Japan
I came to Kanazawa from Hiroshima, and since I was already here, I wanted to go to Shirakawa-go! That's why I joined the tour. Since it was a tour with a set itinerary, as long as I kept an eye on the meeting times, I could relax and enjoy myself knowing they would take care of everything else.
One of the fun aspects of the tour is having a tour guide. On the day I participated, there were only six of us, including me, and four of them were from overseas. The tour guide was fluent in English and shared interesting local knowledge, as well as detailed and enjoyable recommendations for spots and ways to explore Shirakawa-go and Takayama. Both the Japanese participants and the international guests were well taken care of with thoughtful explanations.
Thank you to the tour guide and the bus driver for the long hours; I had an amazing time even as a solo participant! I honestly wanted to see more because the local area was so much fun! I heard that many repeat visitors feel the same way (laughs). I would love to join again on my next trip.
広島から金沢旅行に来たので、せっかくだから白川郷まで行きたい!と思い参加しました。
ツアーなので、工程が組まれているため、集合時間さえ気にしていれば あとは連れて行ってくれて連れて帰ってくれて 安心して楽しめました。
ツアーならではの楽しいところは、添乗員さんがついていることです。私の参加日は私を入れて全部で6名しかおらず、うち4名は海外の方でした。添乗員さんは英語もペラペラで、現地ならではの豆知識や白川郷、高山でのオススメスポットやめぐり方を細かく楽しく教えてくれて、日本人の私も海外の方も取りこぼさずに丁寧にお話くださいました。
添乗員さんもバスの運転手さんも長時間ありがとうございました、1人での参加でも最高に楽しかったです!
現地が楽しすぎて正直もっと見たい!時間足りない!と思いましたが(笑)同じ気持ちでのリピーターさんも多いとのことです(笑)
また旅行に行く際は参加したいです。
Dear Aqua,
Thank you for participating in our tour the other day.
As you mentioned, one of the great aspects of the tour is that the round-trip itinerary and meal times are predetermined, allowing you the freedom to enjoy your time as long as you adhere to the scheduled times. Our tour guide provides recommendations and highlights of the local attractions to ensure that participants have a great experience. There are occasionally some misses, but...
I am very pleased to hear that you enjoyed this tour. Thank you once again.
We hope to see you again soon.
Sincerely,
The Tour Guide
アクア様
先日は弊社ツアーにご参加いただきありがとうございました。
ツアーの良い点はおっしゃる通り、往復の行程や時間(お食事)などがあらかじめ決められているので、案内された時間を守っていただくだけで自由ですね。添乗員は参加された方々が楽しんでいただけるよう、現地の見どころやお薦めなどをご提供しています。たまにハズレもありますが、、、
今回のツアーを楽しまれたと伺い大変うれしく思います。ありがとうございました。
ぜひ、またご参加くださいませ。
当日の添乗員
受付から、このツアーチームのプロフェッショナリズムを感じることができました。印刷されたツアー資料とツアーガイド(日本人女性のジュエルさん)による英語の紹介があり、訪問前に全体的な概要を把握することができました。訪問中、彼女は私たちのグループ写真を撮る手伝いをしてくれたり、妻のために熱いお湯を持ってきてくれたりしました。
天候はかなり暑く湿気がありましたが、美しい景色と訪問地の豊かな歴史にとても満足しました。最も重要なのは、ツアーガイドとドライバーがとても親切で助けてくれたことです。
From the reception, we can feel the professionalism of this tour team. With printed tour materials and English introduction from tour guide (Japanese Lady Ms Jewell), we can get some general view before visiting. During visit, she helped us taking group photos and even helped to fetch some hot water for my wife.
Though the weather was quite hot and humid, but we still felt very satisfied with the beautiful view and rich history of visiting points. Most importantly, the tour guide and driver are very friendly and helpful.
親愛なるチャオ様、
LIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーが満足いただけたとのことで、大変嬉しく思います。
私たちのツアーコンダクターへのお褒めの言葉をいただき、光栄に思います。
私たちのスタッフ全員が、次回もご参加いただけるよう最善を尽くします。
またお会いできることを楽しみにしております。
LIMON
Dear Chao,
Thank you very much for participating in the LIMON tour.
I am very happy to read that the tour was satisfying.
I am also very honored to receive such compliments for our tour conductor.
All of our staff will do our utmost to ensure that you will be able to participate again next time.
We look forward to seeing you again.
LIMON
Out of about six participants, around four were guests from abroad. The guide was kind and not only recommended places at the destination but also kept the bus talks brief, allowing us to relax. Lunch was at a dining hall in a traditional house in Shirakawa-go. It was delicious. Gokayama is highly recommended!
6組ぐらいの参加者のうち、4組ぐらいが外国からのお客さまでした。ガイドさんは親切で、目的地のおすすめの場所も教えてくれたし、バスの中のお話しもずっとではなく、落ち着いて過ごせました。昼食は白川郷の民家の食堂でした。おいしかったです。五箇山はおすすめです!
Dear Traveler,
Thank you very much for participating in our tour the other day. We are very grateful that you were satisfied with the tour. Also, thank you for your kind words about our staff. I have conveyed your compliments to the person in charge that day, and they were very pleased. We sincerely appreciate your recommendation of this tour.
White Ring Co., Ltd.
旅行者様
先日は弊社ツアーにご参加いただきありがとうございました。
このツアーにご満足いただき大変ありがたく思います。また、スタッフへのお褒めもいただきありがとうございます。当日の担当者にお伝えしました。本人はとても喜んでいました。このツアーへのご推薦いただき重ねてお礼申し上げます。
株式会社ホワイトリング
This is more of an experience report or feedback, but the tour guide was very kind and unique, making the experience enjoyable. However, I was looking forward to the Kyoto tofu meal that was included, but unfortunately, there was only a little bit of tofu, which was disappointing.
体験談というか感想になってしまいますが、添乗員さんがとても親切かつユニークな方で、楽しく参加させていただきました。でも、京豆腐御膳付きってあったので楽しみにしていたのですが、豆腐がほんの少ししかなくて残念でした。
Dear Erina,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored to receive your kind words about our tour guide. The valuable feedback you provided will be shared promptly within our company, and we will continue to make improvements to offer even better travel experiences in the future.
If the opportunity arises, we would be delighted if you could join us on another course. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
えりな様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
お客様よりいただきました貴重なご意見は弊社内で早急に共有するとともに、
今後もより良い旅をご提供できますよう、改善を進めてまいります 。
機会がございましたら是非、別コースにもご参加いただければ幸いです。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I am Japanese and participated alone. The guide (a Japanese person) provided explanations in English for inbound guests. There were several Japanese participants, including myself. The schedule was followed, and there was free time at various locations, allowing for a certain degree of relaxation.
【Points of Concern】
The guide's treatment towards me was somewhat dismissive.
(1) When I arrived at the bus stop before the meeting time, the guide said, "I forgot my smartphone at the bus stop. What time is it now?" and then poked my smartphone that I was holding with his finger quite forcefully. Even if there was no ill intent, what? That was too rude. It's not yours! Don't touch other people's things without permission!
(2) During lunch at Kiyomizu Temple, the guide explained to a foreign traveler who ordered the same meal as me, "If you don't know how to eat it, just watch how she (pointing at me) eats and learn!" while laughing (in English).
Huh? It's my first time eating this too, so don't say such careless things! You might have thought I didn't understand English, but I major in foreign language literature and can understand the guide's English just fine.
(In the end, I was able to ask the restaurant staff how to eat it. The foreign traveler didn't ask me about how to eat it.)
【Was the treatment towards foreigners polite...?】
While I felt the treatment towards me was rough, I noticed that the inbound guests were treated very kindly. Even though it was a 9:30 departure, they waited for foreign travelers who were 5-10 minutes late (which caused a slight delay in our departure), and the schedule was explained repeatedly. Was it really necessary to say the same thing so many times? It felt overly protective, like a mother. Was it too much?
日本人です。一人で参加しました。
インバウンドのお客さん向けのためガイドさん(日本人)は英語での説明です。私含め何組か日本人参加者もおりました。 スケジュールどおりに回れるのと、各所で自由時間が設けられるので、ある程度はのびのびできました。
【気になった点】
担当ガイドさんの私への対応がちょっとした対応です。
(1)集合時間前にバス停へ来た時、「スマホをバス停の中に忘れてしまった。いま何時?」と仰って、私が手に持ってたスマホを指でポンポン強めに叩いたこと。悪気はないにせよ、何?失礼すぎるやろ。あんたのもんちゃうで!人様のもんに勝手に触らんといてや!
(2)清水寺のランチにて。私と同じ御膳を頼んだ外国人旅行者に対して、「食べ方が分からなかったら、日本人の彼女(私の方を手で刺して)の食べ方を見て習ってね〜」などとケラケラ笑って説明してること(英語)。
(゚Д゚)ハァ〜?私だって初めての食事なんやぞ、適当なこと抜かすな!
英語がわからないからって思ってたんかもしれんが、こちらは外国語文学の専攻や、ガイドさんの喋る英語くらい、私も分かるで?
(結局、レストランのスタッフさんに食べ方は伺えました。外国人の方からも食べ方については聞かれませんでした)
【外国人への対応は丁寧…?】
私への対応は雑に感じましたが、一方のインバウンドのお客様にはメチャ優しかったと感じます。9時半出発なのに5〜10分遅れた外国人旅行者はまってあげたり(その御蔭でちょっと出発時間遅れたな)、タイムスケジュールの説明を幾度となく行ったり。そんな何度も同じこと言わんでもええんちゃう?過保護過ぎなオカンみたいな感じでした。オーバーTooリズムでは?
Dear Bocchi Traveler,
Thank you very much for participating in the LIMON tour and for sharing your experience of trying yuba cuisine for the first time. We sincerely apologize for any discomfort caused by the actions of our tour guide. We will take steps to provide guidance and improve to ensure such incidents do not occur in the future.
Thank you for your feedback and evaluation. We would be delighted if you could join us for another course in the future. We look forward to welcoming you again.
Sincerely,
Shinkimi Kanko, LIMON
初めて湯葉御膳を食べた、ぼっちトラベラー様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
添乗員の言動によりお客様にはご不快な思いをさせてしまいましたこと、申し訳ございませんでした。
今後こういった事が無いよう、指導・改善を進めてまいります 。
体験談のご投稿と評価ありがとうございました。
機会があればぜひ別のコースも、ご参加いただければ幸いです。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The guide provided information in both English and Japanese for the foreign guests besides myself. The sightseeing schedule was relaxed, allowing us to enjoy at a leisurely pace. The hotel lunch buffet was also wonderful, but next time I would like to try buying melon bread and other snacks at Mount Fuji.
私以外外国人の方でガイドは英語と日本語で
案内してもらえました
観光の時間もゆったり組んであったので
ゆっくり楽しめました
ホテルのランチバイキングも素敵だったのですが
今度行くなら富士山でメロンパンなど
買い食いしたいなと思います
Dear Hiro,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your sharing your experience along with wonderful photos. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. Our entire team will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
ひろ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、体験談をご投稿いただきありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Considering the price, it felt about right. What I really want to emphasize is that the tour guide should make it easier to find the tour by displaying the tour name or something similar during the morning gathering. Everyone was anxious because they couldn't find their tour. Moreover, the tour guide arrived late, and there wasn't enough time for a bathroom break after check-in before the departure time.
内容は値段から考えて、まあこんなもんかって感じ。とにかく何よりも言いたいのは、朝の集合の時にツアーガイアの人はツアー名を書いた表示をするとかもっと探しやすくする工夫をした方がいい。みんな自分のツアーが見つけられなくて不安になっていた。そもそもツアーガイドは来るのも遅くて、チェックイン後、出発時間までにトイレの時間取れない。
I was a bit anxious about the language being "Chinese," but as others have mentioned, Japanese was also fine. However, there were 21 participants, and only 3 were Japanese, so the atmosphere on the bus was quite quiet, with everyone adhering to the rules. Kumamoto Castle is still under restoration, but the tours before the earthquake seemed challenging with the stairs, so the elevator was a blessing for elderly couples. Mount Aso had a level 2 entry restriction, so we couldn't go to the crater, which was disappointing. The Kamishikimi Kumanoza Shrine was not on our radar, but we experienced its impressive solemnity, although the climb was tough. Since we were individual tour guests, the return bus became a grand showcase of delicious dinner spots in Hakata from our guide, and we were introduced to a great "motsunabe" restaurant. It felt like a Kyushu gourmet tour with motsunabe, basashi, vinegar motsu, and karashi renkon, and the fatigue from the 8 AM departure and 6 PM arrival was completely lifted. I was very satisfied in a slightly different way. One complaint (perhaps?) is that I applied through VELTORA, and while I received a voucher via email from the organizing tour company, it seems that the actual company conducting the tour is different. It took some time to find which tour was ours at the meeting point at the Chikushi Exit of Hakata Station, which was a bit nerve-wracking.
対応言語が「中国語」で不安もありましたが、他の方も書いていたように日本語も大丈夫でした。ただし、参加者21人、日本人は3人で、台湾・香港の個人ツアー客中心ということで皆さんバスの中も静か時間もきっちり守っていました。熊本城はまだまだ復旧途中ですが地震前のツアーは階段やら大変そうで高齢夫婦にはエレベーターがありがたかったです。阿蘇山は入山規制レベル2で火口まではいけませんでした、残念。上色見熊野座神社はノーマークでしたが、なかなかの荘厳さを味わいましたが登りがきつかった。個人ツアー客ということで帰りのバスはガイドさんの博多のおいしい夕食スポットの大披露会となり、私たちもおいしい「もつ鍋屋さん」を教えてもらい、もつ鍋、馬刺し、酢もつ、からし蓮根と九州旨いものツアーをやったような気分で、8時発18時着の疲れもすっかり取れました。ちょっと違う意味でも大満足でした。一つ、苦情(?)を言えばVELTORAに申し込んで、主催ツアー会社の入ったバウチャーはメールで来てましたが、実際にツアーを実施する会社はまた別なのでしょうか。博多駅筑紫口の集合場所はツアーバスの集合場所でどれが目的のツアーか見つけるのに時間がかかりドキドキでした。
On June 26, 2024, I took a boat ride down the Hozu River. It was the rainy season, and the previous day had been canceled, but today we were blessed with wonderfully refreshing weather that was neither too hot nor humid. From the moment I boarded, I was filled with excitement. The veteran boatman, perhaps? He skillfully guided us while facing backward and entertained the foreign guests in English. I had a great time and definitely want to go again. The boatman's biceps were impressive!
2024・6・26
保津川下り遊船しました。梅雨の時期で前日は中止でしたが本日は見事に爽やかなな風に蒸し暑くもなく天候に恵まれました。乗った瞬間からワクワクどきどきでしたベテランの船頭さんでしょうか?随所で後ろ向きなのに案内され外国の方には英語で楽しませておられ、とても楽しく過ごせ、また必ず行きたい気持ちになりましたね
船頭さんの上腕二頭筋が素晴らしかった
It seems to be a tour starting in Osaka, and the bus arrived in Kyoto 20 minutes late, which delayed the start. However, the stays at the subsequent sightseeing spots were just the right length, allowing me to show my friend the things I wanted them to see. I was really satisfied to show them Fushimi Inari and Kinkaku-ji, which I really wanted them to see. The lunch with hot pot was delicious too!
At the end in Nara, we were told that we might not have time to see the Great Buddha at Todai-ji because we were running late, and I was disappointed. However, the guide quickly took all the participants to the front of Todai-ji, so we were able to see the Great Buddha safely.
Thank you very much. If you want to take your time to look around, you might feel a bit rushed, but I think it's a good tour for those who want to cover the main sightseeing spots in a short amount of time.
大阪スタートのツアーのようで、京都には20分遅れでバスが来たので、スタートが遅れましたが、その後の観光地でもちょうどいい長さの滞在で、友人に見せたかったものを見せることができました。伏見稲荷と金閣寺は、本当に見せたかったので大満足でした。お昼の鍋も美味しかったです♪
そして最後の奈良では時間が押して東大寺の大仏を見る時間がないかもと言われたのですが、がっかりしていたら、ガイドさんが、東大寺の前まで参加者全員を連れて早歩きで連れていってくださったので、無事大仏さんも見れました。
ありがとうございました。
ゆっくり見たいなら少し時間が足りないと感じるかもしれませんが、メインの観光地を短い時間で抑えたい方には良いツアーだと思います。
I participated in the tour on May 31. Everyone else was a tourist from a Chinese-speaking region, so the guide provided information in Chinese. We were able to see the moss phlox, but unfortunately, the tulips were past their peak and we couldn't see them. Instead, we were taken to another wisteria flower spot, which was a bit different from what I expected, but I was glad to see the wisteria flowers. Overall, I achieved my goal, but the time spent on the bus was long.
5月31日のツアーに参加した。みんなは中国語圏の観光客だったので、添乗員は中国語で案内していた。芝桜は見られたが、チューリップは残念ながら見ごろが過ぎて、見られなかった。その代わりに、別の藤の花スポットに連れていかれたが、少し思ったのと違ったけど、藤の花が見られてよかった。全体的に、目的を達したが、バスにいる時間は長った。
It was a fulfilling trip with my daughter, who was visiting Kyoto for the first time. We were able to visit four sightseeing spots. The guide was very kind and wonderful. The sightseeing bus tour was very enjoyable.
京都に初めて行く娘と二人旅。観光名所を4ヵ所も回れて充実した旅行になりました。ガイドの方がとても優しくて素晴らしかったです。観光バスの旅はとても楽でした。
Dear Noko,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. Additionally, we appreciate your kind words about our tour guide. We will continue to strive to meet your expectations as a team. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkitourism, LIMON
のこ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、ありがとうございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
We participated with a friend in a day trip to visit Fushimi Inari Taisha, Kiyomizu-dera, and Arashiyama. In the morning, it rained heavily like a storm, but the forecast said it would clear up by noon, and indeed, the rain stopped before noon, gradually turning into a beautiful blue sky.
We walked more than we expected, and by the time we arrived at Arashiyama, our legs were shaking. Just when we were worried about whether we could walk any further, a rickshaw appeared in front of us! My friend suggested we ride it, and I agreed! So, we took our very first rickshaw ride. What impressed us the most was the character of the rickshaw puller. He stopped at various points to take photos for us, and he was like a skilled photographer. The shots he took looked like they were from a studio, and both my friend and I were moved by them. The fatigue in our legs disappeared in an instant, and it became a lifelong memory.
The tour guide and the driver were also wonderful people. I truly felt that I would love to travel with them again on a bus trip. It was a fantastic bus trip. Thank you very much.
伏見稲荷大社より清水寺、嵐山を1日で巡れるものならと友人と参加させていただきました。
午前中は嵐のような雨で昼から上がる予報の雨は午前中の内にあがり、次第に青空へと快晴に変わりました。
思った以上の歩きに、嵐山に着く時には足はガクガク。歩けるだろうかと心配していた私達の目の前には人力車が!!友人が乗って見ようよ!私もいいね!と思いは一致し、人生初の人力車に乗りました。何より感動したのは、人力車を引く方の人柄、所々で止まって下さり、写真を撮って下さいましたが腕の良いカメラマンのよう。スタジオで撮影して頂いたようなショットばかりに私も友人も感動し、足の疲れも一瞬で吹っ飛び、一生の思い出になりました。
添乗員さん、運転手さんのお人柄も最高でした。
また、この方達とご一緒にバス旅行でお会いしたいなと心から思えた素敵なバス旅行になりました。
ありがとうございました。
Dear Kuro-chan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you enjoyed the tour and had your first experience with a rickshaw! It brings us great joy to know that you created wonderful memories with your friends. We are truly honored to receive your kind words about our tour guide and driver.
We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
くろちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、初の人力車!
ご友人の方と素敵な思い出となりましたこと、大変嬉しく拝読いたしました。
添乗員・運転手へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The train trip was really romantic with some imagination. It passed through various gorges ,bridges and rivers in a small scale open red train roared with non stop wow and laughter. The river boat trip was another realm , you got so excited all along down the rapid that you heard the tour guides shouting in Japanese that imprinted in your mind some daily words. The boatmen
were magnificent and friendly.
I was worried because I unknowingly signed up for a tour aimed at Chinese people, but the tour guide spoke Japanese fluently, so there were no issues at all. Thank you for the enjoyable trip to Kumamoto!
中国人対象ツアーに知らずに申し込んで心配でしたが添乗員の方もしっかり日本語を話せ全く問題ありませんでした。楽しい熊本の旅、ありがとうございました‼️
Train was cool, was nice to let someone else handle the details for the day. River was gorgeous, wear Sun protective clothing and you are sitting on a wooden bench with no back for 2 hours. And finishing with the bamboo Lane (not really a forest) and shops were great. Highly recommend.
The guide is experienced and provides information in both English and Japanese. It feels like a little trip abroad. It's a busy tour, and you must strictly adhere to the schedule.
ガイドさんが経験豊富で英語と日本語交互に案内します。プチ海外に行ったようです。忙しいツアーです。時間厳守は必ず守らないといけません。
Dear Yuyu Jizai,
Thank you very much for participating in the LIMON tour.
We were pleased to have you join us along with many other international visitors, and we hope you had a wonderful time in Kyoto. Our entire team is committed to providing even better services in the future. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkei Kanko, LIMON
ゆゆ自在様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
多くの訪日外国人の方とご一緒にご参加いただておりましたが、
京都にて素敵なひとときをお過ごしいただけておりましたら嬉しく思います。
今後もより良いサービスをご提供できますよう、社員一同全力で取り組んでまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
On a Friday morning just before the rainy season, with low water levels, I participated in this activity. It was relaxing, with occasional swift currents. The sky was blue, and I could feel the wind. I saw herons, ducks, turtles, and soft-shelled turtles, making it a pleasant experience. The boatmen worked hard, rowing with great effort, and they were also good at storytelling. When the water level is low, moving stones from the riverbed is part of their job.
They also let us experience rowing from the bow, which was very enjoyable. This traditional activity, which has been continued for over 400 years, is a part of the culture. I felt that it is something one should experience while living in Japan.
水量の少ない、梅雨直前の平日金曜日の朝、参加。ゆったりと、そしてたまに急な流れのところあり、空は青く、風が感じられ、サギ、鴨、亀、スッポンなど見られ、気持ちの良いアクティビティでした。船頭さんは3人ですごく頑張って漕いでくれて、お話も上手、水かさが少ないと川底の石をどかすことも仕事の内だとか。
舳先で漕ぐ体験もさせてくれてとても楽しかったです。400年も前から続く伝統のアクティビティは文化です。日本に住み、経験しておくべき、と思いました
We participated as a group of two Japanese people. Aside from us and one family from Europe, everyone else was from China. The tour guide was also from China, and at first, I was unsure about how it would go, but they provided guidance in Japanese and were very considerate, which was nice. It was a hot day, so it was a test of endurance.
当方、日本人二人組で参加。欧米人ひと家族と私たち以外は全て中国の方でした。添乗員さんも中国の方で、最初はどうしようかと思いましたが、日本語でも案内をしてもらえて、お気遣いもして頂いて良い方でした。暑い日だったので体力勝負の1日でした。
I was quite anxious that the guide would only speak English, but it was great that the tour conductor and the driver provided explanations in Japanese as well. The tour conductor was charming and easy to talk to, and the driver was kind and drove safely. I would like to use this service again.
ガイドが英語のみかなとかなり不安でしたが、添乗員さんや運転手さんがキチンと日本語でも説明してくれて良かったです。添乗員さんもチャーミングな方で話しかけ安かったですし運転手さんも優しくて、安全運転で良かったです。また、利用したいです。
Dear Mikacchi,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide and driver.
We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
みかっち様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員やドライバーへのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
They took us to the sightseeing spots we wanted to visit, and it was convenient to travel by bus. However, I was surprised to find that there were only two groups of Japanese people, including us, as I didn't expect it to be aimed at inbound tourists.
行きたい観光地に連れて行ってくれて、バス移動で楽でした。ただ、インバウンド客向けとは思わずに申し込んだら、まさかの日本人は自分たちを含めて2組でビックリしました。
Dear Sweets Girl,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your wonderful photos and your feedback on your experience. It was a pleasure to have many foreign visitors join us, and we hope you had a lovely time in Kyoto.
We will continue to strive to provide even better services, and we look forward to welcoming you again in the future.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
スイーツ女子様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、体験談をご投稿いただきありがとうございます。
多くの訪日外国人の方とご一緒にご参加いただておりましたが、
京都にて素敵なひとときをお過ごしいただけておりましたら嬉しく思います。
今後もより良いサービスをご提供できますよう、社員一同全力で取り組んでまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I visited both Takayama and Shirakawa-go in about two hours. I thought that might be a bit short on time, but once I participated, I was satisfied with the delicious meals and sightseeing.
The observation deck in Shirakawa-go is especially recommended.
The guide was also a nice person, and I had a fun trip. I would like to participate again.
飛騨高山と白川郷をどちらも2時間くらいの時間でまわりました。
時間的に少ないかなと思っていましたが、実際参加してみると
おいしい食事と観光もできて満足できました。
特に白川郷の展望台はおすすめです。
ガイドのお姉さんもいい方で楽しい旅ができました。
また参加させていただきたいです。
Since it was a long journey, we had two drivers, and there were also two guides, one for Japanese and Chinese and one for English. Everyone was very kind.
The day we visited the moss phlox was the day of the full bloom announcement, and it was wonderful to see it at its peak. The tulips were also in full bloom with a variety of colors, which was impressive! Although the time spent on the bus was long, it was a tour well worth participating in, and I was very satisfied!
長時間の移動になる為ドライバーさん2名体制、ガイドさんも日本語・中国語担当1名と英語対応の2名体制でした。皆さんとても親切な方達でした。
芝桜は行った当日が満開宣言の日でとても綺麗な時に行けて最高でした。チューリップも色とりどり満開で感動しました!バスに乗っている時間が長いですが参加するに十分値するツアーで大満足でした!
During our trip to Kanazawa, my elderly mother expressed a desire to visit Shirakawa-go, so we researched online and decided to join this tour.
Since my mother has difficulty walking and can't walk for long, I was initially worried about whether she could participate in such a tour. However, I inquired when making the reservation to see if accommodations could be made.
The response was very polite, explaining in detail that there are wheelchairs available on-site, they would provide a route that allows for breaks, and they would change the lunch seating from tatami to chairs. They also reassured me that they would address any other concerns as much as possible, which eased my worries.
During the tour, not only did the tour guide share enjoyable stories on the bus, but I was also impressed by the thoughtful considerations once we arrived at the location.
While being attentive to others, they also checked in with us individually. When there were many people waiting for the shuttle bus to the observation deck, they ran ahead to line up for us. It may be due to the personality of the tour guide, but this level of service on a free tour was a first for me. I am truly grateful.
Thanks to this experience, my mother had a wonderful time and we created great memories.
By the way, most of the participants were from abroad! It was quite a unique experience to have people from seven different countries gathered on the bus (laughs).
金沢旅行の折、高齢の母が白川郷に行ってみたいとの事で、ネットで調べこちらに参加しました。
母は足が悪く長くは歩けないので、そもそもこの様なツアーに参加出来るのかも不安でしたが、申し込みの時に配慮していただけるか問い合わせをしてみました。
返信はとても丁寧で、現地では車椅子もある事、休みながら回れるルートを教えてくださる事、昼食では畳から椅子席に変更してくださる事、など詳細に説明があり、その他心配事がありましたら可能な限り対応いたします、と心強い言葉も添えてありました。心配事が減って安心出来ました。
ツアーでは、バスの中での添乗員さんの楽しいお話もさることながら、現地についてからの細かいご配慮に頭が下がりました。
他の方々にも気を配られながら、こちらにも個別であれこれとお声がけ、お世話いただきました。展望台へのシャトルバス待ちの人数が多いと先に走って並んで下さったり、担当の添乗員さんのお人柄もあるのでしょうが、フリーツアーでここまでして貰えたのは初めてです。本当に感謝いたします。
おかげさまで母もとても楽しかったとご満悦で、良い思い出を作れました。
ちなみに、参加されていた方々の殆どが外国からの方でした!バスの中に7カ国の人達が集まっている感じは、なかなか体験できませんね(笑)
Dear Hani,
Thank you very much for participating in our tour the other day. We sincerely appreciate your thoughtful feedback.
For us, each course is familiar, but many of our customers are experiencing it for the first time. All of our staff always hope that it will be a memorable journey for everyone.
At the end of the tour, when we hear from everyone that it was a "fun trip," and receive positive feedback like yours, it brings us immense joy.
We will continue to strive to create tours that bring even more happiness to everyone. Thank you very much.
White Ring Co., Ltd.
はに様
先日は弊社ツアーにご参加いただきありがとうございました。大変ご丁寧な体験談にありがたく感謝しています。
私たちにとっては、それぞれのコースは行き慣れています。でも、参加されるお客様は初めての方が多いです。弊社スタッフ全員は、皆さまにとって良い思い出の旅になれたらと常に願っています。
ツアーが終わった最後に皆さまから「楽しい旅でした」というお言葉、そして体験談にて、はに様のようにご満足されたご感想いただくと、社員全員これ以上の喜びはございません。
これからも更に皆さまが喜ばれる内容のツアーを目指していきたいと思います。ありがとうございました。
株式会社ホワイトリング
I participated in the Kyoto bus tour with Veltra for the first time. On the day of the tour, the explanations from the tour guide were clear, and the English explanations for the international guests were easy to understand. It was a fun bus tour. Thank you to the guide and the driver.
初めてベルトラさんの京都バスツアーに参加しました。
当日、ツアー担当の方の説明などがわかりやすく、海外の方たちへの英語の説明も聞き取りやすかったです。
楽しいバスツアーができました。
担当の方、運転手さんありがとうございました。
Dear Mr./Ms. Kubo,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
くぼちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
During my first visit to Kyoto, I was able to visit almost all the famous places. I wanted to see the Buddha statue at Rokuharamitsu-ji, so I took advantage of the free time at Kiyomizu-dera to go see it. The weather was bad, so I used a taxi just that once, but I was still able to have lunch and make it back in time for the meeting.
I was worried about the English language as a foreign visitor, but the tour guide was very good at Japanese and could understand English as well, which made for a great experience participating in this tour.
Thank you, MALIA and the driver!
初めての京都で、有名な所をほぼまわることができました。私は、六波羅蜜寺で仏像が見たかったので、清水寺の自由時間を利用して、見に行くことができました。天気が悪かったので、その時だけタクシーを利用しましたが、お昼を食べても集合時間に間に合う事ができました。
訪日外国人向けで英語を心配していましたが、添乗員さんはとても日本語がお上手でしたし、英語も聞き取ることができ、こういったツアーに参加することで良い体験ができました。
MALIAさん、運転手さん、ありがとうございました。
Dear Yayoi,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will work hard to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
Yayoi様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Maria always kept us informed about the time, which helped everyone in the tour stay on schedule and ensured that the tour went smoothly (it was a group of nearly 50 people). I think it must have been very challenging to provide explanations in both English and Japanese using so many photos, but even for me as a Japanese person, there was a lot to learn for the first time. I'm grateful to our guide, Maria. It's a great value tour, so I definitely recommend it.
マリアさんがいつも時間を言ってくれるので
ツアーの皆さんが時間を守ってくれツアーを滞りなく進めることができたと思います。(50人近くのツアーでした)。
写真をたくさん使って英語と 日本語の説明をするのはとても大変だったと思いますが、日本人の私でも初めて学ぶことも多かったです。
ガイドのマリアさんに感謝です。
お得なツアーなのでぜひお勧めしたいです。
Dear Hagiya,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
ハギヤ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Check-in took a little time, but after that, the bus ride was smooth, and we were able to go to Shirakawa-go. The atmosphere was relaxed, and I was able to unwind for the first time in a while, which was refreshing.
チェックインに少し時間がかかりましたが、その後はバスもスムーズで白川郷に行けました。ゆっくりとした時間が流れていて、久しぶりにのんびりすることができ、リフレッシュしました。
ツアーガイドのマリアは非常に知識が豊富で、助けてくれました。
Tour guide, Maria was very knowledgeable and helpful.
NA様
LIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーコンダクターへのお褒めの言葉をいただき、大変光栄に思います。
私たちのスタッフ全員が、次回もぜひご参加いただけるよう最善を尽くします。
またお会いできることを楽しみにしております。
LIMON
NA様
Thank you very much for joining the LIMON tour.
We are very honored to receive such compliments for our tour conductor.
All of our staff will do our utmost to ensure that you will join us again next time.
We look forward to seeing you again.
LIMON
I chose a bus tour because Kyoto can get crowded. The sightseeing was smooth, and it was fun to be on a tour with mostly foreigners, about 90% of the participants. The guide provided explanations in both English and Japanese, which made it easy to understand. However, it was difficult to find a place for lunch at Kiyomizu-dera, so I appreciated the tour that included lunch. Unfortunately, the lunch we received was completely different from the reference photo, which was disappointing. Still, the taste was good.
混み合う京都なので バスツアーを選びました。
名所巡りもスムーズに出来て 外国人混在で
9割が外国人のツアーで楽しかったです。
ガイドさんも英語日本語で解説して下さり
わかりやすかったです。
ただ 清水寺でランチを取るのは難しいので
ランチ付きツアーで助かりましたが
ランチの参考写真とは 全く違うランチでした
ので残念でした。 それでも味は良かったです。
Dear Jasmine,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your thoughtful experience review along with the wonderful photos you shared.
Regarding your lunch, please accept our apologies as there may be changes due to the circumstances of the dining facilities. We strive to provide the same menu, but we regret any concerns caused by differences from the photos.
We will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkimi Kanko, LIMON
ジャスミン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、ご丁寧な体験談を投稿いただきありがとうございます。
ご昼食につきましては、食事施設の都合により変更となる場合があり
内容的には同じメニューをご提供できるよう努めておりますが、
写真とは異なっており、ご不安にさせてしまいましたことをお詫び申し上げます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON