(参加者のレビュー一覧) ページ 3) リムジン (観光ツアー) | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

京都
リムジンのアクティビティ参加者レビュー一覧

参加者の評価

4.93 4.93 / 5

体験談数

80

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

京都で素晴らしい一日 Lovely day in Kyoto

投稿者: Leonardo

京都での最高の体験でした。ドライバーのイチロウさんは親切で、私たちの一日のニーズに応えてくれました。素晴らしい英語を話し、訪れた場所について貴重な情報を提供してくれました。ぜひおすすめします。

Best experience we had in Kyoto. Ichiro the driver was helpful and able to fulfill our needs for the day, with kindness and excellent English spoken adding valuable information about the sites we visited. I would definitely recommend.

催行会社からの返信

親愛なるレオナルド様
YASAKAリムジンサービスをご利用いただき、ありがとうございます。京都でドライバーと素晴らしい時間を過ごされたことを嬉しく思います。ご推薦いただき、感謝いたします。次回日本にお越しの際は、ぜひご連絡ください。またお会いできることを楽しみにしています。
敬具

Dear Leonardo
Thank you for taking YASAKA limousine service. We are happy you spend a great time with our driver in Kyoto. We appreciate your recommending. Please contact us when you come to Japan next time. Hope to see you soon.
Best regards.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: 3-Person Standard Car
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2017/01/11
参加日: 2017/01/06

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

京都での英語を話すガイド付きツアー Re : Tour with English speaking guide in Kyoto

投稿者: Swapna Jayakumar

ドライバーのフジは完璧でした!彼は流暢な英語を話し、常に非常に控えめでした。彼は私たちが観光地で少しでも理解を深める手助けをしてくれ、各スポットに適切な時間に連れて行ってくれました。期待通り、京都駅に時間通りに降ろしてくれました。彼は私が魅了された小さな追加情報をたくさん持っていました。リムジンで京都を探索したい方には、フジさんをガイドとして強くお勧めします。
スワプナ・ジャヤクマール

Our driver Fuji was perfect! He spoke fluent English and was very discreet at all times. He helped us understand a little more at our tour spots and took us at the right time to each one. Even dropped us off at the Kyoto station dot on time, as expected. He was full of little extra tit bit info which I found fascinating. I would highly recommend Mr. Fuji as a guide for anyone wanting to explore Kyoto by limo.
Swapna Jayakumar

催行会社からの返信

親愛なるスワプナ・ジャヤクマール様
ヤサカリムジンサービスをご利用いただき、ありがとうございます。素晴らしいコメントをいただき、私たちとの素敵な体験を共有していただき感謝いたします。
再び京都でお迎えできることを楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。

Dear Swapna Jayakumar
Thank you for taking Yasaka limousine service. We appreciate your wonderful comments and taking time to share your lovely experience with us.
We are looking forward to welcoming you again in Kyoto.
Best wishes

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った 1
評価:
プラン: 3-Person Standard Car
参加形態: 家族
投稿日: 2017/01/10
参加日: 2016/12/30

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

京都で素晴らしい時間を過ごしました! Great time in Kyoto!

投稿者: Jason

ツアーは最高でした。私たちのドライバー、ヒロさんは、特に祝日で主要な観光地が混雑している中、私たちを市内に連れて行くのがとても上手でした。彼は地域について非常に詳しく、京都に関する私たちの質問にすべて答えてくれました。このツアーを他の人に強くお勧めします。

The tour was a blast. Our driver, Hiro, did an excellent job getting us around the city- especially given that it was a holiday and the major sites were crowded. He was very knowledgeable about the area, and answered all of our questions about Kyoto. I highly recommend this tour to others.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った 1
評価:
プラン: 4-Person Standard Car
参加形態: 家族
投稿日: 2016/12/17
参加日: 2016/11/23

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

素晴らしい京都のツアー! Awesome Tour de Kyoto!

投稿者: Lish

このツアーは全くお金の価値がありました!ドアツードアのサービスで、三つの主要な観光地を見ることができました。運転手のフジさんは素晴らしかっただけでなく、素晴らしいガイドもしてくれたので、自分たちだけで歩き回るよりもずっと多くのことを学びました。このプランは、特に夏の暑さの中で、短時間でたくさんのことを見たい人にお勧めします。

This tour was completely worth every penny! We got to see three major sights with the ease of door to door service. Not only was our driver, Fuji-san awesome, but he also gave great tours and we learned so much more than we would have if we walked around ourselves. I would recommend this plan to anyone especially in the heat of the summer and when you have a lot to see in a short amount of time.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った 1
評価:
プラン: 4-Person Standard Car
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2016/09/04
参加日: 2016/08/22

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

とても素敵なプライベートリムジンツアーでした! Very nice prívate limousine tour!

投稿者: Heather

私たちのドライバー、ケンはとても親切で礼儀正しく、私たちが訪れたい場所について非常に詳しかったです。彼が英語をとても上手に話せることに驚き、ドライブ中や各目的地でのさまざまな質問に答えてくれました。乗った車は広々としていて快適で、とてもきれいでした。私たちは6時間のリムジンツアーを予約し、写真に示されているさまざまな目的地をすべて見ることができました。さらに、1時間のハイキングをすることができ、出発地点から始まり、トレイルの終わりでのピックアップポイントを彼と調整しました。素晴らしい体験でした。

Our driver Ken was very nice, courteous and very knowledgeable about the different places we asked him to take us. We were happily surprised that he spoke English very well and he was able to answer a lot of the questions we had about various places along the drive and at our various destinations. The car we drove in was spacious, comfortable and very tidy. We booked the limousine tour for 6 hours and we were able to see all the various destinations shown in the pictures. We even got to walk on an hour hike, started at one point and we coordinated with him the pickup point at the end of the trail. It was a great experience.

催行会社からの返信

親愛なるヘザー様、

ヤサカリムジンサービスをお選びいただき、素晴らしい体験を共有していただきありがとうございます。京都での素晴らしい体験をお持ちいただけたことを大変嬉しく思います。
ご意見や素敵なお写真に感謝し、再び京都でお迎えできることを楽しみにしております!

敬具

ユキ
アシスタントマネージャー
ヤサカリムジンサービス

Dear Mr. Heather,

Thank you for choosing Yasaka limousine service, and taking time to share your lovely experience with us. We are very happy you have had excellent experience in Kyoto.
We appreciate your comments and nice pictures, and look forward to welcoming you again in Kyoto!

Yours sincerely

Yuki
Assistant manager
Yasaka limousine service

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: 3-Person Standard Car
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2016/07/03
参加日: 2016/07/02

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

素晴らしい Outstanding

投稿者: J Chetty

京都の終日リムジンツアー、特にガイドはすべての瞬間が価値あるものでした!彼は情報豊かで優雅で、素晴らしいホストでした。今までで日本で最高の日でした!

The Kyoto all day limousine tour and especially the guide was worth every moment! He was informative and gracious and a wonderful host. Best day in Japan by far!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: 3-Person Standard Car
参加形態: 小さなお子様連れ
投稿日: 2016/07/02
参加日: 2016/06/30

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

たいへんお世話になりました。

投稿者: wig

アメリカからのお客さんを連れていきました。4時間という短い時間でしたが、私のリクエストにも快く応えていただき、車中でも観光地でも流暢な英語で話していただきました。
ラストサムライを観たと言う話になると、ここでロケをしたという場所を数々紹介してもらい、皆満足していました。彼らによると一番印象に残るアクティビティだったそうです。
ありがとうございました

催行会社からの返信

ご利用ありがとうございました。皆様に喜んでいただき、乗務員も喜びます。映画が好きな乗務員でしたので色々とお話が弾んだのではないかと存じます。また、京都へご入洛いただけることを楽しみにしております。

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ センチュリー/レクサス(3名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2016/06/05
参加日: 2016/05/22

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

訪問者に大きな印象を与える Big impression on visitors

投稿者: Imai Fukiko

夫の家族がアメリカから京都を訪れたので、このサービスを予約しました。ドライバーは時間通りに到着し、私たちのリクエストにとてもよく応えてくれました。ドライバーに加えてフルガイドもいて、大変助かりました。彼らはジョークを交えながら案内をしてくれ、皆をとても歓迎してくれました。次回も利用したいと思っており、友人にも勧めたいです。

My husband's family came to visit Kyoto all the way from America, so I booked this service.
The driver was perfectly on time and was really great at accommodating our requests. There was also a full guide in addition to the driver, a huge help. They mixed in jokes and tour guiding, making everyone feel really welcome. I'm going to use this again next time, and I want to recommend it to my friends.

<Translated by Veltra.com>

催行会社からの返信

親愛なるフミコさん、

私たちのサービスをレビューしていただき、誠にありがとうございます。
ご家族が京都でドライバーと素晴らしい時間を過ごされたことを嬉しく思います。
またご家族やお友達をお迎えできることを楽しみにしております。

心よりのご挨拶を込めて、

ユキ
アシスタントマネージャー
ヤサカリムジンサービス

Dear Fumiko-san,

Thank you very much for taking your time to review us.
We think the happiness that your family had a wonderful time with our driver in Kyoto.
We hope to welcome your family and back soon, and aloso your friends,

Warmest Regards,

Yuki
Assistant manager
Yasaka limousine service

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った 1
評価:
参加形態: 家族
投稿日: 2016/04/26

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

大変お世話になりました

投稿者: 匿名希望

外国人家族を連れての案内でしたが、私自身英語が苦手でドライバーの方に頼りきりでした。名所案内も日本人の私が知らないことが多々あり、興味深く良い旅になりました。行先変更など臨機応変に対応してくださったのも大変助かりました。

催行会社からの返信

ご利用ありがとうございます。桜満開の京都でした。多くの観光客がいらっしゃる時期でしたので楽しんでいただけましたでしょうか?担当乗務員へも伝えたいと思います。また四季折々違った京都が楽しめます。京都へご入洛の際、ご連絡お待ちしております

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ ヴェルファイア(6名まで)
参加形態: 小さなお子様連れ
投稿日: 2016/04/13
参加日: 2016/04/10

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

大満足でした!

投稿者: yuki

今回、知り合いの外国人を連れて、京都へ旅行。初めての日本ということで、「the京都」というところを回ってもらいました。
説明もしっかりしていただき、知り合いの外国人も大満足でした。
何度も質問しましたが、丁寧に答えていただき、あまい印象のよくなかったタクシーのイメージもよくなり、また使ってみようと思います。
一つ、気になったことは、今回、外国人のアテンドをお願いしていたので、名札が英語表記のものをつけてくれるとよかったなぁと、思います。外国人だけのときとかもあると思うので、検討材料にいれていただければ、幸いです。

催行会社からの返信

ご利用ありがとうございました。事前にご希望も伺っておりましたので、乗務員にできるだけ伝え当日を迎えました。喜んでいただけて本当によかったです。ネームボードの件、ご指摘いただきました通りです。ありがとうございました。早速、営業所へ伝達の際、取り組みたいと思います。ご意見ありがとうございました。

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ クラウン ロイヤル(3名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2016/03/08
参加日: 2016/03/03

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

とても良かったです。 It was very good

投稿者: Hiro Iwahashi

短い時間でしたが、ドライバーのイチロウが多くの場所に連れて行ってくれました。アメリカからのゲストは本当に喜んでいました。このサービスを再度利用する予定です。唯一残念だったのは、ゲストの一人が車に折りたたみ傘を忘れてしまったことです。何も言わなくてもホテルに送られると思っていましたが、それは実現しませんでした。しかし、それは私たちのミスだったので、仕方がないと思います。

It was a short time but the driver Ichiro took us to many places. My guests from the United States were really happy. I plan to use this service again. The only unfortunate thing was one of my guests forget their folding umbrella in the car. I had expected it would be sent on to the hotel without my saying anything, but that didn't happen. However, it was our mistake, so I guess it couldn't be helped.

<Translated by Veltra.com from Japanese for your convenience>

催行会社からの返信

ヤサカリムジンサービスをご利用いただき、誠にありがとうございます。
念のため、紛失物リストを確認しましたが、当日ご利用いただいた車両内で傘を見つけることができませんでした。
ありがとうございます。
敬具、
ヤサカリムジンサービス

Thank you so much for taking Yasaka limousine service.
To make sure, we cheked lost and find list, however we could not find the umbrella in the car you took on the day.
Thank and best regards,
Yasaka limousine service

  • Even though the weather was bad, Kinkakuji Temple was amazing.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2016/03/01

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

外国人、大感激

投稿者: 今井富貴子

主人のアメリカからの家族と一緒の京都観光時に利用させて頂きました。
ドライバーさんはピックアップの時間も正確で、行きたい所をリクエスト出来たもの良かったです。ドライバーだけでなくガイドもして頂けたのは本当に助かりました。ジョークも混じえながらの説明に、外国人達も大変歓迎していました。次回も是非、お願いしたいと思っていますし、友人達にもすすめたいと思います。

催行会社からの返信

この度はヤサカ自動車をご利用をいただき、ありがとうございました。担当をいたしました乗務員へも喜んでいただけ、メッセージまでいただけたことを伝えます。お客様からいただきますお声が励みになります。是非、次回ご利用いただけますことをお待ち申し上げます。

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ ミニバン(9名まで)
参加形態: 家族
投稿日: 2016/02/19
参加日: 2016/02/17

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

非常によかったです

投稿者: Hiro Iwahashi

短時間でしたが、ドライバーのイチローさんに多くの場所にお連れいただき、米国のお客さんに喜んでいただきました。是非、次回も利用させていただきます。残念なのは車内にお客さんの折り畳み傘を忘れてしまったことでした。こちらから言わなくてもホテルに届けてもらえるかなと期待していましたが、叶わず残念でした。しかしそれはこちらのミスですから仕方ありません。

  • 天気が悪くても、金閣寺はすばらしかったです

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ ミニバン(9名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2016/02/01
参加日: 2016/01/30

Kyoto Private Taxi Tour with Customizable Itinerary & English-Speaking Guide

丁寧なサービスと豊富な知識 Polite service with plenty of knowledge

投稿者: Mochiko

母と二人だったので、便利なタクシーを利用して観光することにしました。礼儀正しいドライバーのおかげで、寺院について説明してもらいながら素敵な時間を過ごすことができました。他の高評価と同様に、私も非常に満足しました。
紅葉を見たいと思っていましたが、ドライバーが各地の葉の色づき具合について最新の情報を集めてくれました。結局、ドライバーが勧めてくれた場所に行きました。
旅行のもう一つの目的は、京都の有名なスイーツを試すことでした。運良く、ドライバーも甘いものが好きで、途中で有名なスイーツ店に連れて行ってくれました。ついに栗の餅を食べることができました。6時間はユニークな体験でいっぱいで、間違いなく有意義な時間でした。

Since it was just my mother and I, we decided to use a convenient taxi to tour around. We were able to spend a lovely time thanks to our polite driver that even came along to explain about the temples with us. Just like the other high reviews, I was extremely satisfied as well.
We were hoping to see the foliage, but the driver was kind enough to collect the latest information regarding how much of the leaves actually changed color from different areas. In the end, we just went to the place recommended by our driver.
Our other goal for our trip was to try some of Kyoto’s famous sweets. Luckily, our driver had a sweet tooth himself and took us to a famous sweets shop along the way. We were finally able to eat the chestnut rice cake. Our six hours was full of unique experiences and definitely well spent.

<Translated by Veltra.com>

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 家族
投稿日: 2015/12/25

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

海外からのゲストのため手配

投稿者: デンタル

事前にざっくりとスケジュールをお伝えしていたので、とても予定はスムーズでした。修学旅行生の多い時期のため混み具合が読めないと伺いましたが、当日は思ったより計画通りに移動が出来たため、後半のスケジュールは的確な時間を読めた提案いただいたきとても有意義に時間いっぱい過ごせました。また、英語での各名所の歴史や文化を教科書には載っていない詳細を丁寧にゲストにガイドしていただき、ゲストの満足度は大変高かったです。英語での説明は、うまくまとめたストーリーと表現力にゲストは納得していたのでプロフェッショナルを感じました。本当にお世話になりました。ありがとうございました。

催行会社からの返信

この度は、ご利用いただき誠にありがとうございました。弊社スタッフ一同お客様のお声が励みになります。また、担当乗務員も喜びます。メッセージは必ず伝えます。

  • ガイドの方とゲストの方

役に立った 1
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ ヴェルファイア(6名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2015/05/23
参加日: 2015/05/19

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

米人だけ

投稿者: kuma

私を頼って来てくれたアメリカの友人たちに、私がアテンド出来ない日が一日発生し、その間、彼らだけをこのサービスに預けた。
彼らの感想は "大満足" だった。 予めWEBで見つけておいた、行きたい場所をリクエストし連れていってもらったそうで、かなり融通も利いたようだった。
土産物探しも、付き合ってくれて大変助かった。
素人の私が京都を案内するよりも、遥かに効率良く、良い想い出が作れたことと思う。
次回は自分も乗ってみたい。

催行会社からの返信

ご利用ありがとうございました。6時間で京都市内をご堪能いただけ、スタッフ一同喜んでおります。担当乗務員、辻にも伝えます。ありがとうございました

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ クラウン ロイヤル(3名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2015/04/14
参加日: 2015/04/11

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

効率の良い観光に最適です

投稿者: mike-hiro

南アからの訪問者ご夫婦を案内するのに使わせて頂きました。6時間の短時間で効率良く観光するにはとても最適です。運転手さんが英語を話せるのもGoodです。お客さんと運転手さんの間で直接会話が弾み、個人的な理解も深まってお客さん自身も楽しみが増えたと思います。
観光プランは基本的に行ってみたい処だけを運転手さんに伝えて、後はお任せでしたが、最も効率の良い観光ができました。
桜の時期は既に過ぎていましたが、なんとか桜をお客さんに見せてあげられないかと思っていたところ、運転手さんから仁和寺が遅咲きの桜が満開だろうとのアドバイスがあり訪問しました。運転手さんの言う通り丁度満開で、最高のタイミング満喫することができました。
車も乗り心地が良く十分コストに見合うものだと思います。次の機会も利用させて頂きたいと思っています。

  • 満開です

  • 五重塔を背景に

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ クラウン ロイヤル(3名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2014/05/11
参加日: 2014/04/15

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

海外からの来客対応にピッタリ

投稿者: マット

アメリカ人とメキシコ人の来客対応として利用しました。大好評で皆さんに満足してもらえました。運転手の英語は決して流暢ではなかったですが、知識はしっかりしていて、内容もちゃんと伝わったと思います。誠実な説明態度も気に入りました。是非今後も利用したいと思います。

役に立った
評価:
プラン: 【4/30まで】トヨタ ヴェルファイア(6名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2014/05/02
参加日: 2014/04/29

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

小まめなおもてなしに満足です

投稿者: 渡邉 廣次

アメリカ人2人と合計4人でお世話になりました。さすが京都の一流英語ガイドです。寺院、歴史はもちろん、食事の場所やら、映画の撮影場所紹介などこと小まめでした。礼儀正しいのが良かった。これぞ日本のおもてなしです。

催行会社からの返信

ありがとうございました。楽しい時間を過ごしていただければ幸いです。乗務員にも伝えさせていただきます。

役に立った 1
評価:
プラン: メルセデス ワゴン(6名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2013/10/18
参加日: 2013/10/15

貸切観光タクシー 外国人ゲスト歓迎!英語堪能なドライバーと京都名所を巡る自由観光コース<3時間~/1-9名/京都市内送迎可>by ヤサカ観光

楽しい時間を過ごせました

投稿者: 旅人in京都

アーバンホテル京都でのチェックインした後、ドライバーさんがホテルのロビーで私たちを待っていた。第一印象では、彼は英語を上手に話せるので、すぐにコミュニケーションが問題ないと確信した。また、非常に丁寧かつ礼儀だった。そして乗った車も非常に広々とした快適です。
Our first destination was to the Kinkaku-ji Temple.Our knowledgeable guide was very informative all along the way, enhancing our understanding and appreciation of this historical site. The experience at Kinkaku-ji Temple truly is a fine example of human architecture and nature co-existing in harmony.
Our next destination was to be the Bamboo Walk where famous parts of the movie scene–Memoirs of a Geisha were taken.Next,we headed towards Tenryuji Tsukurimichi-cho.
Our final stop of the day was to be Gion.After an informative introduction by our driver,we bade him goodbye and was left to enjoy the rest of the evening walking the area of Gion.We will definitely would like to come back to Kyoto again for our next trip to Japan,which has left us an everlasting impression of beauty, cleanliness and impeccable standards of service!




  • 金閣寺

  • SAYURI

  • 祇園

役に立った 1
評価:
プラン: メルセデス ワゴン(6名まで)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2013/09/29
参加日: 2013/09/23

エリアからツアーを探す

京都 テーマから探す

リムジン (観光ツアー) | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

少人数のグループでの観光旅行は観光タクシーがおすすめですが、ちょっと贅沢な旅を楽しみたいのであれば、リムジンでの旅行をおすすめします。全長8m前後のロングリムジンであれば、4~6人が乗車でき、移動中の車内でシャンパンなどのお酒を楽しんだり、DVD・CDプレイヤーで映画や音楽を楽しむことができます。 ロングリムジンは目立ちますので、目立つのが苦手な方には全長5m前後で乗車人数3~4人のショートリムジンをご利用ください。