(参加者のレビュー一覧) ページ 3) ものづくり体験 (京都 伝統文化体験) | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

京都
ものづくり体験のアクティビティ参加者レビュー一覧

参加者の評価

4.60 4.60 / 5

体験談数

108

Gold Kindami Yuzen Kyoto Fabric Dying and Handcrafts Lesson

職人が本物の技術を教えてくれます! Artisans teach you for real!

投稿者: Shona M

60年間働いている職人から本物の日本の布技術を学べたことは、非常に特権であり名誉でした!場所を見つけるのは少し難しいですが、その価値は十分にあります。最終的に手に入るバッグは耐久性のあるデニムで、旅行中に集めた小さな小物を入れるのに適しています。私は春に行ったので、桜まんじゅうの箱も購入できました。:) これは一人でも子供と一緒でもできますが、友達を連れて行くことをお勧めします。

It was such a privilege and honour to learn a true Japanese fabric technique from and artisan who had been working for 60 years! Finding the place is a little tricky, but it is so worth it. The bag you get in the end is made of durable denim and good for holding any little trinkets you collect in your travels. I was there in spring so I was able to buy a box of sakura manju, too. :) you can do this alone or with children. I recommend bringing friends.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Drawstring Bag
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/03/07
参加日: 2019/03/06

Japanese Washi Paper Souvenir Book Making Lesson in Kyoto

本物の職人たちと触れ合う! Rubbing elbows with true artisans!

投稿者: Shona M

ここのスタッフはとても親切です。私はとても早く来たのに、すぐにサービスしてくれました。彼らは日本の歴史や文化についてたくさん説明するのが好きです。ブックバインディングは、子供と大人の両方が楽しめるように、迅速で簡単にできるように整理されています。もっとプロセスについて学べたらよかったのに!もっと日本語ができたらなぁ!しかし、私が本当に感心したのは、彼らが伝統的な職人の型紙、つまりカタガミを作ったことです。コザカさんとモノバさんは、本当におしゃべりするのが楽しく、下手な日本語でもよく耐えてくれます。 :)

The staff here are so nice. They served me right away, even though I came very early. They like to explain a lot about Japanese history and culture. The book binding is organised to be quick and easy to do, so that both kids and adults can enjoy it. I only wish I could have learned more about the process! If only I knew more Japanese language!
What really impressed me, however, is that they built some katagami, or traditional artisan stencilling, often done on silk. Kozaka San and Monoba San really are great to chat with as well, and well tolerate poor Japanese language skills. :)

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Japanese Book Making
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/03/07
参加日: 2019/03/06

ローケツ染体験 選べる下絵は200種以上!のれん・タペストリー・Tシャツなど<京都市>

とても楽しかったです

投稿者: kaalpes

大人ふたりと子どもひとりで参加しました。
たくさんの下絵があり、持参した下絵も使って挑戦しました。
丁寧に教えてくださったので、みんなで楽しめました。
できあがった作品をこれから大事に使いたいと思います。
よい思い出になりました。ありがとうございました。

役に立った
評価:
プラン: ランチョンマット
参加形態: 小さなお子様連れ
投稿日: 2019/02/14
参加日: 2019/02/11

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

とても楽しい!最高の種類のお土産です。 Such fun! Best kind of souvenir

投稿者: Laura

非常におすすめのアクティビティで、すべての芸術的能力に適しています。私たちはGoogleマップを使って簡単に場所を見つけることができ、看板も見やすかったです。選べる写真がたくさんあり、どれを作るか決めるのが一番難しいかもしれません。私たちは縫い合わせたタペストリーを作りました(上部が折り返されて縫われているので、ハンギングバーを通すことができます)し、全員がスペースを埋めてユニークな絵を作るために少なくとも2つの画像を選びました。トレースできるシンプルなデザインとより複雑なデザインの両方が用意されています。実際の作品を作る前に、白い布にワックスを塗る練習ができます。進むにつれて上達し、最初は一番簡単な部分から始めるので、うまくいきました。私たちのミスや不完全さは完成品に影響を与えず、非常に許容範囲の広い媒体でした。すべてが美しく、特に自分の作品が良く見えないと心配していた一人も、染色プロセスの後に感動していました。言語の壁は問題ではなく、作業中に十分な指導を受けました。スタッフはとてもフレンドリーで親切でした。またぜひ来たいです!

Highly recommended activity, good for all artistic abilities. We found the place easily with Google Maps, and the signage is easy to see. There are so many pictures to choose from, perhaps the hardest thing is to decide which one(s) you want to make. We did the tapestry with seaming (it is folded over and sewn at the top so that you can put a hanging bar through it) and all of us chose at least 2 images to fill up the space and create a unique picture. There are both simpler and more intricate designs available for you to trace. You get to practice painting the wax onto a blank cloth before you do your real one. You'll get better as you go, and they had us start on the easiest parts first, so it worked out well. Our mistakes and imperfections didn't take away from the finished product- it is a pretty forgiving medium. They were all beautiful, and even the one of us that was worried that hers didn't look good was impressed with it after the dyeing process. The language barrier was not a problem, and we received a good amount of guidance as we worked. They were both really friendly and helpful. We would definitely come again!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Tapestry (with hemming work)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/01/27
参加日: 2019/01/25

Traditional Japanese Art Lesson

アートを楽しむのに良い時間でした。すべてのレベルに最適です。 Good time doing art. Great for all levels

投稿者: Dominika

私のパートナーと私は絵画にかなり経験があり、伝統的な日本の絵画を学びたいと思っていました。ガッシュと水彩の中間のようなものでした。先生はとても親切で、町の静かな場所にある自宅のビジネスで行われました。先生の周りにはたくさんの美しいアートが飾られていました。他のアーティストに会えて嬉しかったです。私たちが描くために、すでに日本風のデザインでイラストが描かれており、選ぶものがたくさんあり、どれも素晴らしかったです。本当に楽しい時間を過ごしました。午後のお茶とさつまいもも提供されました :)

My partner and I are fairly experienced in painting and wanted to learn the traditional Japanese way of painting. It was in between using gouche and watercolour. Our teacher was very kind and it was set in a quieter part of town in a home business. There were lots of beautiful art done by our teacher around. It was nice to meet another artist. The illustrations were already drawn for us to paint with very Japanese style designs, there were many to choose from and all were gorgeous. We had a really nice time. Some afternoon tea was provided and a sweet potato :)

催行会社からの返信

メッセージと五つ星をありがとうございます。あなたはアーティストで、私はとても良かったので、あまり教えることはありませんでしたが、さまざまな話をお伝えできて嬉しかったです。あなたも楽しんでいただけたら良かったです。お立ち寄りいただきありがとうございました。

Thank you for your message and five stars. You were an artist, I was very good, so I did not teach much, but I was delighted to be able to tell various stories. It would have been nice if you also enjoyed it. Thank you for stopping by.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2018/10/25
参加日: 2018/10/23

茶杓製作体験教室 自分だけのオリジナル茶杓を作りませんか<横山竹材店>

めちゃくちゃ集中して、茶杓瞑想出来ちゃいました(^^)/

投稿者: ぱふぱふ

最近、かる~く茶道に触れる機会が増え、ちょうどこの体験メニューに出会ったので、早速申込みました。当日はラッキーにも参加者は私ひとり。励まし+ガイダンス上手なお姉さんと一対一で、2時間強「茶杓&私」タイム。

素材の竹には、ゴマ状の模様があるものとか、煤竹とか色々あり、それ以外にも自然に出来たの模様を眺めながら、選択するのがとても楽しかったです。

そして削り始めてからは、なかなか思う通りには行かず、デコボコに削れて修正しようとするあまり、削りすぎの部分が出てきて慌てたりと、難しいチャレンジの連続でしたが、黙々とただひたすら自分でやり通すことで、ある意味プチ人生体験のような感じで、瞑想ちっくで、かなり入り込みました♪

出来てみると、それまで気になっていた多少の歪みにも寛容になってw、アマゾンで買った茶杓よりも俄然愛着が沸き、毎朝朝一番に頂くお茶もマイ茶杓でたてています。

次回京都へ行く際も、今度は別の竹で作ってみたいです!!

今回茶杓を入れる筒も買い求めたので、毎回、作っては、銘をつけて自分なりにエンジョイしようと思っています。

追記:すぐ近くに楽美術館や、清明神社があるので、観光プランの動線的にもナイスな立地です。

  • 仕上げにやすりを裏側にかける際、こうしてなつめの上に置いて、バランス具合を見るのも初めて学びました。

役に立った
評価:
プラン: 茶杓製作プラン(シミ竹、シボ竹、錆竹、本煤竹 )
参加形態: ひとりで
投稿日: 2018/09/27
参加日: 2018/09/25

漆器加飾 金色装飾の「蒔絵」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

大人のプチ旅行

投稿者: みぅちょ

Aコースでお願いしました!

初めての蒔絵体験とっても楽しかったです!
めっちゃオススメ!

  • コンパクトミラー!めっちゃ便利!

役に立った
評価:
プラン: Aコース
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2018/07/24
参加日: 2018/07/22

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

素晴らしいクリエイティブな楽しさ! Great creative fun!

投稿者: Dominiaue

私の二人のティーンエイジャーの孫娘たちはワークショップに参加し、創造的で楽しいと感じました。インストラクターは非常に貴重な情報を共有し、彼女たちはそれぞれアート作品を持ち帰りました!私はこれを強くお勧めします。

My two teenage grand sughters took the eorkdhop snd gound it crestive and fun. The insttuctor dhared much vslusble ingormstion snd they both took home a work of art! l highly recommend it,

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Tapestry Course
参加形態: 家族
投稿日: 2018/06/30
参加日: 2018/06/26

ローケツ染体験 選べる下絵は200種以上!のれん・タペストリー・Tシャツなど<京都市>

楽しかったです

投稿者: 香奈子

友人と3人で体験しました。
他のお客さんがいなかったので、貸し切り状態でした。
デザインの種類が豊富で迷いましたが、今回は2パターンのデザインを選びました。
最初に小さめの布で練習してから本番に入ります。いきなり下絵じゃないところにぽちゃんとロウが落ちるハプニングもありましたが、
先生の助言もあり、落としたロウを利用してちょっとした柄を付け足したりして、何とか形なりました。
その後染めの工程を体験し(友人とお喋りしてただけのような気もしますが)、アイロンで乾かしてすぐにお持ち帰りできるのも良かったです。
友人は下絵を持ち込んで挑戦しましたが、かっこよく出来上がってました。
3人ともまたやりたいねーと言ってます。
楽しかったです。ありがとうございました。

催行会社からの返信

ローケツ染体験を喜んでいただけたようで何よりです。
ちょっとしたハプニングも楽しい思い出になり 思いがけなく作品の幅が広がったりするのも
自分で描いているからだと思います。笑
また 機会がありましたら お気軽にお越しください!!

役に立った
評価:
プラン: 手ぬぐい
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2018/06/23
参加日: 2018/06/09

匂い袋の調合体験 香木のチップを自分好みにブレンド<左京区>

初めての体験ツアー

投稿者: ミッドナイト息子

体験ツアーを初めて利用しました。
匂い袋は様々な色から選べ、作る時間も非常に楽しく過ごせました。
効果は1年ほどということなので、長く使えて嬉しいです。
下の階での買い物も楽しく、お香もつい買ってしまいました。
とてもよい日となりました。

催行会社からの返信

先日は、当京都ハンディクラフトセンター体験教室にご参加いただき誠にありがとございました。
このように御礼を頂く機会はなかなかなく、また匂い袋体験も楽しんでいただけたようで大変嬉しく思います。
防虫効果は1年程ですが、香りはより長く(強弱の違いは場所によって異なりますが)持ちますので、ぜひぜひ楽しくお使い下さいませ。

またのご来店を心よりお待ち申し上げております。

役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2018/06/12
参加日: 2018/06/10

組み紐体験教室 オリジナルのストラップを<西陣工房/京都市>

おススメの素晴らしい組紐体験

投稿者: ykinlondon

街中から少し距離があり不安であった。到着場所も本当にここでいいのか更に不安が募った。しかし組紐を教えて頂いている時の姿勢に誠に感動を覚えた。私の組み間違いを即座に指摘し教えてくれた。楽しかった!!ありがとうございました。また絶対にお伺いします。もう一度教えてください。

催行会社からの返信

ご利用、ありがとうございます。当方では、毎日組み紐作りに取り組んでいる知的障害者がお客様の指導も担当しています。自分が組むのとお客様に教えるのとでは、随分異なるのですが、障害者がいろんな方々とふれあう大変有意義な場ととらえています。とは言え、お客様に失礼はないかいつも心配しています。指導の丁寧さには自信があるのですが、今回お客様に大変喜んでいただいたようで、本当によかったなと実感しています。ぜひまたお越し下さい。

  • 組紐2

  • 組紐1

役に立った
評価:
プラン: 1本コース
参加形態: ひとりで
投稿日: 2018/04/22
参加日: 2017/11/29

漆器加飾 金色装飾の「蒔絵」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

Bコース選んだ。最高です

投稿者: アニー

両親と一緒に行って、みんな一人つつ自分の作品を見た時、すごく満足感があって、すごく楽しかった。教える先生も最高。

役に立った
評価:
プラン: Bコース
参加形態: 家族
投稿日: 2018/03/05
参加日: 2018/03/03

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

非常におすすめです!(特に手先が器用な方に!) Highly Recommended! (Especially for crafty people!)

投稿者: Angela D.

この体験は、私たちの京都での最高の日の一つの一部でした!私たちはこの技術、このアートを体験することを非常に楽しみました。私たちにとって、楽しさは学ぶことを超えました。働くには美しい場所で、スタッフは非常に親切で準備が整っていました。私たちが少ししか日本語を話せず、スタッフも少ししか英語を話さないため、言語の壁がありました。しかし、その壁は本当に小さなもので、スタッフは各ステップを一緒に進めてくれ、必要に応じて助けてくれます。さらに、現代の技術や翻訳機も役立ちます。また、私たちと一緒に体験をしていた二人の日本人女性のおかげで、さらに良い日になりました。全体として、素晴らしい体験でした!もし再び京都に行く機会があれば、これは間違いなくやりたいことリストのトップにあります。興味のある方、特に手作りが好きな方に強くお勧めします。

This experience was part of one of our best days in Kyoto! We greatly enjoyed experiencing this craft, this art. For us the fun went beyond just learning. It is a beautiful place to work, the staff were very helpful and well prepared. There was a slight language barrier as we speak little Japanese and the staff speaks little English. That barrier is really minor because the staff walk you through each step and are working next to you, ready to help as much or as little as you need. Plus, modern technology / translators help, too. We also had the added benefit of two Japanese women going through the experience with us; this made the day even better. Overall, it was a wonderful experience! If I ever get the chance to go back to Kyoto, this will definitely be on the top of my list of things to do. We highly recommend this to anyone interested and especially for crafty people.

催行会社からの返信

ありがとうございました。言葉がうまく通じないのに理解していただき、作品を作り上げて頂き感謝してます。京都にお越しの折は是非お立ち寄りください。凸凹庵

ありがとうございました 言葉がうまく通じないのに理解していただき作品を作り上げて頂き感謝してます
京都にお越しの折は是非お立ち寄りください  凸凹庵

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2018/02/03
参加日: 2018/01/23

Traditional Bamboo Basket Weaving Experience

バスケットコレクター Basket collector

投稿者: Sheri

日本を訪れるたびに竹のバスケットを購入しています。自分でバスケットを作ることが、今回の京都旅行での私のお気に入りのお土産です。指示は簡単に従え、出来上がったものは写真通りでした!唯一難しかったのは、店を見つけることでした。

I have been buying bamboo baskets on my visits to Japan. Making my own basket is my favorite souvenir for this trip to Kyoto. The instructions were easy to follow and the end product was exactly as shown in the picture! The only tricky part was finding the store.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Shikainamihana Basket
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2017/12/05
参加日: 2017/12/02

Traditional Zogan Inlay Handicraft Lesson in Kyoto

インレイワークショップ Inlay workshop

投稿者: Monica W

イントロダクションビデオは、その技術の基本的な概念をよく示していました。女の子はプロセスに関わるステップを明確にデモンストレーションしました。満足のいく朝で、作業に関する理解が深まりました。友人たちもこのアクティビティを楽しんでおり、特に自分を「クラフトが得意ではない」と考えている友人が楽しんでいました。

Introductory video gave a good basic concept of the technique. The girl demonstrated clearly the steps involved in the process.
It was a satisfying morning and I gained a greater appreciation of the work involved.
My friends enjoyed the activity especially one who does not consider herself to be ‘crafty’!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2017/10/29
参加日: 2017/10/02

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

素晴らしい体験 Amazing experience

投稿者: Wendy

日本語がわからないにもかかわらず、夫と私はこのクラスを受けることができ、素晴らしい時間を過ごしました。これは日本での私のハイライトの一つです。スキルを学ぶと、自宅でも再挑戦できるのが素晴らしいです!

Despite not understanding Japanese my husband and I were able to go through this class and had an amazing time. This was one of my highlights in Japan. Its great cause once you learn the skill you can even try and make it again at home!

催行会社からの返信

Wendy様
ご来店ありがとうございました。英語を話すことが出来なくてごめんなさい。それでも、素敵な作品に仕上がり良かったです。
またお越しください。お待ちしております。

凸凹庵

Wendy様
ご来店ありがとうございました。英語を話すことが出来なくてごめんなさい。それでも、素敵な作品に仕上がり良かったです。
またお越しください。お待ちしております。

凸凹庵

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2017/09/27
参加日: 2017/09/17

漆器加飾 繊細で高級感のある「沈金」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

大満足です!

投稿者: mtus

きれいな色合いのサンプル写真に惹かれ体験申し込みをしました。
細い線を彫るのは、力加減がとても難しかったですが、友達と話しながら楽しく出来ました。
沈金もグラデーションのようにするのが、なかなかうまく出来ず苦戦しましたが、思いのほかきれいに仕上がり、ステキな思い出とおみやげが出来ました!

役に立った
評価:
プラン: Aコース
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2017/09/18
参加日: 2017/08/15

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

必ずやるべきこと A must do

投稿者: Linda

言語の壁は全く問題ではなく、インストラクターはとても忍耐強く、私たちを最後まで導いてくれました。皆にとって素晴らしいアクティビティで、特に男性にとっても良い体験でした(誰かのために持ち帰る特別なプレゼントとしても最適です)。

The language barrier was not an issue at all and out instructor was so patient and able to guide us all the way. A great activity for all including the guys (extra special pressy to take some for someone).

催行会社からの返信

暑い中ご来店ありがとうございました。こちらも楽しい時間を過ごせました。またご来店お待ちしております。

暑い中ご来店ありがとうございました。こちらも楽しい時間を過ごせました。またご来店お待ちしております。

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 家族
投稿日: 2017/07/28
参加日: 2017/07/20

Iroetsuke Lacquerware Traditional Art Lesson with Colored Lacquer in Kyoto

猫の鳴き声 The cats meow

投稿者: Diane Kunimoto

私の娘は猫をやりました。彼女は11歳です。だから、もっと若い子たちもできると思います。日本語が必要です。

My daughter did the cat. She's 11. So I think younger ones could also do it. Japanese is needed.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った 1
評価:
プラン: Large Item Course
参加形態: 家族
投稿日: 2017/07/20
参加日: 2017/07/14

Folding Fan Picture Drawing and Painting Lesson in Kyoto

うちわを使いました。 Did uchiwa instead

投稿者: Diane Kunimoto

私たちは翌日国を出る予定だったので、扇子は乾くのに時間がかかるため、うちわを作ることを勧められました。錦市場のすぐ近くにあり、素晴らしいロケーションです。必要なものはすべて提供してくれますが、日本語を話す必要があります。

We were heading out of the country the next day so the recommended doing the uchiwa as the fan would take too long to dry. Just around the corner from Nisiki market so awesome location. They provide you with everything you need. You need to speak Japanese.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Kyoto Style Folding Fan
参加形態: 家族
投稿日: 2017/07/20
参加日: 2017/07/14

茶杓製作体験教室 自分だけのオリジナル茶杓を作りませんか<横山竹材店>

素敵な茶杓ができました

投稿者: Qrazy

自分で茶杓が作れるとは思いませんでした。途中で困ったりしたときや、最後の仕上げは手伝って頂いたのですが、とてもきれいに仕上がりました。自分で作ることによって、茶杓の見方も変わりました。茶事や茶会での拝見が楽しみです。また、作りたいです。

役に立った
評価:
プラン: 茶杓製作プラン(茶杓入れ付)
参加形態: ひとりで
投稿日: 2017/06/07
参加日: 2017/06/05

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

素晴らしいバティックの朝 Fantastic batik morning

投稿者: Kirsty

まず、ワークショップは素晴らしいです。プロの作品の例が壁を飾り、古い道具や印刷ローラー、布で覆われた天井があり、全体的に素晴らしい雰囲気を醸し出しています。私たちの講師は素晴らしく、彼のアシスタントも同様でした。彼らは私たちにたくさんのヒントを与えつつ、技術を習得したら自分たちで進めることを許可してくれました。選べるデザインの例がたくさんありました。私は自分のデザインを描く大きな計画を持っていましたが、トピカルで多様な選択肢を見たときに諦めました。手順は簡単で、午前中の終わりには、私たち二人とも印象的な完成品を持つことができ、これは日本の素晴らしい思い出になるでしょう。

To start with the workshop looks amazing- running examples of professional work cover the walls and also what look like old tools and print rollers, as well as fabrics covered ceiling all together adding up to a great atmosphere. Our tutor was great, as was his assistant. They gave us lots of pointers whilst letting us crack on when we'd got the hang of the technique. There were lots of example designs to pick from- I'd had grand plans to draw out my own but gave up on this when I saw the topical and varied choices. The steps were straight forward - meaning by the end of the morning we both had an impressive finished product which will be a great reminder of Japan.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Review Rebate Special / Bandanna Course
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2017/05/17
参加日: 2017/05/16

ローケツ染体験 選べる下絵は200種以上!のれん・タペストリー・Tシャツなど<京都市>

良い体験でした

投稿者: 兵庫と奈良

友人とふたりで参加しました。
イラストもいっぱいあり、まず選ぶのに少し迷いましたが、自分で色んな組み合わせもできるので自分好みのものを作ることができて良かったです。やり方もご主人とそのお母様が丁寧にじっくりと教えて頂き、ゆったりとした時間を過ごすことが出来ました。
ロウの量によって、色の濃さや色合いなど変わるのが分かって驚きました。
自分好みの世界でたった一つのものが出来て良い思い出になりました。

  • 染めている途中です。

役に立った
評価:
プラン: 【2人目無料!】人数限定モニターツアー
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2017/05/01
参加日: 2017/04/30

ローケツ染体験 選べる下絵は200種以上!のれん・タペストリー・Tシャツなど<京都市>

とても良い体験ができました

投稿者: あゆみ

道路の混雑で15分ほど遅れてしまったのですが嫌な顔されずとても優しく対応していただけました。
体験の場所もとても良い雰囲気で集中してローケツ染めをすることができました。
ローケツ染めの仕組みやアドバイスを丁寧に教えていただき、とても満足する仕上がりになりました。
修学旅行生や小学生からのお手紙や写真がいたるところに貼ってあり、お客様ひとりひとりを大切にしていらっしゃるのだと温かい気持ちになりました。
夕方からの体験だったので少し遅くなってしまったのですが終始丁寧に教えていただき、京都旅行の中でも本当に良い思い出となりました。
出来上がったバンダナ、大切に使っています。
是非体験してほしいです!

役に立った
評価:
プラン: 【2人目無料!】人数限定モニターツアー
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2017/03/12
参加日: 2017/03/09

茶杓製作体験教室 自分だけのオリジナル茶杓を作りませんか<横山竹材店>

素晴らしい体験でした

投稿者: セサミ

夫婦で参加しました。
約2時間掛けて作った茶杓を帰宅後、早速使っています。
自分たちなりに銘も付けましたので、いっそう愛着が深まります。
親身の指導、ありがとうございました。
京都を訪れた際はまた参加したいです。

役に立った
評価:
プラン: 茶杓製作プラン(茶杓入れ付)
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2016/12/07
参加日: 2016/12/05

Gold Kindami Yuzen Kyoto Fabric Dying and Handcrafts Lesson

京都の楽しい布ペイントクラス Fun Fabric Painting Class in Kyoto

投稿者: joanne

オカベ サオリさんは素晴らしかったです。彼女の英語は完璧です。このクラスは布絵画に興味がある方にお勧めします。とても子供に優しいです。クラフトセンターは錦市場のすぐ近くにあります。最初の写真をチェックしてください。建物の看板は英語ではありません。これについて言及しましたが、英語の看板を設置したかもしれません。

Saori Okabe was wonderful. Her English is perfect. I would recommend this class to any one interested in fabric painting. Very kid friendly. The craft center is very close to the Nishiki Market. Please check out the first pic as the buildings sign is not in English. I did mention this, they may have put up an English sign.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Drawstring Bag
参加形態: ひとりで
投稿日: 2016/11/28
参加日: 2016/11/01

Raden Mother of Pearl Decoration Art Lesson in Kyoto

マザーオブパールの弁当箱を作る make your own Mother of Pearl Bento box

投稿者: joanne

オカベ サオリさんは素晴らしかったです。このプロジェクトを通じて、真珠母貝を扱う職人技に感謝の気持ちが芽生えました。サオリさん、ありがとうございました。楽しい時間を過ごしました。建物の写真も撮りましたが、その時は看板が英語ではありませんでした。

Saori Okabe was wonderful. Doing this project really made me appreciate the craftsmanship that goes into working with Mother of Pearl.
Thank you Saori for you patients. I had a great time.
I did take a picture of the building as at the time I went the sign was not in English.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Large Item Course
参加形態: ひとりで
投稿日: 2016/11/28
参加日: 2016/11/01

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

ユニークな体験 Unique Experience

投稿者: Rishi D

場所:バス停まで徒歩圏内(300〜500メートル)に便利に位置しています。7-11の近くに2つのバス停がありますが、近くの7-11バス停からはすべてのバスが京都駅に行くわけではありません。

地図を印刷してください。役に立ちます。

アクティビティ:テスト布に絵を描くことから始まりました。選べるデザインがいくつかあります。私たちは利用可能なデザインの中から選びました。最初にホットワックスを使ってテスト布に画像を描き、その後購入した製品に描きました。染色体験を運営しているのは2人です。おばあさんは非常に才能があります。彼女はあなたを見守り、迷ったときに助けてくれます。彼女は少し英語を話します。彼女が何をするかを示し、同じことを日本語でやるように頼んでくれます。まるで「ロスト・イン・トランスレーション」のようです。最終的には彼女の言っていることがわかるようになります。若い男性は、私たちが何をする必要があるか、どのように製品をデザインするかを説明してくれました。染色プロセスは情報豊かで教育的です。染料の溶液には匂いがありません。京都にいるときには、この体験をぜひお勧めします。

Location : It is conveniently located close walking distance(300-500 meters) to a bus stop.There is two bus stops near the 7 -11 . Not all buses go to kyoto station from the closer 7-11 bus stop.

Please print a map of the area.it helps.

Activity: Started off with drawing on a test cloth. There is several design that you can choose from.We choose from the designs than were available.We used hot wax to initially draw the image on the test and thereafter on the product that you have purchased. I must say that there is two people that ran the dyeing experience. The granny is extremely talented. She watches over you and helps you when you are unsure. She speaks broken English. With her showing you what to do and asking you to do the same in Japanese. It is like the series'lost in translation'. Trust me you will get her eventually The younger gentleman was the one that explained what we had to do and how we initially design the product. The dyeing process is informative and eductional. The dyeing solution doesn't have any smell. I would definitely recommend going for this experience when in Kyoto.

催行会社からの返信

ロケツ染めをありがとうございました。機会があれば、またお越しください。

Thank you for a roketsu dyeing.
If there is an opportunity, please come again.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Review Rebate Special / Bandanna Course
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2016/09/27
参加日: 2016/09/26

花かんざし手作り体験 伝統の技法を楽しむ<京都市>

大満足です

投稿者: みんみ

車での来店でしたので、近隣のコインパーキングから歩いて3分くらいで可愛らしい町屋の様なお店に到着。
玄関には沢山のつまみ細工が飾ってあり期待が膨らみます。
三和土で靴を脱いで上がるとダイニングテーブル、奥には座敷にちゃぶ台の体験コーナーがあります。
私が伺った時には7人程既に体験しており、大盛況でした。
お花?部分と簪は幾つかの中から選べ、それによって料金も少しずつ違います。
初めてだったので、比較的簡単なデザインでブローチタイプを選びました。
小さな縮緬の生地は見ているだけで楽しく本当に迷います。
柄物が少し少なく感じましたが、何とか選んでテーブルでの体験開始です。
混み合っていたので先生はあちこち動き回られて大変そうでしたが、一人ひとりに目を配って下さり、おかしなところは手直しまでしてくれたので、素敵なお品が出来上がりました。
大袈裟ですがその辺りで売っているより可愛いお品で大満足です。《自分好みの生地で作ったのでね 笑》
あまりにも楽しく満足したので、早速次の予約もしてしまいました。

催行会社からの返信

ありがとうございました 本当にバタバタしてた一日でしたが 大勢の方たちが楽しんでいただけてとても嬉しいです 次回のお時間も楽しみにお待ちしております  凸凹庵

  • 大正ロマン風

役に立った
評価:
プラン: おすすめプラン
参加形態: ひとりで
投稿日: 2016/08/14
参加日: 2016/08/09

Make a Geisha Hana Kanzashi Flower Hair Ornament in Kyoto

楽しい伝統的なクラフト体験 Fun traditional craft experience

投稿者: Desirie Simmons

自分のかんざしを作るのは本当に楽しかったので、おすすめします。インストラクターは親切で忍耐強かったです。

I really enjoyed creating my own kanzashi and would recommend it. The instructors were helpful and patient.

催行会社からの返信

投稿していただき、ありがとうございます。

とても感謝しています。

楽しんでいただけて嬉しいです。

By posting, thanks.

Thank you very much.

Glad you enjoyed the

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: ひとりで
投稿日: 2016/06/20
参加日: 2016/06/07

エリアからツアーを探す

京都 テーマから探す

ものづくり体験 (京都 伝統文化体験) | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

京都で楽しむ手づくり体験はこちら!古くから受け継がれている京都の伝統を生で感じる京都ならではのものづくり体験をしていただけます。「ローケツ染」や「京象嵌(きょうぞうがん)」「京縫」など京都の伝統工芸をはじめ、陶芸や染め物、かんざし作りなど選べる体験も豊富で京都を満喫するには必至のプランが多数!そのほかにも、漆器の装飾技法「沈金」「色絵」「螺鈿」「蒔絵」「箔押し」を体験できるプランもあり、本格的で繊細な技術をお手軽に体験できます。 日本文化の真髄に触れ、心が研ぎ澄まされる感覚も感じる体験は、普段味わうことのできないひとときを堪能できます。小さなお子様から参加できるプランも多く、子供連れの家族旅行にもおすすめです。手ぶらで参加が可能で所要時間も1時間からなど短時間でできる体験が多いため、京都旅行のプランに組み込んでみるのはいかがでしょうか。 自分で作ったオリジナル作品は、京都旅行の思い出とともにご自宅にお持ち帰り可能です。心のこもった手作りの品は友達や大切な人へのプレゼントにもおすすめ。夢中になって作るものづくりの楽しさを、あなたも味わってみませんか?