(参加者のレビュー一覧) ページ 20) ものづくり・手作り体験 | 日本の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

日本
ものづくり・手作り体験のアクティビティ参加者レビュー一覧

参加者の評価

4.74 4.74 / 5

体験談数

968

Japanese Washi Paper Souvenir Book Making Lesson in Kyoto

静かな創造性と文化 Quiet Creativity and Culture

投稿者: Bridget

このアクティビティではとても楽しい時間を過ごしました -- 強くおすすめします。スタッフは非常に親切で助けてくれました。紙に穴を開けること以外にも、カバーアートに使うステンシルのデザイン、トレース、カットなど、すべてのステップに関与します。価格以上の価値があり、持ち帰るお土産も間違いなく意味があります。

I had such a good time time at this activity -- I highly recommend it. The staff were incredibly kind and helpful. Aside from making and poking holes in your paper, you are involved in every step, including designing, tracing and cutting the stencil you use for the cover art. More than worth the price, and the souvenir you take with you is definitely meaningful.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Japanese Book Making
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/11/07
参加日: 2019/11/06

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

素晴らしいワークショップ! Nice workshop!

投稿者: Annaïck

見つけやすいスポットです。
まず、スタイル別に整理されたデザインライブラリからデザインを選ぶことができます。
自分のデザインを考えることも可能です(白黒のプリントがあれば大丈夫です)。
その後、ホストがワックスの塗り方を教えてくれます。サンプルで少しトレーニングを受けます。
その後、ワークショップで選んだ生地に選んだデザインでワックスを塗ることができます。
完成したら、染色プロセスに移ります。これには10〜15分かかります。
その後、布は非常に早く、5分以内に乾燥します。
私のデザインの結果は、予想よりも少し大胆でした。
ワックスとブラシを少し多く使いすぎたと思います ;)

ホストはフレンドリーで、英語でのコミュニケーションも簡単です!

Spot easy to find.
First you get to chose your design from the design library sorted by styles.
You can also come up with your own design (a black and white print is all you need)
Then the host teaches you how to apply wax. You get a little training on sample.
Afterwards you can apply wax on the kind of fabric you selected for the workshop with the chosen design.
Once it’s done, it’s time for the dyeing process, which takes 10 to 15mn.
Then the piece of cloth gets dried very quickly, in less than 5 mn.
The result I had on my design was a bit bolder than expected.
I think I got a bit too heavy on the wax and brush ;)

Host is friendly and easy to communicate with in English!


Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Bandanna Course
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/10/29
参加日: 2019/06/06

Introductory Traditional Kyo-Yuzen Hand-Dyeing Workshop in a Machiya

素晴らしいワークショップ! Nice workshop!

投稿者: Annaïck

見つけやすい場所です。
まず、スタイル別に整理された豊富な選択肢からステンシルデザインを選ぶことができます。
次に、お気に入りのデザインを選ぶと、ホストが進め方を教えてくれ、そのワークショップで使用する布を使う前に少し技術を試させてくれます。
その後、ホストが練習を見守ってくれ、必要な場合は助けてくれます。
私には半日かかりましたが、それは主にステンシルや色を選ぶのに時間がかかり、絵を描くのが遅いからです。
ホストは親切で、役に立ち、英語でのコミュニケーションも簡単でした。

Spot easy to find.
First you get to choose your stencil design in a big selection well sorted by style.
Then you pick your favorite design and the host shows you how to proceed and make you try the technique a little bit before using the piece of cloth you chose for that workshop.
Then the host lets you practice and is still around if you need help.
It took me a half day, but that was mostly because I am always hard to choose stencils and colors, also I’m slow at painting.
Host was nice, helpful and easy to communicate with in English.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Handkerchief
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/10/28
参加日: 2019/06/06

Traditional Bamboo Basket Weaving Experience

素晴らしい体験でした! Nice experience!

投稿者: Annaïck

このワークショップは私の初めての織物体験でした。
私はシカイナミハナのバスケットを作りましたが、難しくありませんでした。
ホストは英語が上手で、すべてのステップを示し説明するのに忍耐強かったです。
作るのにそれほど時間もかからず、約1時間で完成しました。
このワークショップは初心者に適していて、英語を話せるなら全く問題ありません!
予約のためにタケノコショップに行くことをお勧めします。

This workshop was my first experience in weaving.
I made a Shikainamihana basket and it wasn’t difficult.
The host had a good level in English and was patient in showing and explaining all the steps.
It didn’t even take too long to make ! It took about an hour.
This workshop is fine for beginners and totally ok if you speak English!
I recommend going to the Take No Ko shop for the appointement

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Shikainamihana Basket
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/10/28
参加日: 2019/06/07

江戸切子体験 十数種のグラスと数十もの柄サンプルから選べる 講座付きのプランもあり<浅草駅 徒歩3分!創吉浅草店>

もう一度

投稿者: ちにー

練習時間は少しあります。ただ、練習時間を延ばすと本番が短くなるだけです。
練習では、
・まっすぐに深めの線を作る。
・怖がらずにゆっくり強めに回転ヤスリをグラスに押し当てる。
・溝がキレイなV字型に。
なるように心がけて、少しコツを掴んだらすぐに本番の下書きと削りに入った方がよいです。
溝のV字型が深く彫れていないと、影ができずにのっぺりとした仕上がりになり江戸切子の美しさが出ません。
ポイント消化のためと予約したツアーでしたが、成果品も持ち帰れて使っていけますし、お値段以上の楽しいツアーでした。
もう一度作ればきっともっと上手にできる…と…思います…。

  • 底も模様をつけられます!

役に立った
評価:
プラン: 江戸切子体験プラン
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/09/28
参加日: 2019/09/18

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

そんな発見! Such a discovery !

投稿者: Sarah

とても素晴らしい体験でした。ホストの方々は親切で、知識を共有したいという気持ちが伝わってきました。金継ぎは思ったほど難しくなく、彼らが示してくれた通りに進めました。道具をどこで買えるかも教えてくれました。また、リキュールウェアのような別の日本の工芸品も紹介してくれました。美味しいマンゴーパイとフレッシュフルーツドリンクで迎えてくれたのがとても嬉しかったです。素晴らしい瞬間で、この体験を試してみることをお勧めします!

It has been such a nice experience because the hosts were kind and wanted so much to share their knowledge.
Kintsugi wasn't has difficult as I taught : I've just followed what they showed me.
They explained me where I can buy the tools. They made me discover another kind of japanese artcrafts like liquerware.
I loved the way they welcomed me with a delicious mango pie and a fresh fruits drink.
A delightful moment, I advice you to try this experience !

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/09/18
参加日: 2019/08/21

Traditional Bamboo Basket Weaving Experience

穏やかでパーソナライズされた体験 Peaceful personalized experience

投稿者: Davin

私たちは織物店に入り、先生が私たちをガレージ/作業場に案内してくれました。

私と妻は作る製品をそれぞれ選びました。私のは少し難しい(エビカゴ)もので、妻の(ヨロズカゴ)は簡単で、完成までに30分少なかったです。妻はその製品に満足していました。

私はこの作業場が本当に好きでした。夏の暑さにもかかわらず涼しく、先生は優しくて忍耐強かったです。

We entered the weaving store, then the teacher led us back into the garage/workshop.

My wife and I had chosen different products to make. Mine was a bit more difficult (ebikago) while my wife's (yorozukago) was simpler and took 30 minutes less to complete. My wife was pleased with the product

I really loved the workshop, it was cool despite the summer heat and the teacher was nice and patient

  • The workshop

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Yorozukago
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/09/09
参加日: 2019/09/06

Traditional Zogan Inlay Handicraft Lesson in Kyoto

素晴らしい体験でした。これを趣味にするかもしれません! Amazing experience, I may even pick this up as a hobby!

投稿者: Davin

ポジティブな点:
- 創造性を表現する機会がある
- 中程度のスキルが必要

ネガティブな点:
- ゴールド/シルバーの箔テンプレートの選択肢が限られている。自分の形を作るためにウサギを切り取らなければならなかった。

Positives:
- Opportunity to express my creativity,
- Requires moderate skill

Negatives:
- limited selection of gold/silver foil templates. I had to cut up a rabbit to create my own shapes.

催行会社からの返信

素晴らしいレビューをお寄せいただき、誠にありがとうございます!あなたの体験を共有していただけることを心から感謝しています。旅行の思い出をより良いものにするお手伝いができることは私たちの喜びであり、私たちは常に最高のサービスを提供するために挑戦し続けています。次回のご訪問を楽しみにしています。

Thank you very much for taking time to leave us such a wonderful review! We really appreciate you sharing your experience with us. It is our pleasure to help making your travel memories better and we all keep challenging ourselves to deliver the best service. I am looking forward to your next visit.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/09/09
参加日: 2019/09/07

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

素晴らしい体験でした! Such a wonderful experience!

投稿者: Christine

とても楽しく、興味深く、素晴らしい体験でした!ヨシイチロウさんとヨシコさんはとても親切で、知識が豊富で、助けてくれました。指示を出す際に言語の壁を乗り越えようと、とても忍耐強く接してくれました。理解を助けるために、英語の「チートシート」をいくつか用意してくれました。

また、彼らは非常にホスピタリティがあり、スナックを提供してくれたり、修理プロセス中に何度も私の写真を撮ってくれたりしました。ヨシコさんは、私が使用した作品を作った陶芸スタジオも親切に見せてくれました。

全体のプロセスは十分に簡単でしたが、忍耐と配慮が必要です。購入するための材料リストを渡してくれ(それを持ち帰るための店の住所も教えてくれました)。

全体として、この体験を強くお勧めします。日本の金継ぎという美しいアートへの素晴らしい入門です!余談ですが、ホテルのスタッフにこのクラスを受けることを話したところ、彼らは持っていた古い例を探してくれました。私が作品を持ち帰ったとき、スタッフは感心し、他のホテルのゲストにクゲさんを推薦できるように連絡先を尋ねてきました。

This was such a fun, interesting and enjoyable experience! Yoshiichiro and Yoshiko were so kind, knowledgeable, helpful. They were very patient as they tried to bridge the language barrier while giving instructions. They had several “cheat sheets” in English to help me understand.

They also were quite hospitable, providing snacks and even taking my photo several times during the repair process. Yoshiko also kindly showed me her ceramics studio, as I had made the piece that I used.

The entire process was easy enough, but patience and care are necessary. They gave me a list of supplies to purchase (and the address of a store so that I could bring those home with me.

Overall, I would highly recommend this experience. It’s a great introduction into the beautiful art of Japanese kintsugi! As an aside, I had mentioned to some of the staff at our hotel that I was taking this class and they scoured the hotel to find some old examples that they had in their possession. When I returned with my piece, the staff were impressed and asked for the contact info so they could recommend the Kuge’s to other hotel guests.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/09/08
参加日: 2019/08/16

宮島名産しゃもじ 「オリジナルしゃもじ」手づくり体験 焼印や写絵の選べる組み合わせ<宮島>

オリジナルしゃもじが作れる

投稿者: チョコ

せっかく宮島観光にきたのだから、思い出にのこるお土産がほしいもの。
そんなときに宮島てづくり工房さんでの焼印体験はピッタリです。
所要時間10~15分と観光の時間も邪魔せず、5種類の焼印を好きな場所におすだけで簡単にオリジナルしゃもじが作れます。
ペン型の焼印もあるので、文字を書いたり絵を描いたりできますよ。
焼印はかなりじっくりおさないと跡がつかないので、見本のしゃもじで練習しておきましょう。
お店の場所が神社の手前にあるので、観光し終わってから行くといいかもしれません。

催行会社からの返信

オリジナルなお土産が作ってもらいありがとございます。宮島のしゃもじは幸せを「めし」取ると言われております、お客様に良いことが訪れますように!飾っても使っても思い出になります。

役に立った
評価:
プラン: しゃもじ(小)全長21cm
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/09/02
参加日: 2019/09/02

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

穏やかなアートフォームを学ぶ素敵な方法です! A lovely way to learn a peaceful art form!

投稿者: Lawrence

金継ぎを学ぶのはとても楽しかったです。ワークショップからすぐに、彼らの非常に役立つバイリンガルの買い物リストを持ってクラフトストアに行き、家でももっと楽しめるようにしました。クゲさんたちはとても温かく親切でした。最近壊してしまった小さなボウルを持参し、彼らが魔法のように元に戻す手助けをしてくれました。修理用の美しいティーカップも用意されていました。クゲさんたちは、あまり英語が得意でなくても金継ぎの楽しさを伝える素晴らしい仕事をしています。彼らは、すべてのステップを明確にするために写真や例を用意していました。全体的に、体験は穏やかで満足感があり、国際旅行の忙しさやストレスから休む素敵な方法でした。

I had such a good time learning kintsugi, I went straight from their workshop to a craft store (with their extremely helpful bilingual shopping list!) to be able to do it more at home. The Kuge-sans were so welcoming and kind. I brought a small bowl that I had recently broken, and they helped me magically put it back together. They also had beautiful tea cups available to repair.The Kuge-sans do a wonderful job of communicating the joy of kintsugi even without too much English. They were prepared with photos and examples to make every step clear. Overall, the experience was peaceful and satisfying, and definitely a lovely way to rest from the hurry and stress of international travel.

  • The ceramic of this bowl was very delicate so I wasn't sure kintsugi would be possible, but Yoshiichiro made it work!

  • The final dish is beautiful!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/08/23
参加日: 2019/08/21

漆器加飾 最も豪華な「螺鈿」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

一人参加

投稿者: まろん

予約は14時だったんですが、集合時間が13時だったみたいで全く気付かず申し訳なかったです。予約の際は皆さんご注意を。
体験はお盆明けで、一人参加が他に一人居ただけで空いていたため、丁寧に教えて頂きました。金粉と螺鈿でピカピカに仕上がりました。よりオリジナルが作りたい方は自分で絵を持っていくとイイですよ。ただし細い線や細かい絵は無理です。螺鈿がとても薄くて割れやすいのでそれどころではありません(笑
また金粉を付ける線も細筆とは言え、素人が細く描くのは難しいと思います。
時間とデザインにはゆとりを持って挑戦してみてください。

役に立った
評価:
プラン: Aコース
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/08/22
参加日: 2019/08/19

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

とても素敵なカップルです。 Such a nice couple

投稿者: Tiffany

20分遅れて到着しましたが、彼らは気にしませんでした。私たちは1時間離れた場所にいて、少し迷ってしまったのです。

ワークショップは、何年も金継ぎを行っている高齢のカップルが主催しています。彼らは数冊の本や雑誌にも掲載されています!

到着したとき、マンゴーのミルクレープケーキとアップルティーがあり、どちらもとても美味しかったです。私たちが行ったのは夏だったので、スナックと飲み物はとても爽やかでした。

私たちはカップを選び、すぐに作業に取り掛かりました。彼らはプロセスを一歩一歩説明してくれ、もし自宅で金継ぎをしたい場合の手順と材料のリストもくれました。

彼らが修復した金継ぎ作品をいくつか見ることができ、その中には非常に精巧に再構成されたものもあり、私たちは驚きました。

全体的に、とても楽しい時間を過ごしました。カップルはとても優しく、作業中にiPadで写真を撮ってメールで送ってくれます。手がふさがっているので、とても助かりました。

次回日本に戻ったとき、間違いなく彼らのクラスを再度受けたいと思います。このクラスはとてもユニークな体験で、完全に独自に修復されたカップと共に、ずっと記憶に残ることでしょう。

Arrived 20 min late because we were an hour away and got a little lost, but they didn’t mind.

The workshop is led by an elderly couple who have been doing kintsugi for many years. They were even featured in a few books and magazines!

When we arrived, there was mango Mille crepe cake and apple tea, which were both SO GOOD. It’s summer when we went, so the snack and drink were both so refreshing.

We picked our cups and got right to work. They walked us through the process step by step and gave us a list of the steps and materials to buy at the store if we wanted to do kintsugi on our own at home.

We got to see some of the kintsugi works they fixed, and some were so intricately re-pieced, it blew our minds.

Overall, I had so much fun. The couple is super sweet and take pics of you on their iPad as you’re working and email them to you, since your hands are full.

The next time I go back to japan, I will take their class again, without a doubt. I really do recommend taking this class because it’s such a unique experience that I’ll always remember, along with having a completely uniquely fixed cup .

The picture I attached from the book is the picture of the couple.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/08/20
参加日: 2019/08/14

サンゴ染め体験 沖縄ではここだけ!自分だけのアイテムを作ろう<那覇市>

手軽で楽しい!

投稿者: じゅんじゅん

スタッフの方がわかりやすく説明してくれて、戸惑う事無くサンゴ染めを楽しめました。色選びや、サンゴの柄、その組み合わせを考えながらの作業は想像力をかきたてられ、進める程にワクワクしました。
小さい子供から大人までどんな方も楽しめると思います。帰ってからもやってみようと思い、海でサンゴを拾ってきたくらいです。
琉染さん、ありがとうございました。

役に立った
評価:
プラン: サンゴ染め体験
参加形態: 家族
投稿日: 2019/08/18
参加日: 2019/08/16

江戸切子体験 十数種のグラスと数十もの柄サンプルから選べる 講座付きのプランもあり<浅草駅 徒歩3分!創吉浅草店>

とにかく楽しかったです。

投稿者: ゾーガン

夫婦での参加です。ベルトラでのポイントが溜まっていたので興味のあったこちらに参加しました。親切丁寧に教えていただき、練習してから本番!
体験してみて江戸切子の魅力がまた深まりました。力の入れ方、均一にする難しさ、何もかもが新鮮で出来上がったグラスで飲む晩酌は最高です。

  • 主人作 イカなど入れてみました。

  • グラス底から模様を入れていきます。

  • お魚が簡単そうだと思ったけど、なかなか難しいです。

  • 力加減が難しく緊張します。

役に立った
評価:
プラン: 江戸切子体験プラン
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/08/16
参加日: 2019/08/14

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

楽しい Delightful

投稿者: Anita

このクラスで素晴らしい時間を過ごしました。特別な体験になるようにすべての努力がなされました。二週間後に自分の作品を発表するのが待ちきれません。

I had a delightful time at this class. Every effort was made to make it a special experience. I cannot wait to reveal my work in two weeks time.

  • My cup

  • Fine brushes

  • Gold laquer

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/08/13
参加日: 2019/08/11

Glass Making and Engraving Craft Experience in Otaru

ひどい体験でした。大きな後悔です! Awful experience. Big regrets!

投稿者: Toothdoc

予定の時間に現地に到着したにもかかわらず、スタッフは私たちを無視しました。私たち二人だけだったので、クラスが開催されるのか尋ねたところ、サンドブラスト用の機材の準備に一週間かかると言われました。私たちは一週間日本にいる予定ではなかったので、スタッフがプロジェクトの進め方を説明することにも消極的に見えたため、参加しないことに決めました。さらに悪いことに、ヴェルトラは返金を拒否し、ウェブの説明には受け取りができない商品は日本国内でのみ発送されると書いてあると言われました。友人は別の業者(クラフトショップレン)でサンドブラストに申し込み、その日のうちにプロジェクトを持ち帰りました。私たちもこの業者ではなく、クラフトショップレンに申し込むべきでした。

Although we were at the location at the scheduled time, staff ignored us. When we finally asked if the class was going to be held (since it was only the two of us there), we were told that the sandblasting equipment must be prepared and it would take a week. Since we were not going to be in Japan for a week and since the staff seemed reluctant to even explain to us how to do the project, we decided not to participate. To add insult to injury, Veltra refused to refund our fee saying that their web description says that products not available for pickup will be shipped but only in Japan. Our friend signed up for sandblasting with another vendor (Craft Shop Ren) and she came home with her project the same day. We should have signed up with Craft Shop Ren instead of this one.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: [Sandblasting] Tumbler (1-1.5 hours)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/08/10
参加日: 2019/07/30

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

非常におすすめです、温かいおもてなし。 Highly recommended, warm hospitality

投稿者: KSY

ヨシイチロウさんとヨシコさんは素晴らしいホストでした!金継ぎと侘び寂びの哲学は、私たち夫婦にとって非常に重要なので、日本でのハネムーン中にこのクラスを受けることができてとても嬉しかったです。

クゲさんたちは、さっぱりとしたアップルティーとフルーツタルトのデザートで私たちを迎えてくれ、始める前にエプロンを渡してくれました。修復するためのカップをいくつか選ぶことができました。プロセスは比較的早く、いくつかの繰り返しのセクション(やすりがけ)や、次のステップに進む前にカップが乾くのを待つ時間がありました。ヨシコさんは非常に良い英語力を持っていて、彼女の説明や視点に感謝しました。

彼らのアートと陶芸スタジオは、さまざまなガイドや雑誌に掲載されています。このクラスでは、専門家の手に委ねられています。

また、クラスの後に彼らのおすすめで、コエンジの天ぷらレストラン「テンスケ」で夕食を取りました。それは旅行中の私たちのお気に入りの食事の一つでした!

Yoshiichiro and Yoshiko were wonderful hosts! Kintsugi and the philosophy of wabi sabi are very important to my husband and I, so while we were on our honeymoon in Japan we were so excited to take this class.

The Kuge's welcomed us with refreshing apple tea and a fruit / tart dessert and gave us aprons before getting started. They had several cups that we could choose from to repair. The process was relatively quick, with some repetitive sections (filing) and some waiting for our cups to dry before moving on to the next step. Yoshiko had a very good English level, and we appreciated her explanations and perspective.

Their art and ceramic studio have been featured in various guides and magazines. You are in good, expert hands in this class.

We also took their recommendation and ate dinner at Tensuke (tempura restaurant in Koenji) after the class. It was one of our favorite meals of the trip!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/08/09
参加日: 2019/07/28

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

試してみるのが楽しく、持ち帰るのに素敵なお土産です。 Fun to try & a nice souvenir to take away

投稿者: Stevie

ホストはとても親切で助けになりました。私がその日唯一の参加者でしたが、彼は非常に情報豊かで忍耐強かったです。各ステップを見せてくれ、その後は私が進めるのを見守ってくれました。彼が私にスペースを与えてくれたのが良かったです。そうでなければ、急かされているように感じていたかもしれません。染料を混ぜたりすすいだりする際、あまりやることはありませんでしたが、彼がプロセスを終えるのを見るのは興味深かったです。製品は素敵に仕上がり、全体的な体験は興味深いものでした。グループでも一人でも良い体験です。

Host was very kind and helpful. I was the only one on the day but he was very informative and patient nonetheless. I would be shown each step and left to continue whilst he would check and see my progress. I liked that he gave me space to get on with it, otherwise I would have felt pressured into rushing. When it came to mixing and rinsing the dye, I didn't need to do much but it was interesting to watch him finish the process. The product came out looking lovely and the overall experience was interesting. A good experience whether in a group or solo.

  • I chose a Japanese wash cloth and a temple design

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Wash Cloth Course
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/08/06
参加日: 2019/07/06

Glass Making and Engraving Craft Experience in Otaru

非常に失望しました。 Very disappointing.

投稿者: Toothdoc

指示:1. グラスを選ぶ(ストレートタンブラー、ハンドル付きマグ、台付きタンブラー)、2. 紙またはグラスに自分のデザインを描くか、直接グラスにルーティングすることができます。3. 紙をカップの内側にテープで貼る。4. バッテリー駆動のハンドピースとさまざまな回転ダイヤモンドチップを使用して、グラスの表面を粗くしたりエッチングしたりします。それだけでした。他に指示や監視、私たちの進捗を確認することもありませんでした。最終的に誰も私たちの進捗を確認していないと判断したとき、私たちは唯一のレジ係/スタッフのところに行かなければなりませんでした。彼女が来て、私たちのグラスを箱詰めして持ち帰る準備をしてくれました。

Instructions: 1. choose your glass (straight tumbler, mug with handle, tumbler with pedestal base), 2. Draw your own design on piece of paper or on glass or you can route directly on the glass. 3. Tape your paper to inside of cup. 4. Use battery-operated handpiece with assorted rotating diamond tips to roughen/etch surface of glass. That was it. No other instructions or supervision or even checking on us to see how we were doing or if we were done. When we finally decided that no one was checking on our progress, we had to go up to the lone cashier/staff then she came and boxed up our glasses to take with us.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: [Routing] Glass (30 minutes~)
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/08/02
参加日: 2019/07/30

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

すべての面で本当に素晴らしいです! Absolutely lovely in every way!

投稿者: Olivia

このアクティビティは100%再度行いたいですし、クゲクラフトが主催する他のアクティビティもぜひ参加したいです。早い時間にもかかわらず、手作りのお菓子とお茶で温かく迎えていただきました。友人と一緒に旅行しているにもかかわらず、自分だけのセッションを予約しましたが、彼女はその間に地元を散策することに喜んでいました。しかし、彼女が見えると、スタッフは彼女にも滞在するように勧め、同じ食べ物と飲み物を提供してくれました。本当に日本のホスピタリティの最高峰です。

金継ぎの方法、私のボウルの模様、ブラシやエポキシの作り方についても詳しく説明していただきました。ボウルのパテが固まるのを待っている間、ヨシコさんは私と友人に彼女の他のワークショップや、彼女が最も誇りに思っているアート作品を見せてくれました。

ヨシコさんとヨシイチロウさんは、十分な英語を話してくださり、楽しい会話ができました。伝統的な工芸を学ぶだけでなく、全体的な体験を得られることが本当に素晴らしいです。これをお勧めせずにはいられません。

I would 100% do this activity again as well as any others run by Kuge Crafts. Despite being early I was welcomed in with homemade sweets and tea. I've only booked the session for myself despite travelling with my friend, she said she'd be happy walking around the local area for the 2 hours or so while I was in there, but upon seeing her they welcomed her to stay and offered her the same food and drink with the most wonderfully giving attitudes, genuinely the height of Japanese hospitality.

The method of kinstugi, the pattern on my bowl, and the making of the brushes, epoxies involved were all explained in detail, and as we waited for the putty on my bowl to set, Yoshiko showed my friend and I her other workshop and the pieces of artwork she was most proud of.

Both Yoshiko and Yoshiichiro spoke enough English to have a nice conversation. You really are getting and entire experience as well as just learning a traditional craft. Can't recommend this enough.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/07/27
参加日: 2019/07/19

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

素晴らしい体験でした! Lovely experience!

投稿者: Vikki

素晴らしい午後でした。ホストの方々はとても親切で、忍耐強い先生でした。手作りのアップルティーは素敵でした。プロジェクトを持ち帰ることができたのが嬉しかったです。ただ、一つ誤解がありました。私たちの中の数人が作業するための作品を持参しましたが、それらは欠けていなかったため適切ではありませんでした。クラス中に作品を壊して接着する時間は十分ではありません。選べる欠けた古い(アンティーク!)器がいくつかありました。ダウンタイム中に、ホストの方が将来のプロジェクトの可能性を示すために完成した作品を見せてくれました。続けたい場合に東京で購入できる材料のリストをくれたのも良かったです。素晴らしいイベントでした。

This was a wonderful afternoon. Our hosts were very kind and patient teachers. The homemade apple tea was lovely. Loved that we could take home a project. One misunderstanding however: A couple of us brought pieces to work on but they were not appropriate as they were not chipped or cracked. There is not enough time to break and glue a piece during the class. There were a variety of chipped and cracked, (antique!) vessels that we could choose from. During down time, our host showed us pieces she had completed to demonstrate the possibilities for future projects. Loved that she gave us a list of supplies and where to buy them, in Tokyo, if we want to continue. Great event.

  • Brushing finishing gold dust on the cup

  • Finished product

  • Lovely hosts

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/07/26
参加日: 2019/07/24

押し花アイテム作り体験 押し花を使ってオリジナルのスマホケースを制作!<練馬区・富士見台駅より徒歩2分>by アトリエ hana-ya

大満足です

投稿者: miho

色々な花が選べて、とても満足できました☺️ スマホケースに愛着ができて嬉しいです。楽しく体験できました☺️

催行会社からの返信

ご体験ありがとうございました。がとうございました!
センスの良さと、丁寧な作業で
とても素敵なスマホケースが完成しましたね。うっとり致しました。

役に立った
評価:
プラン: スマホケース
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/07/14
参加日: 2019/07/14

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

金継ぎはとても楽しいです! Kintsugi is so much fun!!

投稿者: Bre Little

キンツギのクラスは、私が期待していた以上のものでした。ヨシイチロウさんとヨシコさんは、あなたが出会う中で最も優しい人たちでしょう。到着すると、ヨシコさんが用意してくれた美味しいスナックとお茶を出してくれました。少し会話をした後、ワークショップが始まりました。彼らは指示を丁寧に説明してくれ、メモを取る時間も与えてくれ、必要な時にはサポートしてくれました。私の作品が乾くのを待っている間、隣の陶芸スタジオを案内してくれました。ワークショップが終わると、家でキンツギをするための材料リストをくれ、質問があればメッセージを送ってほしいと励ましてくれました。翌日、東急ハンズに行き、そのリストを見せて必要な材料をすべて購入しました。このワークショップは東京に行く人には誰にでもお勧めします。ワークショップ中は電話を充電していたので、あまり写真は撮りませんでした。作品が固まるのに必要な2週間後に完成品をアップロードしようと思います。彼らは私のカップを旅行用にきれいに包装してくれました。

The Kintsugi class was everything I had hoped for and more. Yoshiichiro and Yoshiko are probably the sweetest people you will ever meet. When I arrived, they had a delicious snack that Yoshiko had prepared and served me some tea. After a bit of conversation, we started the workshop. They were thorough with the instructions, gave me time to write notes and assisted when necessary. They gave me a tour of the pottery studio next door while I was waiting for my piece to dry. When I finished the workshop they gave me a list of supplies for doing Kintsugi at home and encouraged me to message them if I had any questions. I went to Tokyu Hands the next day, gave them the list and purchased all the supplies needed. I would recommend this workshop to anyone going to Tokyo. I didn't take many pictures because I was charging my phone during the workshop. I will try to upload the finished product after the 2 weeks required for my piece to set. They packaged up my cup nicely for me to travel home with.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/07/13
参加日: 2019/07/10

江戸切子体験 十数種のグラスと数十もの柄サンプルから選べる 講座付きのプランもあり<浅草駅 徒歩3分!創吉浅草店>

切子体験

投稿者: ぴーこ

先生も丁寧に教えてくださり、時間をかけて満足いくものを作れました!とてもステキな思い出になりました。

役に立った
評価:
プラン: 江戸切子体験プラン
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/07/09
参加日: 2019/07/07

Traditional Bamboo Basket Weaving Experience

患者に対して、わかりやすい指示 Patient, easy-to-understand instruction

投稿者: American in Kyoto

私の妹はアメリカのバスケットウィーバーで、他の素材を織る経験が豊富で、私は日本に長く住んでいるものの、以前の経験はありませんでしたが、私たちはそのコースを受講しました。その日は私たち二人だけの生徒で、どちらも楽しい時間を過ごしました。私たちを指導してくれた若い女性は、親しみやすく、忍耐強く、複雑ですが美しい四海波バスケットを作るプロセスを一歩ずつ進めてくれました。私たちはどちらも見栄えの良いバスケットを作ることができました。インストラクターは、妹の竹の準備に関する質問に明るく答えてくれ、妹が一週間後に持ち帰るために200本の竹のストリップを準備することに同意してくれました。全体的に、とても満足のいく体験で、価格に見合った価値がありました。

My sister, an American basket weaver with a great deal of experience in weaving other materials, and I, a long-term resident of Japan with no previous experience, took the course. We were the only two students that day and both had a great time. The young woman who instructed us was friendly and patient with us, taking us one step at a time through the process of making the rather complex but beautiful Shikainami basket. We both ended up with nice-looking baskets. The instructor cheerfully answered my sister's questions about preparing the bamboo and agreed to prepare 200 strips for my sister to take home with her a week later. All-in-all, a very satisfying experience well worth the price.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Shikainamihana Basket
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/06/30
参加日: 2019/06/24

江戸切子体験 十数種のグラスと数十もの柄サンプルから選べる 講座付きのプランもあり<浅草駅 徒歩3分!創吉浅草店>

最高の記念品になりました!

投稿者: クミトジョセ

誕生日が近い親友と、毎年二人でお誕生日を祝っております。今年は節目の年。何か思い出になる品を。
と思っていた時に、こちらの体験を見付けました。
説明は大変丁寧でしたし、様々な気配りも頂き、
体験と共に、素晴らしいひとときを過ごす事が出来ました。また機会がありましたら利用したいです。
お友達にも広めたいな、と思いました!

役に立った
評価:
プラン: 江戸切子体験プラン
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/06/27
参加日: 2019/06/23

Half Day Glassblowing and Crafting Experience in Tokoname

素晴らしい楽しさ incredible Fun

投稿者: PoorMan

日本語で教えられましたが、インストラクターは何が行われるかを段階的に説明してくれました。インストラクターはまず何をするかを示し、その後、練習を手伝ってくれました。そして、私たちが完全に自分たちでステップを実行できるように、少し離れて見守ってくれました。私たちが作ったカップには驚かされ、全体の体験に非常に満足しています。この楽しいワークショップをぜひお勧めします。

although it was taught in Japanese, the instructor provided step by step instructions of what was going to take place. The instructor first showed what to do and then assisted with a practice run. he then stepped back and allowed us to perform the steps entirely on our own. we were blown away with the cups that we made and are extremely happy with the entire experience. we definitely recommend this fun workshop

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Glass or Small Cup with Stand (Colored or Crackle Pattern)
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/06/24
参加日: 2019/06/22

金継ぎ教室 一日体験 大切な器を美しく修理する伝統技術 <南阿佐ヶ谷>by 手仕事屋久家

そのカップルはとても素敵で、非常に知識が豊富です! The couple is so sweet, and they are very knowledgeable!

投稿者: Courtney

この体験をお勧めしない理由はありません。久毛さんが手作りした美味しいお茶とケーキを提供してくださっただけでなく、彼女とご主人は教え方もとても丁寧で、自宅で漆器を作るために必要なものをどこで買えるかも教えてくれました。将来的に友人や家族をここに連れてくるつもりです。少し日本語ができれば役立ちますが、必須ではありません。久毛さんは英語が上手で、ご主人もとても優しいので、問題ありません :)

Cannot recommend this experience enough. Not only were we served delicious tea and cake handmade by Mrs. Kuge, she and her husband were very diligent with their teaching and even showed us where to buy everything we needed to make our own lacquerware at home. Definitely bringing visiting friends and family here again in the future. A little Japanese will go a long way, but not necessary. Mrs. Kuge speaks English well, and her husband is so sweet it doesn’t matter :)

  • The teacup from the 1910s we were given, chipped and needing repair.

  • Repaired!

  • The apple tea was DELICIOUS!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 家族
投稿日: 2019/06/21
参加日: 2019/06/20

石垣島の手作り体験 ラー油づくり、石垣クリアキャンドル作りなどお好みのプランで石垣島の思い出を<石垣島>by 手づくり体験工房ゆんたく

ラー油作り

投稿者: ちゃむ

初めて体験してとても楽しかったです!
自分だけのラー油が作れて味が楽しみ!
お店の雰囲気もおしゃれでまた体験しに行きたいです!

役に立った
評価:
プラン: 手づくりラー油体験
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/06/18
参加日: 2019/06/16

日本 テーマから探す

ものづくり・手作り体験 | 日本の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

世界から一目置かれる日本の「ものづくり」。各地方で大切に継承されてきた伝統工芸品から、趣味として習い、自分の手で完成までの過程を楽しむことができるものまで広く親しまれています。 全国には様々なものづくりを体験できるツアーがあります。職人の技術に触れ、実際に教わることができる特別な体験から、お子様も一緒にご家族で気軽に体験できる工芸体験まで、その土地を知り、思い出を持ち帰ることができるのも人気のポイントです。