(参加者のレビュー一覧) ページ 4) ものづくり・手作り体験 | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

京都
ものづくり・手作り体験のアクティビティ参加者レビュー一覧

参加者の評価

4.71 4.71 / 5

体験談数

214

Traditional Zogan Inlay Handicraft Lesson in Kyoto

素晴らしい体験でした。これを趣味にするかもしれません! Amazing experience, I may even pick this up as a hobby!

投稿者: Davin

ポジティブな点:
- 創造性を表現する機会がある
- 中程度のスキルが必要

ネガティブな点:
- ゴールド/シルバーの箔テンプレートの選択肢が限られている。自分の形を作るためにウサギを切り取らなければならなかった。

Positives:
- Opportunity to express my creativity,
- Requires moderate skill

Negatives:
- limited selection of gold/silver foil templates. I had to cut up a rabbit to create my own shapes.

催行会社からの返信

素晴らしいレビューをお寄せいただき、誠にありがとうございます!あなたの体験を共有していただけることを心から感謝しています。旅行の思い出をより良いものにするお手伝いができることは私たちの喜びであり、私たちは常に最高のサービスを提供するために挑戦し続けています。次回のご訪問を楽しみにしています。

Thank you very much for taking time to leave us such a wonderful review! We really appreciate you sharing your experience with us. It is our pleasure to help making your travel memories better and we all keep challenging ourselves to deliver the best service. I am looking forward to your next visit.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/09/09
参加日: 2019/09/07

漆器加飾 最も豪華な「螺鈿」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

一人参加

投稿者: まろん

予約は14時だったんですが、集合時間が13時だったみたいで全く気付かず申し訳なかったです。予約の際は皆さんご注意を。
体験はお盆明けで、一人参加が他に一人居ただけで空いていたため、丁寧に教えて頂きました。金粉と螺鈿でピカピカに仕上がりました。よりオリジナルが作りたい方は自分で絵を持っていくとイイですよ。ただし細い線や細かい絵は無理です。螺鈿がとても薄くて割れやすいのでそれどころではありません(笑
また金粉を付ける線も細筆とは言え、素人が細く描くのは難しいと思います。
時間とデザインにはゆとりを持って挑戦してみてください。

役に立った
評価:
プラン: Aコース
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/08/22
参加日: 2019/08/19

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

試してみるのが楽しく、持ち帰るのに素敵なお土産です。 Fun to try & a nice souvenir to take away

投稿者: Stevie

ホストはとても親切で助けになりました。私がその日唯一の参加者でしたが、彼は非常に情報豊かで忍耐強かったです。各ステップを見せてくれ、その後は私が進めるのを見守ってくれました。彼が私にスペースを与えてくれたのが良かったです。そうでなければ、急かされているように感じていたかもしれません。染料を混ぜたりすすいだりする際、あまりやることはありませんでしたが、彼がプロセスを終えるのを見るのは興味深かったです。製品は素敵に仕上がり、全体的な体験は興味深いものでした。グループでも一人でも良い体験です。

Host was very kind and helpful. I was the only one on the day but he was very informative and patient nonetheless. I would be shown each step and left to continue whilst he would check and see my progress. I liked that he gave me space to get on with it, otherwise I would have felt pressured into rushing. When it came to mixing and rinsing the dye, I didn't need to do much but it was interesting to watch him finish the process. The product came out looking lovely and the overall experience was interesting. A good experience whether in a group or solo.

  • I chose a Japanese wash cloth and a temple design

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Wash Cloth Course
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/08/06
参加日: 2019/07/06

Traditional Bamboo Basket Weaving Experience

患者に対して、わかりやすい指示 Patient, easy-to-understand instruction

投稿者: American in Kyoto

私の妹はアメリカのバスケットウィーバーで、他の素材を織る経験が豊富で、私は日本に長く住んでいるものの、以前の経験はありませんでしたが、私たちはそのコースを受講しました。その日は私たち二人だけの生徒で、どちらも楽しい時間を過ごしました。私たちを指導してくれた若い女性は、親しみやすく、忍耐強く、複雑ですが美しい四海波バスケットを作るプロセスを一歩ずつ進めてくれました。私たちはどちらも見栄えの良いバスケットを作ることができました。インストラクターは、妹の竹の準備に関する質問に明るく答えてくれ、妹が一週間後に持ち帰るために200本の竹のストリップを準備することに同意してくれました。全体的に、とても満足のいく体験で、価格に見合った価値がありました。

My sister, an American basket weaver with a great deal of experience in weaving other materials, and I, a long-term resident of Japan with no previous experience, took the course. We were the only two students that day and both had a great time. The young woman who instructed us was friendly and patient with us, taking us one step at a time through the process of making the rather complex but beautiful Shikainami basket. We both ended up with nice-looking baskets. The instructor cheerfully answered my sister's questions about preparing the bamboo and agreed to prepare 200 strips for my sister to take home with her a week later. All-in-all, a very satisfying experience well worth the price.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Shikainamihana Basket
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/06/30
参加日: 2019/06/24

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

非常に楽しいワークショップでした。 Extremely enjoyable workshop

投稿者: PoorMan

私たちはこれまでこのような布染めをしたことがありませんでした。店主たちは非常に親切で、プロセスのすべてのステップを丁寧に説明してくれました。彼らは常に質問に答えたり、必要な場合はサポートを提供してくれました。全体のプロセスは魅力的で、体験をさらに興味深く楽しいものにしました。京都に行くことがあれば、ぜひ自分で試してみることをお勧めします!

We have never worked on cloth dyeing like this before. The store owners were incredibly friendly and walked us through every step of the process. They were always there to answer questions and provide assistance if we needed it. The entire process was fascinating, making the experience that much more interesting and fun. We highly recommend trying this for yourself if you are ever in Kyoto!

催行会社からの返信

レビューありがとうございます。
とても喜んでいただけたようですね。
機会があれば、ぜひお伺いしたいと思います。
ありがとうございます。

Thank you for the review.
It looks like you were very happy. .
I would also like to visit you when there is an opportunity.
Thank you

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Tapestry (with hemming work)
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/06/16
参加日: 2019/06/16

Handmade Pottery Experience in Kyoto

素晴らしい体験 Wonderful experience

投稿者: Susan

私たちのセッションは約1.5時間で、カップ、マグ、皿、またはボウルの中から2つの作品を作るオプションがありました。私たちはもっと小さな作品を作りたかったのですが、結局それぞれ2つのカップを作りました。美しくリラックスできる空間で、ホストは素晴らしかったです。彼の作品は素敵です。京都に戻ったら、ぜひまたこれをやりたいです。

Our session was about 1.5 hours and we were given the option to make cup, mug, plate or bowl - 2 pieces in total.
We would have liked to make smaller pieces however we ended up making 2 cups each.
Beautiful and relaxing space and host was delightful - his work is lovely.
If we go back to Kyoto we would love to do this again.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/06/05
参加日: 2019/05/26

Kyo-Yuzen Hand Dyed Accessories Workshop in a Traditional Kyoto Machiya

京友禅染め Kyo-Yuzen Dyeing

投稿者: Vicky- Australia

このアクティビティは楽しかったし、楽しむことができましたが、名前を変えるべきだと思います。このアクティビティは、私たちが期待していた「染色」ではなく、小さな壁掛けにスタンシルを施すことが主でした。選べるスタンシルがたくさんあり、十分な時間が与えられました。デモンストレーションは良く、説明も明確でした。これは家族向けの良いアクティビティで、簡単な日本のクラフトをしたい人にも適しています。ただし、明確にしておくべきことは、スタンシルに合わせて全体の絵を作成するために、硬いブラシで色をさまざまに使うということです。

The activity was fun and we enjoyed doing it but I feel it should be renamed.
This activity was more stencilling on a small wall hanging rather than the 'dyeing' we expected. There were many stencils to choose from and we were allowed plenty of time. Demonstrations were good & the explanations clear. This is a good family activity or for someone wanting to do some easy Japanese craftwork. Just be clear- it is using various applications of colour with a stiff brush over stencils that line up to create an overall picture on a small wall hanging.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Mini Tapestry
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/05/20
参加日: 2019/04/30

漆器加飾 金色装飾の「蒔絵」を体験 <上京区> 京の手創り体験 地域観光情報研究社 催行

簡単です。

投稿者: aju

錦市場の近くの、少しわかりにくい建物内にあります。
近くにおしゃれなカフェなどもありますし、食事ついでに参加するのもよいと思います。

教えてくださる方がとてもやさしく、京都のことをいろいろ教えてくださいました。
作業は簡単で、だれにもできると思います。

催行会社からの返信

その節はご来店ありがとうございました。2019年1月より上京区に移転し営業しております。また京都にお越しになる際は是非お立ち寄りくださいませ。

役に立った
評価:
プラン: Aコース
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/05/11
参加日: 2018/11/08

茶杓製作体験教室 自分だけのオリジナル茶杓を作りませんか<横山竹材店>

初めてのお茶杓

投稿者: よんり

晒竹で申し込んでいましたが、材料を見るとシボ竹で作りたくなって、1000円の差額を支払っての変更に快く応じて頂きました。
小学生以来の工作にどぎまぎしましたが、修正していただきながら完成させることができました。帰ってから自作だけを眺めていると上出来じゃないかなと自画自賛(笑)嬉しかったです。
作っている途中でもう少し竹を選ぶべきだったなと気づき、完成イメージを自分なりに持っていくべきだったところが反省点です。
削り方のポイントを教えていただき、お茶杓の拝見時にどういうところを見るべきなのかが腑に落ちた点も収穫でした。

役に立った
評価:
プラン: 茶杓製作プラン(晒竹)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/04/22
参加日: 2019/04/19

Gold Leaf Stamping Traditional Art Lesson in Kyoto

実践的な体験というよりは、デモンストレーションのようでした。 More like a demonstration than a hands on experience

投稿者: Aisling

夫と私は京都アーティザンワークショップでチンキンのクラスと金箔スタンプのクラスを受けましたが、チンキンのクラスの方がより実践的で楽しめました。金箔スタンプのクラスでは、テンプレートの切り抜きを行いましたが、実際の金箔の適用は先生(その日の先生はフジさんでした)が行いました。これは金箔が少し触れるだけでしわが寄ってしまうため、初心者には扱うのが難しかったからだと思います。このクラスを選ぶ方へのアドバイスですが、より良い効果を得るために、あまり細かくないデザインを選ぶことをお勧めします。私は鶴のデザインを選びましたが、鶴の長く細い足がうまく貼り付かなかったです。

Husband and I did the chinkin class and the gold leaf stamping class at kyoto artisan workshop and we have to say that we enjoyed the chinkin class better as it was more hands on. For the gold leaf stamping class, we did the cutting of the template but the actual gold leaf application was done by the teacher (our teacher that day was Mr Fuji). This is probably due to the fact that gold leaf wrinkles at the slightest touch and it was probably too difficult for beginners to handle. A tip for those choosing this class - choose a design that is not too fine for a better effect. I chose a crane design and the long thin legs of the crane did not stick well.

催行会社からの返信

ご来店ありがとうございました。人気の箔押しですが、扱いが難しいのが難点です。コメント頂きましたとおりデザイン選びが明暗を分けると思います。是非またTRYしにお越しくださいませ。

ご来店ありがとうございました。人気の箔押しですが、扱いが難しいのが難点です。コメント頂きましたとおりデザイン選びが明暗を分けると思います。是非またTRYしにお越しくださいませ。

  • Mr Fuji applying the gold leaf as my husband looks on

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Small Item Course
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/04/12
参加日: 2019/04/08

Delicate Chinkin Style Lacquerware Decoration Workshop in Kyoto

多くのことを学びました。 Learnt a lot

投稿者: Aisling

私はサガラデン・ノムラでラデンのクラスを受け、インヌイ・シッキでマキエのクラスを受けましたが、夫と私は京都アーティザンワークショップのチンキンのクラスが一番楽しかったと言わざるを得ません。先生方は高齢で日本語のみを話されましたが、先生のデモンストレーションに従うのに問題はありませんでした。京都アーティザンワークショップの特長は、木工から漆や金属粉の応用までの非常に実践的な体験であり、私たちが参加した他のワークショップでは、いくつかの工程がより専門的な手によって行われ、持ち帰るための素敵な製品ができるようになっていました。その結果、私たちは多くを学びました。このクラスを強くお勧めします。

I did a raden class at sagaraden nomura and a makie class at innui shikki and I have to say that my husband and I both enjoyed the chinkin class at kyoto artisan workshop best of all. The teachers were elderly and speak Japanese only but we had no problems following through the teacher's demonstration. What sets kyoto artisan workshop apart was the incredibly hands on experience from the woodcutting to the application of lacquer and metallic powders, unlike the other workshops that we've been to where some steps were done for us by more expert hands so that we would have a nice product to take home. As a result we learnt a lot. Highly recommend this class.

催行会社からの返信

ご来店ありがとうございます。沈金体験を出来る施設は少ないと思いますので当店でお楽しみいただけたとのこと、うれしく思います。またのご来店をお待ちしております。

ご来店ありがとうございます。沈金体験を出来る施設は少ないと思いますので当店でお楽しみいただけたとのこと、うれしく思います。またのご来店をお待ちしております。

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Small Item Course
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/04/12
参加日: 2019/04/08

Visit a Fan Workshop and Make Your Own Kyo-Uchiwa Fan in Kyoto

とても良い体験でした。 Very nice experience

投稿者: Camille and Benoit

興味深い京都の扇子作りの小さな工場でとても良い体験をしました。扇子を作るために紙を準備し、切り、調整するのが楽しかったです。また、スタッフが扇子を作っている様子を見る機会もありました。素敵な雰囲気の中でとても温かく迎えていただきました。そこで作られている扇子は本当に美しく、繊細です。この素晴らしい体験に感謝します。

Very nice experience in this interesting Kyoto fan making small factory.
It was nice to prepare, cut and adjust the paper to make the fan.We also had the oportunity to see the staff crafting the fans. We were very well welcomed in a nice atmosphere. The fans they are making there are bsolutely beautiful and delicate.
Thank you for this nice experience.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Standard Plan
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/03/28
参加日: 2019/03/26

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

ワックスと染料で絵を描こう! Paint with wax and dye!

投稿者: Shona M

このクラスを運営している男性はとても親切です。おばあさんも手伝ってくれます。デザインを選んで、それを練習してから最終的な作品を作ります。何に絵を描くかも選べます。男性は布を染めるのを手伝ってくれ、ろうを取り除いてくれます。彼は私の着物を染料から守るためにとても気を使ってくれました。バティックが好きな方や日本文化についてもっと知りたい方には強くおすすめします。染料は目の前で色が変わります!

The man who runs this class is very nice. An old lady also helps. You get to pick a design and practice painting it before you do your final copy. You can choose what you paint on. The man helps you dye the fabric and remove the wax. He really looked after my kimono to protect it from the dye. Highly recommend if you like batik or want to know more about Japanese culture. The dye changes color right before your eyes!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Bandanna Course
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/03/07
参加日: 2019/03/05

Gold Kindami Yuzen Kyoto Fabric Dying and Handcrafts Lesson

職人が本物の技術を教えてくれます! Artisans teach you for real!

投稿者: Shona M

60年間働いている職人から本物の日本の布技術を学べたことは、非常に特権であり名誉でした!場所を見つけるのは少し難しいですが、その価値は十分にあります。最終的に手に入るバッグは耐久性のあるデニムで、旅行中に集めた小さな小物を入れるのに適しています。私は春に行ったので、桜まんじゅうの箱も購入できました。:) これは一人でも子供と一緒でもできますが、友達を連れて行くことをお勧めします。

It was such a privilege and honour to learn a true Japanese fabric technique from and artisan who had been working for 60 years! Finding the place is a little tricky, but it is so worth it. The bag you get in the end is made of durable denim and good for holding any little trinkets you collect in your travels. I was there in spring so I was able to buy a box of sakura manju, too. :) you can do this alone or with children. I recommend bringing friends.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Drawstring Bag
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/03/07
参加日: 2019/03/06

Japanese Washi Paper Souvenir Book Making Lesson in Kyoto

本物の職人たちと触れ合う! Rubbing elbows with true artisans!

投稿者: Shona M

ここのスタッフはとても親切です。私はとても早く来たのに、すぐにサービスしてくれました。彼らは日本の歴史や文化についてたくさん説明するのが好きです。ブックバインディングは、子供と大人の両方が楽しめるように、迅速で簡単にできるように整理されています。もっとプロセスについて学べたらよかったのに!もっと日本語ができたらなぁ!しかし、私が本当に感心したのは、彼らが伝統的な職人の型紙、つまりカタガミを作ったことです。コザカさんとモノバさんは、本当におしゃべりするのが楽しく、下手な日本語でもよく耐えてくれます。 :)

The staff here are so nice. They served me right away, even though I came very early. They like to explain a lot about Japanese history and culture. The book binding is organised to be quick and easy to do, so that both kids and adults can enjoy it. I only wish I could have learned more about the process! If only I knew more Japanese language!
What really impressed me, however, is that they built some katagami, or traditional artisan stencilling, often done on silk. Kozaka San and Monoba San really are great to chat with as well, and well tolerate poor Japanese language skills. :)

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Japanese Book Making
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/03/07
参加日: 2019/03/06

Kyo-Yuzen Hand Dyed Accessories Workshop in a Traditional Kyoto Machiya

とても楽しめました。 Really enjoyed it

投稿者: Kate Lack

普通の土産物とは違う特別なものを持ち帰るために何かを作りました。とても簡単でした。エコバッグはかなり小さいので、おすすめしません。

We created something special to bring back with us other than normal souvenir type objects. It was super easy to do. Would not recommend the eco bag as it is quite small.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Eco Bag
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/03/02
参加日: 2019/02/09

Half Day Chopstick Making and Kyoyuzen Dyed Chopstick Case in Kyoto

とても楽しい! So much fun!

投稿者: Kate Lack

すべての指示が英語で書かれていたので、とても簡単に従うことができ、スタッフも皆とても親切でした。コツをつかむまでには少し時間がかかりますが、全体で作るのに2時間半かかりました。寺や神社に飽きている人にはぜひお勧めします。

They had all the instructions in English so it was super easy to follow and the staff were all so lovely. It does take a while to get the hang of. All up it took 2 and a half hours to make. Would definitely recommend to anyone that is sick of looking at temples and shrines.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/03/02
参加日: 2019/02/10

ローケツ染体験 選べる下絵は200種以上!のれん・タペストリー・Tシャツなど<京都市>

とても楽しかったです

投稿者: kaalpes

大人ふたりと子どもひとりで参加しました。
たくさんの下絵があり、持参した下絵も使って挑戦しました。
丁寧に教えてくださったので、みんなで楽しめました。
できあがった作品をこれから大事に使いたいと思います。
よい思い出になりました。ありがとうございました。

役に立った
評価:
プラン: ランチョンマット
参加形態: 小さなお子様連れ
投稿日: 2019/02/14
参加日: 2019/02/11

Advanced Traditional Hand-Dyeing Workshop Kyo-Yuzen Course in a Machiya

日本の象徴的な工芸を体験する素晴らしい機会 An excellent opportunity to experience an iconic Japanese craft

投稿者: JJ Loughran

スタジオに到着すると、スタッフの方に歓迎されました。滞在中、スタッフの監督に満足し、体験を心から楽しみました。スタッフの親切さ、プロフェッショナリズム、興味がサポートされた体験を提供してくれ、とても満足しました。これは素晴らしいクラフト体験であり、私は強くお勧めします。地元のサプライヤーに案内され、再度行うために必要な材料を購入しました。

I arrived at the studio and was welcomed by a staff member. During my time there I was pleased with the oversight of the staff -- and truly enjoyed my experience. The helpfulness, the professionalism and the interest of the staff provided a supported experience which I found enormously satisfying. This is a great craft experience and I highly recommend it. I was directed to a local supplier and bought the materials necessary to do this again

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Noren (Door Curtain)
参加形態: ひとりで
投稿日: 2019/02/12
参加日: 2018/11/12

Half Day Traditional Batik and Indigo Dyeing Lesson in Kyoto

とても楽しい!最高の種類のお土産です。 Such fun! Best kind of souvenir

投稿者: Laura

非常におすすめのアクティビティで、すべての芸術的能力に適しています。私たちはGoogleマップを使って簡単に場所を見つけることができ、看板も見やすかったです。選べる写真がたくさんあり、どれを作るか決めるのが一番難しいかもしれません。私たちは縫い合わせたタペストリーを作りました(上部が折り返されて縫われているので、ハンギングバーを通すことができます)し、全員がスペースを埋めてユニークな絵を作るために少なくとも2つの画像を選びました。トレースできるシンプルなデザインとより複雑なデザインの両方が用意されています。実際の作品を作る前に、白い布にワックスを塗る練習ができます。進むにつれて上達し、最初は一番簡単な部分から始めるので、うまくいきました。私たちのミスや不完全さは完成品に影響を与えず、非常に許容範囲の広い媒体でした。すべてが美しく、特に自分の作品が良く見えないと心配していた一人も、染色プロセスの後に感動していました。言語の壁は問題ではなく、作業中に十分な指導を受けました。スタッフはとてもフレンドリーで親切でした。またぜひ来たいです!

Highly recommended activity, good for all artistic abilities. We found the place easily with Google Maps, and the signage is easy to see. There are so many pictures to choose from, perhaps the hardest thing is to decide which one(s) you want to make. We did the tapestry with seaming (it is folded over and sewn at the top so that you can put a hanging bar through it) and all of us chose at least 2 images to fill up the space and create a unique picture. There are both simpler and more intricate designs available for you to trace. You get to practice painting the wax onto a blank cloth before you do your real one. You'll get better as you go, and they had us start on the easiest parts first, so it worked out well. Our mistakes and imperfections didn't take away from the finished product- it is a pretty forgiving medium. They were all beautiful, and even the one of us that was worried that hers didn't look good was impressed with it after the dyeing process. The language barrier was not a problem, and we received a good amount of guidance as we worked. They were both really friendly and helpful. We would definitely come again!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Tapestry (with hemming work)
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2019/01/27
参加日: 2019/01/25

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

いい思い出になりました!

投稿者: ざわじりえりか

自分で柄を選んで、好きな色に色付けするだけで刷り込み友禅が出来て本当に楽しかったです。
京都らしい柄がたくさんあったのも、嬉しかったなぁ。
京都の思い出がまた一つ増えて、毎日愛着を感じて使っております。


  • タンブラーを選びました

役に立った
評価:
プラン: タンブラー
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2019/01/23
参加日: 2019/01/21

<予約受付停止中> 金箔押し工房見学&金箔押し体験 in京金箔押 常若 【貸切/写真撮影可/京都市】

金箔の魅力を実感

投稿者: 金ピカ

とても丁寧なご指導のおかげで楽しみながら京都の伝統工芸を体験できました。金箔を扱う時にはちょっとした緊張感もあり没頭してしまうほど。ただの石ころが金箔押しにより宝物に変わる瞬間は味わったことのない満足感があります。リピーターになりそうなぐらいです。オススメ。

催行会社からの返信

この度は御利用いただき、ありがとうございました!お楽しみいただけたようで私共も嬉しい限りです。
京都伝統産業ふれあい館(京都工房コンシェルジュ)では、他にも様々な京都の伝統工芸を見学・体験できるプログラムをご用意しております。
またのご利用をお待ちしております。

役に立った
評価:
プラン: おすすめプラン
参加形態: ひとりで
投稿日: 2018/12/12
参加日: 2018/12/10

Handmade Pottery Experience using a Potter's Wheel near Kiyomizudera Temple

平和と創造性の1時間 An hour of peace and creativity

投稿者: KPheart

小さなお寺を過ぎた左側にあるお店を少し探して見つけました。大きなお寺の大きな入り口に向かう途中です。小さな紙細工や他のものが販売されていて、陶器の部屋は裏にあります。
私たちは1時間、粘土を使って作業する静けさを楽しみました。先生は英語を話しませんでしたが、英語の指示が絵付きであり、彼は各ステップをとても丁寧に教えてくれました。私と15歳の娘だけだったので、ゆっくり楽しむことができました。
車輪は手回しのもので、使いやすく、リズムに乗るととてもリラックスできます。
この体験を強くお勧めします。オーストラリアへの郵送は高額ですが、それだけの価値があると思います。

We found the shop after a little hunt, it is just past the little temple on the left on the way up to the big entrance to the big temple, it has little paper crafts and other things for sale and the pottery room is out the back.
We enjoyed the peace of working with the clay for an hour. Our teacher spoke no english but we had english instructions with pictures and he went through each step very carefully with us. It was just my 15 year old daughter and myself so we took our time and had fun.
The wheel is a hand turned wheel which is easy to use and very relaxing when you have a rhythm going.
We recommend the experience highly. The postage to australia is expensive, but we think it was worth it.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Mug or Rice Bowl (600 g, about 60 minutes)
参加形態: 家族
投稿日: 2018/11/30
参加日: 2018/11/27

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

扇子つくり

投稿者: M TY

一人で参加しましたが
夢中で作業できました。
スタッフの方にも親切にご指導いただき
気持ちよく過ごせました。
合わせて予約した
ランチはお野菜もお米も美味しくて
大満足でした。
喜びを共有できるように友人と
参加するのも良いと思いました。

催行会社からの返信

先日は、体験にお越し頂きまして、ありがとうございました。
スタッフの対応など、ご満足頂けましたようで、大変喜んでおります。
機会がございましたら、是非またお越しくださいませ。
スタッフ一同、お待ちしております。

役に立った
評価:
プラン: 京扇子 (色布)
参加形態: ひとりで
投稿日: 2018/11/10
参加日: 2018/11/08

Traditional Japanese Art Lesson

アートを楽しむのに良い時間でした。すべてのレベルに最適です。 Good time doing art. Great for all levels

投稿者: Dominika

私のパートナーと私は絵画にかなり経験があり、伝統的な日本の絵画を学びたいと思っていました。ガッシュと水彩の中間のようなものでした。先生はとても親切で、町の静かな場所にある自宅のビジネスで行われました。先生の周りにはたくさんの美しいアートが飾られていました。他のアーティストに会えて嬉しかったです。私たちが描くために、すでに日本風のデザインでイラストが描かれており、選ぶものがたくさんあり、どれも素晴らしかったです。本当に楽しい時間を過ごしました。午後のお茶とさつまいもも提供されました :)

My partner and I are fairly experienced in painting and wanted to learn the traditional Japanese way of painting. It was in between using gouche and watercolour. Our teacher was very kind and it was set in a quieter part of town in a home business. There were lots of beautiful art done by our teacher around. It was nice to meet another artist. The illustrations were already drawn for us to paint with very Japanese style designs, there were many to choose from and all were gorgeous. We had a really nice time. Some afternoon tea was provided and a sweet potato :)

催行会社からの返信

メッセージと五つ星をありがとうございます。あなたはアーティストで、私はとても良かったので、あまり教えることはありませんでしたが、さまざまな話をお伝えできて嬉しかったです。あなたも楽しんでいただけたら良かったです。お立ち寄りいただきありがとうございました。

Thank you for your message and five stars. You were an artist, I was very good, so I did not teach much, but I was delighted to be able to tell various stories. It would have been nice if you also enjoyed it. Thank you for stopping by.

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
参加形態: カップル・夫婦
投稿日: 2018/10/25
参加日: 2018/10/23

<予約受付停止中> 京こま工房見学&制作体験 in雀休 【貸切/写真撮影可/京都市】

初めてのコマ作り

投稿者: オコジョ

木のコマでは無い京コマ!初めて知ることばかりで、詳しく教えてくれました。
子供と一緒に作りました。
子供も喜んでました。
私は、帰りにコマのピアスも買いました。

  • 京コマのピアス

  • ちっちゃくて、かわいいのに、ちゃんと回ります。

  • 金魚の京コマ

役に立った
評価:
プラン: おすすめプラン
参加形態: 小さなお子様連れ
投稿日: 2018/10/23
参加日: 2018/10/21

<予約受付停止中> 京こま工房見学&制作体験 in雀休 【貸切/写真撮影可/京都市】

すごく丁寧に教えて戴きました

投稿者: ゆきりん

京こまの歴史から丁寧に教えて戴きました。
時間の制約もあると思いますが、軸に近い部分からの製作もしてみたかったですが、独特な作りかたの京こまのことが良くわかりました。
有難うございます。

役に立った
評価:
プラン: おすすめプラン
参加形態: ひとりで
投稿日: 2018/10/15
参加日: 2018/10/13

京友禅染め体験小物コース 明治38年創業、老舗工房の町家で初めての友禅染体験<烏丸御池駅>by 丸益西村屋

とっても楽しかったです‼️

投稿者: ポコたん

お店の方もとても親切で本当に楽しく体験させて頂きました‼️
ありがとうございました。
作ったものは大切に使わせて頂きます

催行会社からの返信

ご来店ありがとうございます。
楽しく体験いただけたようで、スタッフ一同喜んでおります。
機会がございましたら、またお越し下さいませ。

役に立った
評価:
プラン: ペンケース
参加形態: 家族
投稿日: 2018/10/02
参加日: 2018/09/30

Introductory Traditional Kyo-Yuzen Hand-Dyeing Workshop in a Machiya

学生や大人にも最適です! Great for students and adults alike!

投稿者: Aussie Sensei

これは素晴らしいアクティビティでした。すべての生徒と教師がプロフェッショナルな見た目の製品を作ることができ、簡単で楽しかったです。スタッフは私たちのために日本語と英語の両方で親切に説明してくれたので、もっと日本語を学ぶことができました。雨の日の午後を過ごしたり、暑さから逃れたりするのに素晴らしい方法です。

This was a great activity. All students and teachers were able to make a professional looking product, and it was easy and fun. The staff kindly explained in both Japanese and English for us so we could learn more Japanese too. A great way to spend a rainy afternoon or escape the heat.

催行会社からの返信

ワークショップにご参加いただきありがとうございます。楽しい時間を過ごしていただけたことを嬉しく思います。次回お会いできるのを楽しみにしています!

Thank you for coming to our workshop. We are really glad you had a great time. We are looking forward to seeing you next time!

Translated by OpenAI
原文を表示 翻訳する
役に立った
評価:
プラン: Handkerchief
参加形態: 友達・同僚
投稿日: 2018/09/30
参加日: 2018/09/26

茶杓製作体験教室 自分だけのオリジナル茶杓を作りませんか<横山竹材店>

めちゃくちゃ集中して、茶杓瞑想出来ちゃいました(^^)/

投稿者: ぱふぱふ

最近、かる~く茶道に触れる機会が増え、ちょうどこの体験メニューに出会ったので、早速申込みました。当日はラッキーにも参加者は私ひとり。励まし+ガイダンス上手なお姉さんと一対一で、2時間強「茶杓&私」タイム。

素材の竹には、ゴマ状の模様があるものとか、煤竹とか色々あり、それ以外にも自然に出来たの模様を眺めながら、選択するのがとても楽しかったです。

そして削り始めてからは、なかなか思う通りには行かず、デコボコに削れて修正しようとするあまり、削りすぎの部分が出てきて慌てたりと、難しいチャレンジの連続でしたが、黙々とただひたすら自分でやり通すことで、ある意味プチ人生体験のような感じで、瞑想ちっくで、かなり入り込みました♪

出来てみると、それまで気になっていた多少の歪みにも寛容になってw、アマゾンで買った茶杓よりも俄然愛着が沸き、毎朝朝一番に頂くお茶もマイ茶杓でたてています。

次回京都へ行く際も、今度は別の竹で作ってみたいです!!

今回茶杓を入れる筒も買い求めたので、毎回、作っては、銘をつけて自分なりにエンジョイしようと思っています。

追記:すぐ近くに楽美術館や、清明神社があるので、観光プランの動線的にもナイスな立地です。

  • 仕上げにやすりを裏側にかける際、こうしてなつめの上に置いて、バランス具合を見るのも初めて学びました。

役に立った
評価:
プラン: 茶杓製作プラン(シミ竹、シボ竹、錆竹、本煤竹 )
参加形態: ひとりで
投稿日: 2018/09/27
参加日: 2018/09/25

エリアからツアーを探す

京都 テーマから探す

ものづくり・手作り体験 | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)

世界から一目置かれる日本の「ものづくり」。各地方で大切に継承されてきた伝統工芸品から、趣味として習い、自分の手で完成までの過程を楽しむことができるものまで広く親しまれています。 全国には様々なものづくりを体験できるツアーがあります。職人の技術に触れ、実際に教わることができる特別な体験から、お子様も一緒にご家族で気軽に体験できる工芸体験まで、その土地を知り、思い出を持ち帰ることができるのも人気のポイントです。