancun.
メキシコの旅行ソリューションを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
あなたの経験を共有してくれてありがとう、そして我々はあなたの旅行予想をカバーするということを知ってうれしいです。
カンクンでまたお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/03/07 |
| Activity Date: | 2019/03/05 |
Reviewed by: Jtotoro
Generally, it is considered a principle to arrive at the airport at least 2 hours before the departure time of your flight. I had planned for about a 20-minute distance between the airport and the hotel, but the local service provider informed me that due to shared transportation, the pickup would be at least 3 hours prior. Therefore, I needed to adjust my schedule slightly. As long as you take that into consideration, the transportation service is reliable and reasonably priced, and I am satisfied with it.
一般的には、空港には搭乗機出発時間の2時間以上前には行くのが原則と考えており、空港⇔ホテルは20分程度の距離でそれなりで予定していましたが、現地の担当業者からは混載送迎であるため、少なくとも3時間前のピックアップであるとの事で、若干スケジュールを調整する必要がありました。 その点さえ考慮して置けば安心で納得できる費用での送迎であり満足しています。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We appreciate you sharing your positive experience with us, and we look forward to assisting you with safe transportation when you return to Cancun soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
私たちとあなたの前向きな経験を共有していただきありがとうございます。カンクンにすぐに戻って、安全な送迎のお手伝いをさせていただきます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2019/03/01 |
| Activity Date: | 2019/02/19 |
Reviewed by: Jtotoro
Before departure, the Cancun airport website clearly stated that it is necessary to use a service from a properly licensed operator for transportation. Ultimately, I was able to use this service and move safely between the airport and the hotel. However, as a general rule, the return service (hotel to airport) requires pickup at the hotel at least three hours before the flight departure time due to shared service arrangements, so I think it's important to consider this when planning your schedule.
出発前から現地カンクン空港のウェブサイトでも、注意点として正規にライセンスを取得している業者での送迎が必要と明記されており、最終的に当該サービスを活用し、安心して空港⇔ホテルを移動する事が出来ました。 唯、原則として当該サービスは帰路(ホテル→空港)は混載サービスの関係上、飛行機の出発時間の少なくとも3時間前にホテルでピックアップとなるので、利用するにはその点を考慮してスケジュールを立てて置く事肝要かと思いました。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We appreciate you sharing your experience with us and that we were able to meet your travel expectations. We look forward to assisting you with safe transportation when you return to Cancun soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
あなたの経験を私たちと共有し、私たちがあなたの旅行の期待をカバーしてくれたことをありがとう。カンクンにすぐに戻って、安全な送迎のお手伝いをさせていただきます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2019/03/01 |
| Activity Date: | 2019/02/24 |
Reviewed by: mannan
I arrived a little late and managed to reach the designated pickup location as instructed, but there was no driver waiting for me. The prior information indicated that they would wait even if my arrival was delayed and described the driver's attire, but there were similar outfits from other companies, making it very difficult to find them.
In the end, since I couldn't find anyone, I called the company directly, but they only spoke English and told me to wait. While I was waiting, someone from another company kindly approached me and seemed to contact my company, but I ended up waiting at the airport for about 60 minutes. Ultimately, it was someone who was neither the driver nor in the attire I had confirmed with the photo beforehand who approached me and took me to my hotel.
少し予定時刻に遅れて到着し、事前に指示されたピックアップ場所に何とか辿り着いたのですが、お迎えのドライバーがいませんでした。
事前の案内情報では、到着が遅れても待っていることやドライバーの服装が記載されていましたが、他会社と似ている服装もあり、探し出すのに大変苦労しました。
結局見当たらなかったので、直接会社に電話をしましたが、英語対応でとにかく待つように言われました。
待っている間、他の会社の方が親切に声をかけ下さり、会社に連絡してくれたようですが、空港で60分ほど待機することになりました。
最終的には、事前に写真で確認していた送迎車でも、ドライバーの服装でもない方が声をかけてくださり、ホテルまで送迎してくれました。
Thank you for responding to the quality survey under the name Mexico Travel Solutions. We regret that you were unable to contact us upon your arrival; your comments have been communicated to the areas that need to address this situation. We look forward to seeing you in Cancun.
Mexico Travel Solutionsの名前で、品質調査に回答していただきありがとうございます。
あなたが到着したときあなたが私たちに連絡できなかったことを後悔しています、あなたのコメントはこの状況を改善するために対応する分野に伝えられています。カンクンでお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2019/02/27 |
| Activity Date: | 2019/02/20 |
Reviewed by: mannan
I was scheduled to be picked up at 2:50 AM, but due to a change in the flight time, it was changed to 3:25 AM. Since I was aware of the change beforehand, if I had been notified earlier rather than the day before, I would have given a "perfect" rating.
深夜2時50分のお迎えの予定でしたが、搭乗便の時間変更により3時25分に変更になりました。以前から変更の件は分かっていたことなので、前日ではなくもっと前に連絡をいただけていれば「最高」評価でした。
Thank you for responding to the quality report under the name Mexico Travel Solutions. We appreciate your feedback. Additionally, we made changes on the same day as your departure, and we were able to safely take you to the airport. We look forward to seeing you again in Cancun.
Mexico Travel Solutionsの名の下に、品質レポートに回答していただきありがとうございます。
ご意見ありがとうございます。また、出発日と同じ日に変更を加えましたが、安全に空港までお送りできました。カンクンでまたお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2019/02/27 |
| Activity Date: | 2019/02/24 |
Reviewed by: Motch
I apologize for the delay, but it seems the staff waited for over an hour. After all, I really think Cancun is wonderful.
遅れましたが係員の方は1時間以上も待っていて頂いたみたいです。やはり、Cancunは良いなぁと思った次第です。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We regret that the airline did not deliver your luggage on time, but we are glad you enjoyed this beautiful paradise called Cancun. We look forward to your return and the opportunity to serve you again.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
航空会社があなたの荷物を時間通りに持ってこなかったことを遺憾に思うが、それでも、あなたはカンクンと呼ばれるこの美しい楽園を楽しんだ。あなたがまもなく戻ってくるのを待って、もう一度あなたに仕える機会をください。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/20 |
| Activity Date: | 2019/02/17 |
Reviewed by: カンクン
They arrived right on time. It's cheap and I recommend it. However, the inside of the vehicle is cold due to the air conditioning, so warm clothing is necessary. The coldest place was the airport, though.
時間ピッタリにきてくれました。安いしおすすめです。ただ車内はクーラーで寒いので防寒着は必要です。一番寒かったのは空港ですが。
On behalf of Mexico Travel Solutions, we thank you for answering our quality survey. We are glad to know that our services pleased you. Thank you for your attention, and we will discuss with the relevant areas to improve the air conditioning situation in our unit. See you in Cancun.
メキシコ旅行ソリューションを代表して、私達は私達の質の調査に答えるためにあなたに感謝します。
私達は私達のサービスがあなたを喜ばせたことを知ってうれしいです。ご清聴ありがとうございました、私達は私達のユニットの空調の状況を改善するために関係する分野と話をします。カンクンでお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/18 |
| Activity Date: | 2019/02/15 |
Reviewed by: けいけい
On the arrival date, my flight from Japan was delayed, and I couldn't make my connecting flight, so I had to change my schedule. Since I couldn't use my phone abroad, I inquired via email, and I received a proper response, which helped me change my time. After arriving at the airport, the staff also reached out to me, and after a short wait, they provided smooth private transportation. I was really grateful. Thank you very much.
到着日、日本発便が遅れ、乗り換え便に間に合わず時間変更に。海外で電話が使えないため、メールで問い合わせした所、ちゃんと返信があり、時間変更してもらえたため、とても助かりました。空港に着いてからもスタッフが声をかけてくれ、少し待つのみで、スムーズにプライベート送迎してくれました。本当に助かりました。ありがとうございました。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We appreciate your comments and will notify the relevant areas regarding your gratitude for the assistance you received. We hope you choose us again for your next trip to Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
あなたのコメントをありがとう、私たちはあなたが受けた助けに対してあなたの感謝の対応する分野に通知します。カンクンへのあなたの次の旅行のためにあなたが我々を再び選ぶことを願っています。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒プラヤ・デル・カルメン市内ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/12 |
| Activity Date: | 2019/02/09 |
Reviewed by: ももさん
I didn't have a sense of the area, so I asked for assistance on the way. The trunk fit comfortably, and I'm grateful for the kind service that took me to the hotel. The price was also reasonable.
土地感がないので行きに頼みました。トランクも余裕で入り、親切な対応でホテルまで送ってもらえたことに感謝です。お値段も安いですね。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We appreciate you sharing your travel experience and are glad to know that our services met your preferences. We look forward to seeing you in Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
あなたの旅行経験を共有し、私達のサービスがあなたの好みにあったことを知ってくれてありがとう。カンクンでお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2019/02/11 |
| Activity Date: | 2018/12/28 |
Reviewed by: Claude
I was a bit confused because the van was different from what I expected, but I arrived safely at the airport well ahead of time. I was advised to arrive at the airport three hours before my flight, but everything went smoothly without any issues.
空港からのバンと異なったので、少し混乱しましたが、時間前には到着しており無事に空港に到着しました。また、フライト3時間前の空港着を勧められましたが、特にトラブルとなくスムーズでした。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We are very pleased to know that we covered your travel exploration and that you arrived at the airport on time. We look forward to seeing you in Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
私たちはあなたの旅行探検をカバーし、時間通りに空港に到着することを知ってとても嬉しく思います。カンクンでお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2019/02/11 |
| Activity Date: | 2019/02/08 |
Reviewed by: Claude
I was anxious because the immigration inspection took a long time, but I felt reassured as they were waiting with a sign. The car is a blue Expedia vehicle. Thank you.
入国審査が時間が掛かったので不安でしたが、ボードを持って待機してくれていたので、安心して利用できました。車はブルーのExpediaの車です。
ありがとうございます。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. Thank you for choosing us to serve you during your holiday. We look forward to seeing you soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
あなたの休日にあなたに仕えるために私たちを選んでくれてありがとう。近いうちにお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2019/02/10 |
| Activity Date: | 2019/02/03 |
Reviewed by: tatsu
I requested a shuttle from the airport to the hotel. When we arrived, there was another group, so we waited for about 20 minutes. The taxi reception and the driver were separate people. I paid the driver a tip in dollars. I also thought it would have been nice if I had requested a round trip.
空港からホテルまでの送迎を頼みました。
私たちが着いたとき、もう一組いらっしゃいましたので20分くらい待ちました。
タクシーの受付とドライバーは別の方でした。
ドライバーのチップはドルで払いました。
また、往復で頼まればありがたかったかなと思います。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We appreciate your comments, and we are glad to know that we met your travel expectations. See you in Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
あなたのコメントをどうもありがとうございます、そして私たちはあなたの旅行の期待を満たすことを知ってうれしいです。
カンクンでお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/09 |
| Activity Date: | 2019/02/05 |
Reviewed by: tatsu
I requested a shuttle from the hotel to the airport. I was grateful that they accommodated my request even with a reservation made the day before. The driver arrived 10 minutes early, and the pickup went smoothly, allowing me to get to the airport with plenty of time to spare.
ホテルから空港への送迎で頼みました。
前日予約でしたが、対応してもらってありがたかったです。
送迎のドライバーさんも10分間前には到着しており、スムーズにピックアップしてもらい、余裕をもって空港に行けました。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We are glad to know that we covered your travel expectations regarding transportation. We hope you choose us again for your next trip to Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
私たちは交通に関するあなたの旅行の期待をカバーしていることを知ってうれしいです。次回のカンクンへの旅行であなたがまた私たちを選ぶことを願っています。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | カンクン市内ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/09 |
| Activity Date: | 2019/02/07 |
Reviewed by: あやの
There were many people waiting outside the airport for pickups, and I looked for the board but couldn't find it. I searched quite a bit based on the T-shirt color, which was supposed to be light green and white, but I couldn't find it. In the end, I was helped by some kind people who took me to where the shuttle was. It was quite confusing! I can only express my gratitude to the kind Mexicans! I relied on the T-shirt color for my search, but it turned out to be yellow and white instead. I should correct that.
空港外にはたくさんの人が送迎で待っていて、ボードを探したがいなくて、Tシャツが黄緑と白と書いてあったのでかなりさがしましたが見つからず、最終的には親切な方々に助けられて送迎車のあるところまで連れて行ってもらいました。わかりずらいでした!親切なメキシコ人に感謝しかありませんでした!
Tシャツの色を頼りにすごい探しましたがまさかの黄色と白でした。訂正した方がいいです。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. Regarding your comments, we do not use blue shirts only for arrival services in departure transfers. We will monitor our Veltra account to explain to all our mutual customers that green shirts are not used for exit services. Thank you for choosing us to provide service during your holiday, and we hope to see you again soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
私たちを作るコメントに関しては、出発転送で私たちは到着のサービスでのみ青で緑のシャツを使用していません。我々はすべての私達の相互顧客が出口サービスで緑色のシャツは使用されていないことを彼らに説明するようにVeltraアカウントを観察するつもりです。
私たちはあなたの休日にあなたにサービスを提供するために私たちを選択していただきありがとうございます、私たちはあなたにすぐに会えることを願っています。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2019/02/08 |
| Activity Date: | 2019/02/05 |
Reviewed by: ぽちたま
The day before my reservation, while I was relaxing in my room, I received a call from the front desk saying, "The driver is waiting in the lobby." When I went to the lobby with my voucher, the pickup for the airport had arrived. When I showed the voucher and said, "My reservation is for tomorrow," the driver took a photo of the voucher and sent it to the company while making a call. I confirmed with the driver that someone would definitely come the next day, but I was really anxious. The next day, a different driver came to pick me up and took me to the airport without any issues. However, I shudder to think that if I hadn't been in my room the day before, the company might have treated it as a cancellation with the wrong date and I wouldn't have had a pickup.
予約していた日の前日、部屋でまったりしているとフロントから電話が掛かってきて ”ドライバーがロビーで待っている” と。バウチャーを持ってロビーに行くと、空港行きのお迎えが来ていた。バウチャーを見せて”予約したのは明日だ”と言うとドライバーさんはバウチャーの写メを撮って会社に送って電話をしていた。ドライバーに翌日ちゃんと来るのか確認し、念を押したが凄く不安だった。翌日、別のドライバーさんが迎えに来てちゃんと空港まで送り届けて頂きました。でも、もし前日私が部屋に居なかったら会社は日付を間違えたままキャンセル扱いにでもなってて、お迎えは無かったのかと思うとゾッとする。
Thank you for your response to the quality survey. On behalf of Mexico Travel Solutions, I apologize for the situation you encountered. We will discuss this situation with our account and operations team so they can strengthen their processes in the region. Thank you for your feedback. We look forward to seeing you again.
品質調査にご回答いただきありがとうございます。
Mexico Travel Solutionsを代表して、あなたが抱えていた状況にお詫び申し上げます。彼らが彼らの地域のプロセスを強化することができるように、我々はアカウントと我々の運用チームにこの状況について話すでしょう。
ご意見ありがとうございました。またお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2019/02/08 |
| Activity Date: | 2019/01/22 |
Reviewed by: にこーる
I had a flight at 7 AM and was picked up around 5 AM. I was worried since it was my first time flying internationally from Cancun, but I was really impressed with how perfectly everything went. Plus, since it was in the morning, I got to enjoy it all by myself in a relaxed manner. Thank you very much.
朝7時のフライトで5時台にピックアップ
初めてのカンクンで国際線乗るから心配だったけどマジでぴったりにはびびった。
しかも朝だったから一人で優雅に。
ありがとうございました。
On behalf of Mexico Travel Solutions, thank you for responding to our quality survey. We are pleased to know that we met your travel expectations in terms of our travel services. We encourage you to book with us again for your next trip. We look forward to seeing you soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査に答えてくれてありがとう。
私達は私達が私達の旅行サービスの面であなたの旅行の期待をカバーすることを知ってうれしいです。あなたの次の旅行でまた一緒に予約するように勧めます。近いうちにお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Solo Travelers |
| Posted on: | 2019/02/06 |
| Activity Date: | 2019/02/03 |
Reviewed by: sishi
I was waiting with a sign that said "Mexico travel solution," but I couldn't find it. I showed the printed reservation to a couple of taxi drivers who were there, and somehow I was able to locate it. In reality, the staff guiding us were wearing Expedia t-shirts, and there was no sign with our names or the "Mexico travel solution" sign. The moment we arrived, I was startled, feeling like I was immediately experiencing the Mexican way! However, the people in Cancun were kind, and it didn't feel unsafe, so I was relieved that everything worked out.
Mexico travel solution と書かれたプレートを持って待ってると案内があったが、見つからず、その場にいたタクシーの運転手2、3人に印刷して行った予約書を見せて、何とか見つけることができました。実際にはExpediaのtシャツを着たスタッフが案内しており、我々の名前を書いたプレートもMexico travel solution のプレートもなし。着いた瞬間に早速メキシコの洗礼を受けた!とドキッとしましたが、カンクンの人は親切で治安が悪い感じはなく、何とかなったのでホッとしました。
Thank you for answering our survey. On behalf of Mexico Travel Solutions, I apologize for the inconvenience of not being in uniform while handling such an important Veltra account and for your name not being listed on the banner. The observations you shared will be passed on to the aerouperto team to ensure this situation does not occur again. Thank you for your comments. We look forward to seeing you in Cancun.
私たちの調査に答えてくれてありがとう。
Mexico Travel Solutionsを代表して、このような重要なVeltraアカウントに対応する制服を着ていなかったこと、およびバナーにあなたの名前が記載されていないことの不便をお詫び申し上げます。あなたが共有しているという観察結果は、この状況を改善するためにaeroupertoのチームに渡され、再び現れることはありません。コメントをありがとうございます。カンクンでお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/05 |
| Activity Date: | 2019/02/02 |
Reviewed by: TAKA
The pickup arrived at the hotel on time. It was convenient since we were the only ones on the way back. The driver was a quiet person, but I was satisfied as he delivered us to our destination right on time. I would like to use this service again next time.
ホテルへ時間通りにピックアップが来ました。
帰りは自分たちしかいなく便利です。
運転手は寡黙な方でしたが、しっかりと時間通りに目的地に届けていただいたので満足しています。
次回も利用したいです。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are happy to know that we have met your expectations. We hope to serve you again on your next trip.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私たちはあなたの期待を満たしていることを知って幸せです。私たちはあなたの次の旅行でまたあなたに仕えることを望みます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | プラヤ・デル・カルメン市内ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/02/04 |
| Activity Date: | 2019/01/16 |
Reviewed by: ももも
They picked me up near the hotel five minutes early. Since the street by the hotel was narrow, we met at a slightly more open area. The driver was very courteous, even taking the initiative to carry my luggage, so I was glad to use their service.
時間の五分前にホテルのそばまで送迎に来てくれました。ホテルの通りが狭かったので少し開けた所での待ち合わせでした。
送迎の方もトランクを率先して運んでくれたりと対応が丁寧で使ってよかったです。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are pleased to know that your trip was comfortable and, above all, that you liked our services. We would be happy to assist you again on your next trip.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私たちはあなたの旅行が快適で何よりもあなたが私たちのサービスを好きだったことを知って喜んでいます。あなたの次の旅行で私達はあなたを再び助けてくれてうれしいです
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2019/01/31 |
| Activity Date: | 2019/01/05 |
Reviewed by: TAKA
The reception counter for transfers at Cancun Airport was easy to find, and there were only two groups including us, which was convenient. The driver was friendly and spoke to us in English in a casual manner. I would like to use this service again next time.
カンクン空港での送迎の受付カウンターもわかりやすく、
自分たち含めて合計2組しかいなかったので、便利です。運転手も明るく英語で気さくに話しかけてきていただける方でした。
次回も利用したいです。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are happy to know that we have met your expectations. We hope to serve you again on your next trip.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私たちはあなたの期待を満たしていることを知って幸せです。私たちはあなたの次の旅行でまたあなたに仕えることを望みます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒プラヤ・デル・カルメン市内ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/31 |
| Activity Date: | 2019/01/12 |
Reviewed by: Aki
They arrived at the hotel on time and took me to the airport without any issues. The ride was comfortable as well. I paid a tip of 10 pesos.
時間通りにホテルに来てくれ、問題なく空港まで送ってくれました。乗り心地も快適でした。チップは10ペソ支払いました。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are glad to know that our services met your preferences. We hope to serve you again on your next trip.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私達は私達のサービスがあなたの好みにあったことを知ってうれしいです。私たちはあなたの次の旅行でまたあなたに仕えることを望みます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2019/01/31 |
| Activity Date: | 2019/01/28 |
Reviewed by: 旅行大好き
When I exited the airport, I was welcomed by someone holding a board with my name in the most prominent spot. Since it was a private car, I was able to move to the car right away and was taken to the hotel.
空港から出たら、一番目立つところで私の名前を書いたボードを持ってお出迎え♫
専用車なので、すぐに車に移動してホテルまでおくっていただきました。
On behalf of Mexico Travel Solutions, we appreciate your response to our survey. We are glad to know that we have covered your travel expectations and that there are no setbacks. We hope to see you soon to serve you.
メキシコ旅行ソリューションを代表して、私達は私達の調査に答えたことを感謝します。
私たちはあなたの旅行の期待をカバーし、何の後退もないことを知ってうれしいです。
私たちはあなたがすぐに礼拝してあなたに仕えることができるのを見ることを望みます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒カンクン市内ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/29 |
| Activity Date: | 2019/01/22 |
Reviewed by: SHIH
They arrived on time as scheduled, and we had a friendly conversation, which made me feel at ease on the way to the airport. I arrived three hours before departure, so I was able to board with plenty of time to spare.
予定通りの時間に来ていただき、気さくに会話にしていただき、安心して空港まで行くことができました。出発3時間前に着いたので、余裕をもって搭乗できました。
On behalf of the Mexico Travel Solutions, we appreciate your response to our survey. We are glad to know that we have covered your travel expectations and that there are no setbacks. We hope to see you soon to serve you.
メキシコ旅行ソリューションを代表して、私達は私達の調査に答えたことを感謝します。
私たちはあなたの旅行の期待をカバーし、何の後退もないことを知ってうれしいです。
私たちはあなたがすぐに礼拝してあなたに仕えることができるのを見ることを望みます。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/28 |
| Activity Date: | 2019/01/04 |
Reviewed by: SHIH
I had to wait until it was full, but it went smoothly without too much waiting. The staff was also very friendly.
満員になるまでまたされましたが、そんなに待つことなくスムーズにいきました。従業員の方も大変フレンドリーでした。
On behalf of Mexico Travel Solutions, we appreciate your response to our survey. We are happy to know that we cover your travel expectations for your Cancun vacation. We look forward to seeing you soon.
メキシコ旅行ソリューションを代表して、私達は私達の調査に答えたことを感謝します。
私たちはあなたのカンクンの休暇にあなたの旅行の期待をカバーすることを知って幸せです。近いうちにお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/28 |
| Activity Date: | 2019/01/11 |
Reviewed by: カンクン
I was disappointed because we had to wait for the shuttle on the way there, but I was surprised that the return shuttle arrived early and was waiting for us. Additionally, I was a bit impressed that the driver only asked for the airline and domestic flight number but was aware of the terminal. Thank you very much.
行きのシャトルでは待たされたため、がっかりしましたが、帰りのシャトルではピックアップ時間前に来て待っていてくださっていたようで驚きました。また、ドライバーの方も航空会社と国内線を答えただけで、ターミナルを把握していてすこし感動しました。ありがとうございました。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are glad to know that we were able to meet your transfer expectations during your last vacation. We hope to see you again soon!
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私たちはあなたの最後の休暇中にあなたの転送の期待をカバーすることができたことを知ってうれしいです。すぐに帰る!
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2019/01/27 |
| Activity Date: | 2019/01/26 |
Reviewed by: カンクン
My flight arrived about 30 minutes late, but it was nice that the guide was waiting. However, it seemed that the guide and the driver were separate, and since I had to contact the driver from there, I ended up waiting about an hour until the driver arrived, which was tiring. I was disappointed that if the driver had waited according to the arrival time, we could have done some sightseeing afterward.
飛行機の到着が30分ほど遅れたのですが、案内人が待っていたのは良かったです。しかし、案内人とドライバーは別らしく、そこからドライバーに連絡を取ったため、ドライバーが到着するまで一時間ほど待たされてくたびれました。ドライバーも到着便に合わせて待っててくれたらそのあとの観光もできたのにとがっかりしました。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions.
We regret the situation presented in Slegada, and we will provide this information to the relevant areas to improve this process.
We look forward to seeing you again in Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私たちはスレガダで提示された状況を遺憾に思う、我々はこのプロセスを改善するために関係する分野にこの情報を与えることになるでしょう。
カンクンでまたお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2019/01/27 |
| Activity Date: | 2019/01/24 |
Reviewed by: Ken
I arrived at the meeting place a little earlier than the scheduled time, and the car was already waiting, allowing us to reach the airport on time.
集合時間より若干早めに待ち合わせ場所に行ったところ、すでに車が待っていて、時間通りに空港まで移動できました。
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are pleased to know that you received good service from us. We look forward to seeing you soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
あなたが私たちから良いサービスを受けたことを知ることは喜びです。
近いうちにお会いしましょう。
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/26 |
| Activity Date: | 2019/01/23 |
Reviewed by: Ken
Despite the delay in my entry, they waited for me with a name board, so I was able to move smoothly to the hotel!
入国が遅れたのにも関わらず、名前ボードを持って待っていただいたので、スムーズにホテルまで移動できました!
Thank you for responding to the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We are glad to know that we are covering your transfer needs. We look forward to seeing you again in Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
私たちはあなたの転送ニーズをカバーしていることを知って喜んでいます。カンクンでまたお会いしましょう
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | 空港⇒ホテル |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/26 |
| Activity Date: | 2019/01/19 |
Reviewed by: みにみに
I used this service for my departure and also for my return, so I would like to share my review.
They picked me up from the hotel about three hours before my flight. They arrived right on time for the meeting. The van was spacious and clean. We also picked up another foreign family before departing.
They drive quite fast, so I recommend wearing your seatbelt. It takes about 20 minutes to reach the airport.
行きも使いましたが、帰りもこちらを利用したので口コミします。
フライトの約3時間前にホテルピックアップでした。
待ち合わせぴったりに来てくれました。
広くて綺麗なバンでした。
もう1組外国のファミリーを乗せて出発しました。
結構スピードを出すのでシートベルトをした方が良いと思います。
空港まで約20分くらいで到着します。
Thank you for answering the survey on behalf of Mexico Travel Solutions. We appreciate your feedback, and we will notify the relevant areas so that we can improve our services. We were happy to serve you during your holiday, and we hope to see you again soon.
Mexico Travel Solutionsを代表して、アンケートに回答していただきありがとうございます。
ご意見をお寄せいただきありがとうございます、私たちは私たちが私たちのサービスを向上させることができるように関係地域に通知します。
私たちはあなたの休日にあなたに仕えて幸せだった、私たちはすぐにまたあなたに会えることを願っています
| Rating: | |
|---|---|
| Packages: | ホテル⇒空港 |
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2019/01/25 |
| Activity Date: | 2019/01/22 |
Tips and suggestions
Reply from activity provider
An unexpected error has occurred. Please go back to the previous page and try again, or wait a few minutes and try once again.
On behalf of Mexico Travel Solutions, we appreciate your feedback in comparison to our quality survey. We regret that we were unable to arrive on time to take you to the airport due to circumstances outside of our operations. It is good that we have taken all these situations into consideration to ensure we can take you to the airport on time without delays, so you do not miss your flight. We look forward to seeing you again in Cancun.
Mexico Travel Solutionsを代表して、私達は私達の品質調査と対比したことを感謝します。
私達は私達の操作の外側の状況のために私達があなたが空港に連れて行くために時間通りに到着できなかったことを後悔している。空港に遅れることなく時間通りにあなたを連れて行くことができ、あなたの飛行機を失うことがないように私たちはこれらすべての状況を考慮して持っていることが良いこと。
カンクンでまたお会いしましょう。